- Dec 21, 2010
- 3,384
- 5,690
ਮਃ ੩ ॥ …………….
Mėhlā 3. ……………. Continued
Guru Amardas ji (Farid ji Salok per Guru Amar Das ji)
ਫਰੀਦਾ ਮੈ ਭੋਲਾਵਾ ਪਗ ਦਾ ਮਤੁ ਮੈਲੀ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥ ਗਹਿਲਾ ਰੂਹੁ ਨ ਜਾਣਈ ਸਿਰੁ ਭੀ ਮਿਟੀ ਖਾਇ ॥੨੬॥
Farīḏā mai bẖolāvā pag ḏā maṯ mailī ho▫e jā▫e. Gahilā rūhu na jāṇ▫ī sir bẖī mitī kẖā▫e. ||26||
Farid, I fear in case my turban gets dirty. Careless soul does not know that head too will be eaten by dust.
ਫਰੀਦਾ ਸਕਰ ਖੰਡੁ ਨਿਵਾਤ ਗੁੜੁ ਮਾਖਿਓ*ੁ ਮਾਂਝਾ ਦੁਧੁ ॥ ਸਭੇ ਵਸਤੂ ਮਿਠੀਆਂ ਰਬ ਨ ਪੁਜਨਿ ਤੁਧੁ ॥੨੭॥
Farīḏā sakar kẖand nivāṯ guṛ mākẖi▫o māʼnjẖā ḏuḏẖ. Sabẖe vasṯū miṯẖī▫āʼn rab na pujan ṯuḏẖ. ||27||
Farid, raw co{censored} sugar, sugar, crystalline sugar, brown sugar, honey and buffalo’s milk. All these things sweet but these so not approach the creator.
ਫਰੀਦਾ ਰੋਟੀ ਮੇਰੀ ਕਾਠ ਕੀ ਲਾਵਣੁ ਮੇਰੀ ਭੁਖ ॥ ਜਿਨਾ ਖਾਧੀ ਚੋਪੜੀ ਘਣੇ ਸਹਨਿਗੇ ਦੁਖ ॥੨੮॥
Farīḏā rotī merī kāṯẖ kī lāvaṇ merī bẖukẖ. Jinā kẖāḏẖī cẖopṛī gẖaṇe sėhnige ḏukẖ. ||28||
Farid bread of wood and my hunger is the dish. Those eating buttered will suffer a lot of pain.
ਰੁਖੀ ਸੁਖੀ ਖਾਇ ਕੈ ਠੰਢਾ ਪਾਣੀ ਪੀਉ ॥ ਫਰੀਦਾ ਦੇਖਿ ਪਰਾਈ ਚੋਪੜੀ ਨਾ ਤਰਸਾਏ ਜੀਉ ॥੨੯॥
Rukẖī sukẖī kẖā▫e kai ṯẖandẖā pāṇī pī▫o. Farīḏā ḏekẖ parā▫ī cẖopṛī nā ṯarsā▫e jī▫o. ||29||
After so eating stale and dry, drink cold water. Farid seeing someone’s buttered don’t covet in the heart.
ਅਜੁ ਨ ਸੁਤੀ ਕੰਤ ਸਿਉ ਅੰਗੁ ਮੁੜੇ ਮੁੜਿ ਜਾਇ ॥ ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਡੋਹਾਗਣੀ ਤੁਮ ਕਿਉ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥੩੦॥
Aj na suṯī kanṯ si▫o ang muṛe muṛ jā▫e. Jā▫e pucẖẖahu dohāgaṇī ṯum ki▫o raiṇ vihā▫e. ||30||
Today did not sleep with the spouse all body parts feel as though breaking. Go ask the deserted ones, how they spend the night.
ਸਾਹੁਰੈ ਢੋਈ ਨਾ ਲਹੈ ਪੇਈਐ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥ ਪਿਰੁ ਵਾਤੜੀ ਨ ਪੁਛਈ ਧਨ ਸੋਹਾਗਣਿ ਨਾਉ ॥੩੧॥
Sāhurai dẖo▫ī nā lahai pe▫ī▫ai nāhī thā▫o. Pir vāṯ▫ṛī na pucẖẖ▫ī ḏẖan sohagaṇ nā▫o. ||31||
No place at in-laws, no place at parent’s place. Husband does not care, woman still is considered married.
Guru ji note,
http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=ਸਾਹੁਰੈ
ਨਾਤੀ ਧੋਤੀ ਸੰਬਹੀ ਸੁਤੀ ਆਇ ਨਚਿੰਦੁ ॥ ਫਰੀਦਾ ਰਹੀ ਸੁ ਬੇੜੀ ਹਿੰਙੁ ਦੀ ਗਈ ਕਥੂਰੀ ਗੰਧੁ ॥੩੩॥
Nāṯī ḏẖoṯī sambhī suṯī ā▫e nacẖinḏ. Farīḏā rahī so beṛī hiń ḏī ga▫ī kathūrī ganḏẖ. ||33||
Bathing, washing and making up sleeps so carefree. Farid such so tainted like with asafetida and the smell of musk is gone.
ਜੋਬਨ ਜਾਂਦੇ ਨਾ ਡਰਾਂ ਜੇ ਸਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਜਾਇ ॥ ਫਰੀਦਾ .ਕਿਤੀ ਜੋਬਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਿਨੁ ਸੁਕਿ ਗਏ ਕੁਮਲਾਇ ॥੩੪॥
Joban jāʼnḏe nā darāʼn je sah parīṯ na jā▫e. Farīḏā kiṯīʼn joban parīṯ bin suk ga▫e kumlā▫e. ||34||
If love with the creator is not lost, don’t worry about passing youth. Farid millions with youthfulness heave become withered and dry without love.
ਫਰੀਦਾ ਚਿੰਤ ਖਟੋਲਾ ਵਾਣੁ ਦੁਖੁ ਬਿਰਹਿ ਵਿਛਾਵਣ ਲੇਫੁ ॥ ਏਹੁ ਹਮਾਰਾ ਜੀਵਣਾ ਤੂ ਸਾਹਿਬ ਸਚੇ ਵੇਖੁ ॥੩੫॥
Farīḏā cẖinṯ kẖatolā vāṇ ḏukẖ birėh vicẖẖāvaṇ lef. Ėhu hamārā jīvṇā ṯū sāhib sacẖe vekẖ. ||35||
Farid anxiety is little cot, woven of jute string as pain, separation is the under pad. True creator you see, such is our living.
ਬਿਰਹਾ ਬਿਰਹਾ ਆਖੀਐ ਬਿਰਹਾ ਤੂ ਸੁਲਤਾਨੁ ॥ ਫਰੀਦਾ ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਨ ਊਪਜੈ ਸੋ ਤਨੁ ਜਾਣੁ ਮਸਾਨੁ ॥੩੬॥
Birhā birhā ākẖī▫ai birhā ṯū sulṯān. Farīḏā jiṯ ṯan birahu na ūpjai so ṯan jāṇ masān. ||36||
Separation and separation stated, separation you are the master. Farid such body that does not show separation, consider such to be dead.
ਫਰੀਦਾ ਏ ਵਿਸੁ ਗੰਦਲਾ ਧਰੀਆਂ ਖੰਡੁ ਲਿਵਾੜਿ ॥ ਇਕਿ ਰਾਹੇਦੇ ਰਹਿ ਗਏ ਇਕਿ ਰਾਧੀ ਗਏ ਉਜਾੜਿ ॥੩੭॥
Farīḏā e vis ganḏlā ḏẖarī▫āʼn kẖand livāṛ. Ik rāheḏe rėh ga▫e ik rāḏẖī ga▫e ujāṛ. ||37||
Farid worldly possessions like poisoned sprouts coated with sugar. Ones expired so planting, ones expired having exploited.
ਫਰੀਦਾ ਚਾਰਿ ਗਵਾਇਆ ਹੰਢਿ ਕੈ ਚਾਰਿ ਗਵਾਇਆ ਸੰਮਿ ॥ ਲੇਖਾ ਰਬੁ ਮੰਗੇਸੀਆ ਤੂ ਆਂਹੋ ਕੇਰ੍ਹੇ ਕੰਮਿ ॥੩੮॥
Farīḏā cẖār gavā▫i▫ā handẖ kai cẖār gavā▫i▫ā samm. Lekẖā rab mangesī▫ā ṯū āʼnho kerĥe kamm. ||38||
Farid twelve hours spent wandering, twelve hours so sleeping. Creator will ask for accounting, what purpose did you come here for.
ਫਰੀਦਾ ਦਰਿ ਦਰਵਾਜੈ ਜਾਇ ਕੈ ਕਿਉ ਡਿਠੋ ਘੜੀਆਲੁ ॥ ਏਹੁ ਨਿਦੋਸਾਂ ਮਾਰੀਐ ਹਮ ਦੋਸਾਂ ਦਾ ਕਿਆ ਹਾਲੁ ॥੩੯॥
Farīḏā ḏar ḏarvājai jā▫e kai ki▫o diṯẖo gẖaṛī▫āl. Ėhu niḏosāʼn mārī▫ai ham ḏosāʼn ḏā ki▫ā hāl. ||39||
Farid going to door entrance did you see the ringer plate. Such blameless is beaten what happens to us of much blame.
ਘੜੀਏ ਘੜੀਏ ਮਾਰੀਐ ਪਹਰੀ ਲਹੈ ਸਜਾਇ ॥ ਸੋ ਹੇੜਾ ਘੜੀਆਲ ਜਿਉ ਡੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥੪੦॥
Gẖaṛī▫e gẖaṛī▫e mārī▫ai pahrī lahai sajā▫e. So heṛā gẖaṛī▫āl ji▫o dukẖī raiṇ vihā▫e. ||40||
Hour by hour such gets beaten, every day so punished. So body like ringer plate, spends the night in agony.
Sat Sri Akal.
PS: Sloaks 26 - 38 at about 6:58 -- End of the following video, ,
<object style="height: 390px; width: 640px">
<embed src="http://www.youtube.com/v/pBv7a1QWxu0?version=3&feature=player_detailpage" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" height="360" width="640"></object>
Sloaks 39 - 40 at about 0:00 -- 0:28 of the following video,
<object style="height: 390px; width: 640px">
<embed src="http://www.youtube.com/v/hOrbrFJURYM?version=3&feature=player_detailpage" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" height="360" width="640"></object>
Mėhlā 3. ……………. Continued
Guru Amardas ji (Farid ji Salok per Guru Amar Das ji)
ਫਰੀਦਾ ਮੈ ਭੋਲਾਵਾ ਪਗ ਦਾ ਮਤੁ ਮੈਲੀ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥ ਗਹਿਲਾ ਰੂਹੁ ਨ ਜਾਣਈ ਸਿਰੁ ਭੀ ਮਿਟੀ ਖਾਇ ॥੨੬॥
Farīḏā mai bẖolāvā pag ḏā maṯ mailī ho▫e jā▫e. Gahilā rūhu na jāṇ▫ī sir bẖī mitī kẖā▫e. ||26||
Farid, I fear in case my turban gets dirty. Careless soul does not know that head too will be eaten by dust.
ਫਰੀਦਾ ਸਕਰ ਖੰਡੁ ਨਿਵਾਤ ਗੁੜੁ ਮਾਖਿਓ*ੁ ਮਾਂਝਾ ਦੁਧੁ ॥ ਸਭੇ ਵਸਤੂ ਮਿਠੀਆਂ ਰਬ ਨ ਪੁਜਨਿ ਤੁਧੁ ॥੨੭॥
Farīḏā sakar kẖand nivāṯ guṛ mākẖi▫o māʼnjẖā ḏuḏẖ. Sabẖe vasṯū miṯẖī▫āʼn rab na pujan ṯuḏẖ. ||27||
Farid, raw co{censored} sugar, sugar, crystalline sugar, brown sugar, honey and buffalo’s milk. All these things sweet but these so not approach the creator.
ਫਰੀਦਾ ਰੋਟੀ ਮੇਰੀ ਕਾਠ ਕੀ ਲਾਵਣੁ ਮੇਰੀ ਭੁਖ ॥ ਜਿਨਾ ਖਾਧੀ ਚੋਪੜੀ ਘਣੇ ਸਹਨਿਗੇ ਦੁਖ ॥੨੮॥
Farīḏā rotī merī kāṯẖ kī lāvaṇ merī bẖukẖ. Jinā kẖāḏẖī cẖopṛī gẖaṇe sėhnige ḏukẖ. ||28||
Farid bread of wood and my hunger is the dish. Those eating buttered will suffer a lot of pain.
ਰੁਖੀ ਸੁਖੀ ਖਾਇ ਕੈ ਠੰਢਾ ਪਾਣੀ ਪੀਉ ॥ ਫਰੀਦਾ ਦੇਖਿ ਪਰਾਈ ਚੋਪੜੀ ਨਾ ਤਰਸਾਏ ਜੀਉ ॥੨੯॥
Rukẖī sukẖī kẖā▫e kai ṯẖandẖā pāṇī pī▫o. Farīḏā ḏekẖ parā▫ī cẖopṛī nā ṯarsā▫e jī▫o. ||29||
After so eating stale and dry, drink cold water. Farid seeing someone’s buttered don’t covet in the heart.
ਅਜੁ ਨ ਸੁਤੀ ਕੰਤ ਸਿਉ ਅੰਗੁ ਮੁੜੇ ਮੁੜਿ ਜਾਇ ॥ ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਡੋਹਾਗਣੀ ਤੁਮ ਕਿਉ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥੩੦॥
Aj na suṯī kanṯ si▫o ang muṛe muṛ jā▫e. Jā▫e pucẖẖahu dohāgaṇī ṯum ki▫o raiṇ vihā▫e. ||30||
Today did not sleep with the spouse all body parts feel as though breaking. Go ask the deserted ones, how they spend the night.
ਸਾਹੁਰੈ ਢੋਈ ਨਾ ਲਹੈ ਪੇਈਐ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥ ਪਿਰੁ ਵਾਤੜੀ ਨ ਪੁਛਈ ਧਨ ਸੋਹਾਗਣਿ ਨਾਉ ॥੩੧॥
Sāhurai dẖo▫ī nā lahai pe▫ī▫ai nāhī thā▫o. Pir vāṯ▫ṛī na pucẖẖ▫ī ḏẖan sohagaṇ nā▫o. ||31||
No place at in-laws, no place at parent’s place. Husband does not care, woman still is considered married.
Guru ji note,
http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=ਸਾਹੁਰੈ
ਨਾਤੀ ਧੋਤੀ ਸੰਬਹੀ ਸੁਤੀ ਆਇ ਨਚਿੰਦੁ ॥ ਫਰੀਦਾ ਰਹੀ ਸੁ ਬੇੜੀ ਹਿੰਙੁ ਦੀ ਗਈ ਕਥੂਰੀ ਗੰਧੁ ॥੩੩॥
Nāṯī ḏẖoṯī sambhī suṯī ā▫e nacẖinḏ. Farīḏā rahī so beṛī hiń ḏī ga▫ī kathūrī ganḏẖ. ||33||
Bathing, washing and making up sleeps so carefree. Farid such so tainted like with asafetida and the smell of musk is gone.
ਜੋਬਨ ਜਾਂਦੇ ਨਾ ਡਰਾਂ ਜੇ ਸਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਜਾਇ ॥ ਫਰੀਦਾ .ਕਿਤੀ ਜੋਬਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਿਨੁ ਸੁਕਿ ਗਏ ਕੁਮਲਾਇ ॥੩੪॥
Joban jāʼnḏe nā darāʼn je sah parīṯ na jā▫e. Farīḏā kiṯīʼn joban parīṯ bin suk ga▫e kumlā▫e. ||34||
If love with the creator is not lost, don’t worry about passing youth. Farid millions with youthfulness heave become withered and dry without love.
ਫਰੀਦਾ ਚਿੰਤ ਖਟੋਲਾ ਵਾਣੁ ਦੁਖੁ ਬਿਰਹਿ ਵਿਛਾਵਣ ਲੇਫੁ ॥ ਏਹੁ ਹਮਾਰਾ ਜੀਵਣਾ ਤੂ ਸਾਹਿਬ ਸਚੇ ਵੇਖੁ ॥੩੫॥
Farīḏā cẖinṯ kẖatolā vāṇ ḏukẖ birėh vicẖẖāvaṇ lef. Ėhu hamārā jīvṇā ṯū sāhib sacẖe vekẖ. ||35||
Farid anxiety is little cot, woven of jute string as pain, separation is the under pad. True creator you see, such is our living.
ਬਿਰਹਾ ਬਿਰਹਾ ਆਖੀਐ ਬਿਰਹਾ ਤੂ ਸੁਲਤਾਨੁ ॥ ਫਰੀਦਾ ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਨ ਊਪਜੈ ਸੋ ਤਨੁ ਜਾਣੁ ਮਸਾਨੁ ॥੩੬॥
Birhā birhā ākẖī▫ai birhā ṯū sulṯān. Farīḏā jiṯ ṯan birahu na ūpjai so ṯan jāṇ masān. ||36||
Separation and separation stated, separation you are the master. Farid such body that does not show separation, consider such to be dead.
ਫਰੀਦਾ ਏ ਵਿਸੁ ਗੰਦਲਾ ਧਰੀਆਂ ਖੰਡੁ ਲਿਵਾੜਿ ॥ ਇਕਿ ਰਾਹੇਦੇ ਰਹਿ ਗਏ ਇਕਿ ਰਾਧੀ ਗਏ ਉਜਾੜਿ ॥੩੭॥
Farīḏā e vis ganḏlā ḏẖarī▫āʼn kẖand livāṛ. Ik rāheḏe rėh ga▫e ik rāḏẖī ga▫e ujāṛ. ||37||
Farid worldly possessions like poisoned sprouts coated with sugar. Ones expired so planting, ones expired having exploited.
ਫਰੀਦਾ ਚਾਰਿ ਗਵਾਇਆ ਹੰਢਿ ਕੈ ਚਾਰਿ ਗਵਾਇਆ ਸੰਮਿ ॥ ਲੇਖਾ ਰਬੁ ਮੰਗੇਸੀਆ ਤੂ ਆਂਹੋ ਕੇਰ੍ਹੇ ਕੰਮਿ ॥੩੮॥
Farīḏā cẖār gavā▫i▫ā handẖ kai cẖār gavā▫i▫ā samm. Lekẖā rab mangesī▫ā ṯū āʼnho kerĥe kamm. ||38||
Farid twelve hours spent wandering, twelve hours so sleeping. Creator will ask for accounting, what purpose did you come here for.
ਫਰੀਦਾ ਦਰਿ ਦਰਵਾਜੈ ਜਾਇ ਕੈ ਕਿਉ ਡਿਠੋ ਘੜੀਆਲੁ ॥ ਏਹੁ ਨਿਦੋਸਾਂ ਮਾਰੀਐ ਹਮ ਦੋਸਾਂ ਦਾ ਕਿਆ ਹਾਲੁ ॥੩੯॥
Farīḏā ḏar ḏarvājai jā▫e kai ki▫o diṯẖo gẖaṛī▫āl. Ėhu niḏosāʼn mārī▫ai ham ḏosāʼn ḏā ki▫ā hāl. ||39||
Farid going to door entrance did you see the ringer plate. Such blameless is beaten what happens to us of much blame.
ਘੜੀਏ ਘੜੀਏ ਮਾਰੀਐ ਪਹਰੀ ਲਹੈ ਸਜਾਇ ॥ ਸੋ ਹੇੜਾ ਘੜੀਆਲ ਜਿਉ ਡੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥੪੦॥
Gẖaṛī▫e gẖaṛī▫e mārī▫ai pahrī lahai sajā▫e. So heṛā gẖaṛī▫āl ji▫o dukẖī raiṇ vihā▫e. ||40||
Hour by hour such gets beaten, every day so punished. So body like ringer plate, spends the night in agony.
Please note all errors are mine and I stand corrected.ESSENCE: Farid ji state how superficial cleanliness ignores the really needed cleanliness, the worldly elements as tasty and enticing do not take one to the creator, a simple life will save versus the splurged living, no need to be jealous how ell others eat or do, the pain of de-linking from the creator is unbearable, we may think we are living but really if we forget where we came from and where we are, it could hardly be so.
Guru ji note in Salok 32 how the one beloved by the limitless creator is cherished and carefree.
Farid ji note all bathed and made up but still smells bad, one cannot be distressed about passage of youth if the connection with creator sustains as without such one truly withers, it is not easy to live with separation from the creator and creator sees such too, complaining about separation is useless as without recognizing the separation one is like the dead, worldly possessions are nothing but sweet poison, not recognizing priorities for understanding the creator will make helpless to address when accounting for what was achieved in life, look at the state of a hapless ringer plate being struck all the time without a fault and just imagine our state when full of faults.
However one needs to recognize how body is affected in such state of battering without understanding of the creator.
Sat Sri Akal.
PS: Sloaks 26 - 38 at about 6:58 -- End of the following video, ,
<object style="height: 390px; width: 640px">
<embed src="http://www.youtube.com/v/pBv7a1QWxu0?version=3&feature=player_detailpage" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" height="360" width="640"></object>
Sloaks 39 - 40 at about 0:00 -- 0:28 of the following video,
<object style="height: 390px; width: 640px">
<embed src="http://www.youtube.com/v/hOrbrFJURYM?version=3&feature=player_detailpage" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" height="360" width="640"></object>
Last edited: