Chetan, Sentient, Non-Sentient | Sikh Philosophy Network
  • Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
    Explore Sikh Sikhi Sikhism...
    Sign up Log in

Chetan, Sentient, Non-Sentient

Currently reading:
Chetan, Sentient, Non-Sentient

Joined
Aug 30, 2014
Messages
29
Likes
110
Location
Oakland, CA
Guru Fateh!

In some Gurbani discussions I have been hearing references to something called chetan and a concept of "sentient vs. non-sentient" parts of being.

I cannot find references to this in Gurbani and I can't find the word chetan.
I also have been doing google searches to try to figure it out but I am not having any luck.

Could anyone point me toward how these terms are used in Gurbani or explain where this comes from so I can better understand what is being discussed?

Thanks!!
 

Sherdil

Writer
SPNer
Joined
Jan 20, 2014
Messages
438
Likes
873
Chetan means remembrance, awareness, alertness, wakefulness, consciousness

In punjabi: “Cheta rakhna” - Remember, be mindful, aware, conscious of said subject


GGS, page 34:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ
सिरीरागु महला ३ ॥
Sirīrāg mėhlā 3.
Siree Raag, Third Mehl:
ਕਿਸੁ ਹਉ ਸੇਵੀ ਕਿਆ ਜਪੁ ਕਰੀ ਸਤਗੁਰ ਪੂਛਉ ਜਾਇ
किसु हउ सेवी किआ जपु करी सतगुर पूछउ जाइ ॥
Kis ha▫o sevī ki▫ā jap karī saṯgur pūcẖẖa▫o jā▫e.
Whom shall I serve? What shall I chant? I will go and ask the Guru.
ਸਤਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿ ਲਈ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ
सतगुर का भाणा मंनि लई विचहु आपु गवाइ ॥
Saṯgur kā bẖāṇā man la▫ī vicẖahu āp gavā▫e.
I will accept the Will of the True Guru, and eradicate selfishness from within.
ਏਹਾ ਸੇਵਾ ਚਾਕਰੀ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ
एहा सेवा चाकरी नामु वसै मनि आइ ॥
Ėhā sevā cẖākrī nām vasai man ā▫e.
By this work and service, the Naam shall come to dwell within my mind.
ਨਾਮੈ ਹੀ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇ ॥੧॥
नामै ही ते सुखु पाईऐ सचै सबदि सुहाइ ॥१॥
Nāmai hī ṯe sukẖ pā▫ī▫ai sacẖai sabaḏ suhā▫e. ||1||
Through the Naam, peace is obtained; I am adorned and embellished by the True Word of the Shabad. ||1||
ਮਨ ਮੇਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੁ ਹਰਿ ਚੇਤਿ
मन मेरे अनदिनु जागु हरि चेति ॥
Man mere an▫ḏin jāg har cẖeṯ.
O my mind, remain awake and aware night and day, and think of the Lord.
ਆਪਣੀ ਖੇਤੀ ਰਖਿ ਲੈ ਕੂੰਜ ਪੜੈਗੀ ਖੇਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
आपणी खेती रखि लै कूंज पड़ैगी खेति ॥१॥ रहाउ ॥
Āpṇī kẖeṯī rakẖ lai kūʼnj paṛaigī kẖeṯ. ||1|| rahā▫o.
Protect your crops, or else the birds shall descend on your farm. ||1||Pause||
ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ
मन कीआ इछा पूरीआ सबदि रहिआ भरपूरि ॥
Man kī▫ā icẖẖā pūrī▫ā sabaḏ rahi▫ā bẖarpūr.
The desires of the mind are fulfilled, when one is filled to overflowing with the Shabad.
ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ
भै भाइ भगति करहि दिनु राती हरि जीउ वेखै सदा हदूरि ॥
Bẖai bẖā▫e bẖagaṯ karahi ḏin rāṯī har jī▫o vekẖai saḏā haḏūr.
One who fears, loves, and is devoted to the Dear Lord day and night, sees Him always close at hand.
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ਸਰੀਰਹੁ ਦੂਰਿ
सचै सबदि सदा मनु राता भ्रमु गइआ सरीरहु दूरि ॥
Sacẖai sabaḏ saḏā man rāṯā bẖaram ga▫i▫ā sarīrahu ḏūr.
Doubt runs far away from the bodies of those, whose minds remain forever attuned to the True Word of the Shabad.
ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਹਿਬੁ ਪਾਇਆ ਸਾਚਾ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥੨॥
निरमलु साहिबु पाइआ साचा गुणी गहीरु ॥२॥
Nirmal sāhib pā▫i▫ā sācẖā guṇī gahīr. ||2||
The Immaculate Lord and Master is found. He is True; He is the Ocean of Excellence. ||2||
ਜੋ ਜਾਗੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸੂਤੇ ਗਏ ਮੁਹਾਇ
जो जागे से उबरे सूते गए मुहाइ ॥
Jo jāge se ubre sūṯe ga▫e muhā▫e.
Those who remain awake and aware are saved, while those who sleep are plundered.
ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਿਓ ਸੁਪਨਾ ਗਇਆ ਵਿਹਾਇ
सचा सबदु न पछाणिओ सुपना गइआ विहाइ ॥
Sacẖā sabaḏ na pacẖẖāṇi▫o supnā ga▫i▫ā vihā▫e.
They do not recognize the True Word of the Shabad, and like a dream, their lives fade away.
ਸੁੰਞੇ ਘਰ ਕਾ ਪਾਹੁਣਾ ਜਿਉ ਆਇਆ ਤਿਉ ਜਾਇ
सुंञे घर का पाहुणा जिउ आइआ तिउ जाइ ॥
Suñe gẖar kā pāhuṇā ji▫o ā▫i▫ā ṯi▫o jā▫e.
Like guests in a deserted house, they leave just exactly as they have come.
ਮਨਮੁਖ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਗਇਆ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸੀ ਜਾਇ ॥੩॥
मनमुख जनमु बिरथा गइआ किआ मुहु देसी जाइ ॥३॥
Manmukẖ janam birthā ga▫i▫ā ki▫ā muhu ḏesī jā▫e. ||3||
The life of the self-willed manmukh passes uselessly. What face will he show when he passes beyond? ||3||
ਸਭ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਕਹਨੁ ਜਾਇ
सभ किछु आपे आपि है हउमै विचि कहनु न जाइ ॥
Sabẖ kicẖẖ āpe āp hai ha▫umai vicẖ kahan na jā▫e.
God Himself is everything; those who are in their ego cannot even speak of this.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਗਵਾਇ
गुर कै सबदि पछाणीऐ दुखु हउमै विचहु गवाइ ॥
Gur kai sabaḏ pacẖẖāṇī▫ai ḏukẖ ha▫umai vicẖahu gavā▫e.
Through the Word of the Guru's Shabad, He is realized, and the pain of egotism is eradicated from within.
ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ
सतगुरु सेवनि आपणा हउ तिन कै लागउ पाइ ॥
Saṯgur sevan āpṇā ha▫o ṯin kai lāga▫o pā▫e.
I fall at the feet of those who serve their True Guru.
ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰ ਹਹਿ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੪॥੨੧॥੫੪॥
नानक दरि सचै सचिआर हहि हउ तिन बलिहारै जाउ ॥४॥२१॥५४॥
Nānak ḏar sacẖai sacẖiār hėh ha▫o ṯin balihārai jā▫o. ||4||21||54||
O Nanak, I am a sacrifice to those who are found to be true in the True Court. ||4||21||54||

 

ActsOfGod

Writer
SPNer
Joined
Aug 14, 2012
Messages
387
Likes
526
This shabad came to mind:

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ਕਾਫੀ
Ŧilang mėhlā 9 kāfī
Tilang, Ninth Mehl, Kaafee:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਚੇਤਨਾ ਹੈ ਤਉ ਚੇਤ ਲੈ ਨਿਸਿ ਦਿਨਿ ਮੈ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥
Cẖeṯnā hai ṯa▫o cẖeṯ lai nis ḏin mai parānī.
If you are conscious, then be conscious of Him night and day, O mortal.

ਛਿਨੁ ਛਿਨੁ ਅਉਧ ਬਿਹਾਤੁ ਹੈ ਫੂਟੈ ਘਟ ਜਿਉ ਪਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Cẖẖin cẖẖin a▫oḏẖ bihāṯ hai fūtai gẖat ji▫o pānī. ||1|| rahā▫o.
Each and every moment, your life is passing away, like water from a cracked pitcher. ||1||Pause||

ਹਰਿ ਗੁਨ ਕਾਹਿ ਨ ਗਾਵਹੀ ਮੂਰਖ ਅਗਿਆਨਾ ॥
Har gun kāhi na gāvhī mūrakẖ agi▫ānā.
Why do you not sing the Glorious Praises of the Lord, you ignorant fool?

ਝੂਠੈ ਲਾਲਚਿ ਲਾਗਿ ਕੈ ਨਹਿ ਮਰਨੁ ਪਛਾਨਾ ॥੧॥
Jẖūṯẖai lālacẖ lāg kai nėh maran pacẖẖānā. ||1||
You are attached to false greed, and you do not even consider death. ||1||

ਅਜਹੂ ਕਛੁ ਬਿਗਰਿਓ ਨਹੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
Ajhū kacẖẖ bigri▫o nahī jo parabẖ gun gāvai.
Even now, no harm has been done, if you will only sing God's Praises.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਭਜਨ ਤੇ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥੨॥੧॥
Kaho Nānak ṯih bẖajan ṯe nirbẖai paḏ pāvai. ||2||1||
Says Nanak, by meditating and vibrating upon Him, you shall obtain the state of fearlessness. ||2||1||
 

Create an account or login to comment

You must be a member in order to leave a comment

Create account

Create an account on our community. It's easy!

Log in

Already have an account? Log in here.

Top