ਜਿ ਤੁਧ ਨੋ ਸਾਲਾਹੇ ਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਨਿਰੰਜਨ ਕੇਰੀ ॥
j thudhh no saalaahae s sabh kishh paavai jis no kirapaa niranjan kaeree ||
One who praises You obtains everything; You bestow Your Mercy upon him, O Immaculate Lord.
ਸੋਈ ਸਾਹੁ ਸਚਾ ਵਣਜਾਰਾ ਜਿਨਿ ਵਖਰੁ ਲਦਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਤੇਰੀ ॥
soee saahu sachaa vanajaaraa jin vakhar ladhiaa har naam dhhan thaeree ||
He alone is a true banker and trader, who loads the merchandise of the wealth of the Your Name, O Lord.
ਸਭਿ ਤਿਸੈ ਨੋ ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜਿਨਿ ਦੂਜੇ ਭਾਵ ਕੀ ਮਾਰਿ ਵਿਡਾਰੀ ਢੇਰੀ ॥੧੬॥
sabh thisai no saalaahihu santhahu jin dhoojae bhaav kee maar viddaaree dtaeree ||16||
O Saints, let everyone praise the Lord, who has destroyed the pile of the love of duality. ||16||
{Edit}
ਜਾ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਆਪਣਾਂ ਨਾਉ ਹਰਿ ਆਪਿ ਜਪਾਵੈ ॥
jaa aap kirapaal hovai har suaamee thaa aapanaan naao har aap japaavai ||
When the Lord Master Himself becomes merciful, the Lord Himself causes His Name to be chanted.
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਸੁਖੁ ਦੇਵੈ ਆਪਣਾਂ ਸੇਵਕੁ ਆਪਿ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ॥
aapae sathigur mael sukh dhaevai aapanaan saevak aap har bhaavai ||
He Himself causes us to meet the True Guru, and blesses us with peace. His servant is pleasing to the Lord.
ਆਪਣਿਆ ਸੇਵਕਾ ਕੀ ਆਪਿ ਪੈਜ ਰਖੈ ਆਪਣਿਆ ਭਗਤਾ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਵੈ ॥
aapaniaa saevakaa kee aap paij rakhai aapaniaa bhagathaa kee pairee paavai ||
He Himself preserves the honor of His servants; He causes others to fall at the feet of His devotees.
ਧਰਮ ਰਾਇ ਹੈ ਹਰਿ ਕਾ ਕੀਆ ਹਰਿ ਜਨ ਸੇਵਕ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
dhharam raae hai har kaa keeaa har jan saevak naerr n aavai ||
The Righteous Judge of Dharma is a creation of the Lord; he does not approach the humble servant of the Lord.
ਜੋ ਹਰਿ ਕਾ ਪਿਆਰਾ ਸੋ ਸਭਨਾ ਕਾ ਪਿਆਰਾ ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਝਖਿ ਝਖਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥੧੭॥
jo har kaa piaaraa so sabhanaa kaa piaaraa hor kaethee jhakh jhakh aavai jaavai ||17||
One who is dear to the Lord, is dear to all; so many others come and go in vain. ||17||
ਰਾਮੁ ਰਾਮੁ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਫਿਰੈ ਰਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
raam raam karathaa sabh jag firai raam n paaeiaa jaae ||
The entire world roams around, chanting, ""Raam, Raam, Lord, Lord"", but the Lord cannot be obtained like this.
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਤਿ ਵਡਾ ਅਤੁਲੁ ਨ ਤੁਲਿਆ ਜਾਇ ॥
agam agochar ath vaddaa athul n thuliaa jaae ||
He is inaccessible, unfathomable and so very great; He is unweighable, and cannot be weighed.
ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ਕਿਤੈ ਨ ਲਇਆ ਜਾਇ ॥
keemath kinai n paaeeaa kithai n laeiaa jaae ||
No one can evaluate Him; He cannot be purchased at any price.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿਆ ਇਨ ਬਿਧਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
gur kai sabadh bhaedhiaa ein bidhh vasiaa man aae ||
Through the Word of the Guru's Shabad, His mystery is known; in this way, He comes to dwell in the mind.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਮੇਉ ਹੈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
naanak aap amaeo hai gur kirapaa thae rehiaa samaae ||
O Nanak, He Himself is infinite; by Guru's Grace, He is known to be permeating and pervading everywhere.
ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥੧॥
aapae miliaa mil rehiaa aapae miliaa aae ||1||
He Himself comes to blend, and having blended, remains blended. ||1||
ਏ ਮਨ ਇਹੁ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
eae man eihu dhhan naam hai jith sadhaa sadhaa sukh hoe ||
O my soul, this is the wealth of the Naam; through it, comes peace, forever and ever.
ਤੋਟਾ ਮੂਲਿ ਨ ਆਵਈ ਲਾਹਾ ਸਦ ਹੀ ਹੋਇ ॥
thottaa mool n aavee laahaa sadh hee hoe ||
It never brings any loss; through it, one earns profits forever.
ਖਾਧੈ ਖਰਚਿਐ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਓਹੁ ਦੇਇ ॥
khaadhhai kharachiai thott n aavee sadhaa sadhaa ouhu dhaee ||
Eating and spending it, it never decreases; He continues to give, forever and ever.
ਸਹਸਾ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਵਈ ਹਾਣਤ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ॥
sehasaa mool n hovee haanath kadhae n hoe ||
One who has no skepticism at all never suffers humiliation.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥
naanak guramukh paaeeai jaa ko nadhar karaee ||2||
O Nanak, the Gurmukh obtains the Name of the Lord, when the Lord bestows His Glance of Grace. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
pourree ||
Pauree:
ਆਪੇ ਸਭ ਘਟ ਅੰਦਰੇ ਆਪੇ ਹੀ ਬਾਹਰਿ ॥
aapae sabh ghatt andharae aapae hee baahar ||
He Himself is deep within all hearts, and He Himself is outside them.
ਆਪੇ ਗੁਪਤੁ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਹਰਿ ॥
aapae gupath varathadhaa aapae hee jaahar ||
He Himself is prevailing unmanifest, and He Himself is manifest.
ਜੁਗ ਛਤੀਹ ਗੁਬਾਰੁ ਕਰਿ ਵਰਤਿਆ ਸੁੰਨਾਹਰਿ ॥
jug shhatheeh gubaar kar varathiaa sunnaahar ||
For thirty-six ages, He created the darkness, abiding in the void.
ਓਥੈ ਵੇਦ ਪੁਰਾਨ ਨ ਸਾਸਤਾ ਆਪੇ ਹਰਿ ਨਰਹਰਿ ॥
outhhai vaedh puraan n saasathaa aapae har narehar ||
There were no Vedas, Puraanas or Shaastras there; only the Lord Himself existed.
ਬੈਠਾ ਤਾੜੀ ਲਾਇ ਆਪਿ ਸਭ ਦੂ ਹੀ ਬਾਹਰਿ ॥
baithaa thaarree laae aap sabh dhoo hee baahar ||
He Himself sat in the absolute trance, withdrawn from everything.
ਆਪਣੀ ਮਿਤਿ ਆਪਿ ਜਾਣਦਾ ਆਪੇ ਹੀ ਗਉਹਰੁ ॥੧੮॥
aapanee mith aap jaanadhaa aapae hee gouhar ||18||
Only He Himself knows His state; He Himself is the unfathomable ocean. ||18||
WaheGuru ke Piyario Jio. ...