Translation Regarding 'Word Of The Shabad' | SIKH PHILOSOPHY NETWORK
  • Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
    Explore Sikh Sikhi Sikhism...
    Sign up Log in

Translation Regarding 'Word Of The Shabad'


May 9, 2006

I am referring to Ang 64.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਭਗਤਿ ਕੀਜੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਹੋਇ
Gurmukẖ kirpā kare bẖagaṯ kījai bin gur bẖagaṯ na ho▫e.
By God's Grace, the Gurmukh practices devotion; without the Guru, there is no devotional worship

ਆਪੈ ਆਪੁ ਮਿਲਾਏ ਬੂਝੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਕੋਇ
Āpai āp milā▫e būjẖai ṯā nirmal hovai ko▫e.
One who merges his own self into Him understands, and so becomes pure.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੧॥
Har jī▫o sacẖā sacẖī baṇī sabaḏ milāvā ho▫e. ||1||
The Dear Lord is True, and True is the Word of His Bani. Through the Word of the Shabad, Union with Him is obtained. ||1||
The last line says 'True is the Word of His Bani'. and 'Through the Word of the Shabad', but I'm looking at the Gurmukhi and I don't see the word 'Word' anywhere in there.

So why has Dr Sant Singh Khalsa inserted this word (pun intended)? If I am mistaken, and the word 'Word' indeed belongs there, please correct me.

To me it just seems to add another concept that doesn't need to be there and creates confusion.

Many thanks
Last edited:

Create an account or login to comment

You must be a member in order to leave a comment

Create account

Create an account on our community. It's easy!

Log in

Already have an account? Log in here.

Shabad Vichaar by SPN'ers

The shabd is composed by Guru Teg Bahadur ji and is contained on Page 633 of the SGGS. The complete shabd is as follows:

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯॥ Sorath Mehla 9

ਇਹ ਜਗਿ ਮੀਤੁ ਨ ਦੇਖਿਓ ਕੋਈ ॥...

SPN on Facebook