AMg 237
ang 237
Page 237
gauVI mhlw 5 ]
go
urree mehulaa 5
Gauree, Fifth Mehl:
pRQmy grB vws qy tirAw ]
pruthum
ae gurubh vaas thae ttariaa
First, they come forth from the womb.
puqR klqR kutMb sMig juirAw ]
p
uthr kuluthr kuttunb sung juriaa
They become attached to their children, spouses and families.
Bojnu Aink pRkwr bhu kpry ] srpr gvnu krihgy bpury ]1]
bh
ojun anik prukaar buhu kupurae
The foods of various sorts and appearances will surely pass away, O wretched mortal! ||1||
kvnu AsQwnu jo kbhu n trY ]
kuvun asuth
aan jo kubuhu n tturai
What is that place which never perishes?
kvnu sbdu ijqu durmiq hrY ]1] rhwau ]
kuvun subudh j
ith dhurumath hurai
What is that Word by which the dirt of the mind is removed? ||1||Pause||
ieMdR purI mih srpr mrxw ]
e
indhr puree mehi surupur murunaa
In the Realm of Indra, death is sure and certain.
bRhm purI inhclu nhI rhxw ]
brehum p
uree nihuchul nehee rehunaa
The Realm of Brahma shall not remain permanent.
isv purI kw hoiegw kwlw ]
s
iv puree kaa hoeigaa kaalaa
The Realm of Shiva shall also perish.
qRY gux mwieAw ibnis ibqwlw ]2]
thr
ai gun maaeiaa binas bithaalaa
The three dispositions, Maya and the demons shall vanish. ||2||
igir qr Drix ggn Aru qwry ]
g
ir thur dhuran gugun ar thaarae
The mountains, the trees, the earth, the sky and the stars;
riv sis pvxu pwvku nIrwry ]
rav sas puvun p
aavuk neeraarae
the sun, the moon, the wind, water and fire;
idnsu rYix brq Aru Bydw ]
dh
inus rain buruth ar bhaedhaa
day and night, fasting days and their determination;
swsq isMimRiq ibnsihgy bydw ]3]
s
aasuth sinmrith binusehigae baedhaa
the Shaastras, the Simritees and the Vedas shall pass away. ||3||
qIrQ dyv dyhurw poQI ]
th
eeruth dhaev dhaehuraa pothee
The sacred shrines of pilgrimage, gods, temples and holy books;
mwlw iqlku soc pwk hoqI ]
m
aalaa thiluk soch paak hothee
rosaries, ceremonial tilak marks on the forehead, meditative people, the pure, and the performers of burnt offerings;
DoqI fMfauiq prswdn Bogw ]
dh
othee ddunddouth purusaadhun bhogaa
wearing loin cloths, bowing in reverence and the enjoyment of sacred foods
gvnu krYgo sglo logw ]4]
guvun kur
aigo sugulo logaa
- all these, and all people, shall pass away. ||4||
jwiq vrn qurk Aru ihMdU ]
j
aath vurun thuruk ar hindhoo
Social classes, races, Muslims and Hindus;
psu pMKI Aink join ijMdU ]
pus punkh
ee anik jon jindhoo
beasts, birds and the many varieties of beings and creatures;
sgl pwswru dIsY pwswrw ]
sugul p
aasaar dheesai paasaaraa
the entire world and the visible universe
ibnis jwiego sgl Awkwrw ]5]
b
inas jaaeigo sugul aakaaraa
- all forms of existence shall pass away. ||5||
shj isPiq Bgiq qqu igAwnw ]
sehuj s
ifath bhugath thuth giaanaa
Through the Praises of the Lord, devotional worship, spiritual wisdom and the essence of reality,
sdw Anµdu inhclu scu Qwnw ]
sudh
aa anundh nihuchul such thaanaa
eternal bliss and the imperishable true place are obtained.
qhw sMgiq swD gux rsY ]
theh
aa sungath saadh gun rusai
There, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Lord's Glorious Praises are sung with love.
AnBau ngru qhw sd vsY ]6]
anubho nugur theh
aa sudh vusai
There, in the city of fearlessness, He dwells forever. ||6||
qh Bau Brmw sogu n icMqw ]
theh bho bhurum
aa sog n chinthaa
There is no fear, doubt, suffering or anxiety there;
Awvxu jwvxu imrqu n hoqw ]
aa
vun jaavun miruth n hothaa
there is no coming or going, and no death there.
qh sdw Anµd Anhq AwKwry ]
theh sudh
aa anundh anehuth aakhaarae
There is eternal bliss, and the unstruck celestial music there.
Bgq vsih kIrqn AwDwry ]7]
bhuguth vuseh
i keeruthun aadhaarae
The devotees dwell there, with the Kirtan of the Lord's Praises as their support. ||7||
pwrbRhm kw AMqu n pwru ]
p
aarubrehum kaa anth n paar
There is no end or limitation to the Supreme Lord God.
kauxu krY qw kw bIcwru ]
ko
un kurai thaa kaa beechaar
Who can embrace His contemplation?
khu nwnk ijsu ikrpw krY ]
kuh
u naanuk jis kirupaa kurai
Says Nanak, when the Lord showers His Mercy,
inhcl Qwnu swDsMig qrY ]8]4]
n
ihuchul thaan saadhusung thurai
the imperishable home is obtained; in the Saadh Sangat, you shall be saved. ||8||4||