Respected Friends,
I give below the commentary of relevant part of the ang 601.The commentary is taken from the 'Teeka of Dr Sahib singh ji.
In absence of any other reliable material it remains the authentic material on the subject.I am to believe that the English Translators have figment of imagination and that is the major /main reason of such a discussion. Hope it will help.
I am ,however, surprised at the prudence or absence of the same in the English Translation. I should refer to the estableshed sources like that I have stated above so that the confusion is removed.
Submitted for kind perusal of the reconciliation purpose.
Here is the narration :
==========================================
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੁਧੁ ਨੋ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀ ਪਿਆਰੇ ਜਿਚਰੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਹੈ ਸਾਸਾ ॥ ਇਕੁ ਪਲੁ ਖਿਨੁ ਵਿਸਰਹਿ ਤੂ ਸੁਆਮੀ ਜਾਣਉ ਬਰਸ ਪਚਾਸਾ ॥ ਹਮ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਸਦਾ ਸੇ ਭਾਈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥੧॥ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੁਮ ਆਪੇ ਦੇਹੁ ਬੁਝਾਈ ॥ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੁਧੁ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਸਦ ਹੀ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ਹਮ ਸਬਦਿ ਮੁਏ ਸਬਦਿ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਭਾਈ ਸਬਦੇ ਹੀ ਮੁਕਤਿ ਪਾਈ ॥ ਸਬਦੇ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਈ ॥ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਦਾਤਾ ਜਿਤੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੨॥ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸੇ ਅੰਨੇ ਬੋਲੇ ਸੇ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਾ ॥ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨ ਪਾਇਆ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥ ਬਿਸਟਾ ਕੇ ਕੀੜੇ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੇ ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧ ਗੁਬਾਰਾ ॥੩॥ ਆਪੇ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਮਾਰਗਿ ਲਾਏ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਭਾਈ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਭਾਈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥੪॥੪॥ {ਪੰਨਾ 601}
pdArQ:- swlwhI—slwhIN, mYN swlwhuMdw rhW [ ijcru—ijqnw icr [ Gt AMqir—srIr ivc [ swsw—swh, ijMd [ jwxau—jwxauN, mYN jwxdw hW [ mugD—mUrK [ sy—sW [1[
buJweI—smJ [ ivthu—qoN [ bil jweI—bil jweI, mYN sdky jWdw hW [rhwau[
muey—(ivkwrW vloN) mr skdy hW [ jIvwly—Awqmk jIvn dyNdw hY [ mukiq—ivkwrW qoN ^lwsI [ AweI—Awie, Aw ky [ dwqw—nwm dI dwiq dyx vwlw [ ijqu—ijs ivc [2[
sy—auh bMdy [ ikqu—kwhdy leI? vwro vwrw—muV muV [ mnmuK—Awpxy mn dy ip`Cy qurn vwly [ gubwrw—hnyrw [3[
Awpy—Awp hI [ kir—pYdw kr ky [ vyKY—sMBwldw hY [ Duir—Dur drgwh qoN [ krqw—krqwr [4[
ArQ:- hy pRBU jI! qUM Awp hI (Awpxw nwm jpx dI mYƒ) smJ b^S [ hy pRBU! mYN qYQoN sdw sdky jwvW, mYN qyry nwm qoN kurbwn jwvW [rhwau[
hy ipAwry pRBU jI! (myhr kr) ijqnw icr myry srIr ivc ijMd hY, mYN sdw qyrI is&iq-swlwh krdw rhW [ hy mwlk-pRBU! jdoN qUM mYƒ iek pl-Br iek iCn-Br iv`srdw hYN, mYN pMjwh swl bIq gey smJdw hW [ hy BweI! AsI sdw qoN mUrK AM\wx qury Aw rhy sW, gurU dy Sbd dI brkiq nwl (swfy AMdr Awqmk jIvn dw) cwnx hoieAw hY[1[
hy BweI! AsI (jIv) gurU dy Sbd dI rwhIN (ivkwrW vloN) mr skdy hW, Sbd dI rwhIN hI (ivkwrW vloN) mwr ky (gurU) Awqmk jIvn dyNdw hY, gurU dy Sbd ivc juiVAW hI ivkwrW vloN ^lwsI hwsl huMdI hY [ gurU dy Sbd dI rwhIN hI mn pivqR huMdw hY, srIr pivqR huMdw hY, Aqy prmwqmw mn ivc Aw v`sdw hY [ hy BweI! gurU dw Sbd (hI nwm dI dwiq) dyx vwlw hY, jdoN Sbd ivc mn rMigAw jWdw hY qW prmwqmw ivc lIn ho jWdw hY [2[
hy BweI! jyhVy mnu`K gurU dy Sbd nwl sWJ nhIN pWdy auh (mwieAw dy moh ivc Awqmk jIvn vloN) AMnHy boly hoey rihMdy hn, sMswr ivc Aw ky auh kuJ nhIN K`tdy [ auhnW ƒ pRBU dy nwm dw suAwd nhIN AwauNdw, auh Awpxw jIvn ivArQ gvw jWdy hn, auh muV muV jMmdy mrdy rihMdy hn [ ijvyN gMd dy kIVy gMd ivc hI itky rihMdy hn, iqvyN Awpxy mn dy ip`Cy qurn vwly mUrK mnu`K (AigAwnqw dy) hnyry ivc hI (msq rihMdy hn) [3[
pr, hy BweI! (jIvW dy BI kIh v`s?) pRBU Awp hI (jIvW ƒ) pYdw kr ky sMBwl krdw hY, Awp hI (jIvn dy shI) rsqy pWdw hY, aus pRBU qoN ibnw hor koeI nhIN (jo jIvW ƒ rwh d`s sky) [ hy BweI! krqwr jo kuJ krdw hY auhI huMdw hY, Dur drgwh qoN (jIvW dy m`Qy qy lyK) ilK dyNdw hY, aus ƒ koeI (hor) imtw nhIN skdw [ hy nwnk! (AwK—) hy BweI! (aus pRBU dI myhr nwl hI aus dw) nwm (mnu`K dy) mn ivc v`s skdw hY, koeI hor ieh dwiq dyx jogw nhIN hY [4[4[
======================================
Respected Begum ji andBalbir ji,
I am thankful for the pains that you have taken for presenting your point of view. It is on this account that I was prompted to see the Teeka.
Regards to All.