• Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
    Explore Sikh Sikhi Sikhism...
    Sign up Log in

Amrit Bani

pk70

Writer
SPNer
Feb 25, 2008
1,582
627
USA
aad jio
You have quoted this Shabad, may be in another “thread” I couldn’t help going deep into its application
The following Shabad is highly metaphoric, Kabir Ji uses word “wife” “mother” for Maya, Husband and son for “the mind” that establishes relations with Maya as a owner and consumer. This fact is made clear by Kabir ji in the end where he expresses that the mind that has no feet or mouth but jumps and expresses pleasure it has occasionally. If this metaphoric expression is kept in mind while pondering over the Shabad, every thing becomes clear. Let’s look at it that way. First Kabir ji defines the real “being awake” by comparing it with other worldly terms that suggest to be awake to succeed financially.

ਜਾਗਤ ਸੋਵਤ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰ
jaagath sovath bahu prakaar ||
There are many ways of being awake, and sleeping.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਗੈ ਸੋਈ ਸਾਰੁ
guramukh jaagai soee saar ||
To be awake as Gurmukh is the most excellent way
.
People sleep and remain awake for different reasons but that is not what a devotee of the Lord does, for the devotee, it is important to alert from the Maya influence and staying attentive towards meditation of the Lord. This is real rest/sleep unlike the Maya influenced people have who are in sleep under the intoxication of Maya.
ਇਸੁ ਦੇਹੀ ਕੇ ਅਧਿਕ ਕਾਮ
eis dhaehee kae adhhik kaam ||
The most sublime of all the actions of this body,
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਭਜਿ ਰਾਮ ਨਾਮ
kehi kabeer bhaj raam naam ||3||2||
says Kabeer, is to meditate and vibrate on the Lord's Name. ||3||2||


There are many deeds done but real deed is to meditate on the Lord
ਜੋਇ ਖਸਮੁ ਹੈ ਜਾਇਆ
joe khasam hai jaaeiaa ||
The wife gives birth to her husband.
ਪੂਤਿ ਬਾਪੁ ਖੇਲਾਇਆ
pooth baap khaelaaeiaa ||
The son leads his father in play.

Here wife is Maya, it creates her own owner, Khasm word also indicates that wife is owned like a commodity, an ugly aspect of this relation is also becomes visible. Kabir ji uses that to express his views how Maya creates its own owners. Son is used for the mind and the soul for the father. So the mind has involved the father in its own play. Instead of the soul being a leader, mind leads it to mind’s own temptations.
ਬਿਨੁ ਸ੍ਰਵਣਾ ਖੀਰੁ ਪਿਲਾਇਆ
bin sravanaa kheer pilaaeiaa ||1||
Without breasts, the mother nurses her baby. ||1||
Mind has nothing of its own but what mind does is like milking without breast since mind has got the soul involved into mind satisfying deeds.
ਦੇਖਹੁ ਲੋਗਾ ਕਲਿ ਕੋ ਭਾਉ
dhaekhahu logaa kal ko bhaao ||
Behold, people! This is how it is in the Dark Age of Kali Yuga.
ਸੁਤਿ ਮੁਕਲਾਈ ਅਪਨੀ ਮਾਉ ਰਹਾਉ
suth mukalaaee apanee maao ||1|| rehaao ||
The son marries his mother. ||1||Pause||
Kabir ji expresses how surprising is this that son-mind marries Maya-mother. All this happened due to bad influence of the time. In the next Vakas, the mind is defined
ਪਗਾ ਬਿਨੁ ਹੁਰੀਆ ਮਾਰਤਾ
pagaa bin hureeaa maarathaa ||
Without feet, the mortal jumps.
ਬਦਨੈ ਬਿਨੁ ਖਿਰ ਖਿਰ ਹਾਸਤਾ
badhanai bin khir khir haasathaa ||
Without a mouth, he bursts into laughter.
Wow, the mind has no feet but it jumps, it has no mouth but it burst into laughter. How? It is always on the run to have this or that. It involves in pleasures and temporarily expresses being pleased but then again runs for another pleasure.
ਨਿਦ੍ਰਾ ਬਿਨੁ ਨਰੁ ਪੈ ਸੋਵੈ
nidhraa bin nar pai sovai ||
Without feeling sleepy, he lays down and sleeps.
ਬਿਨੁ ਬਾਸਨ ਖੀਰੁ ਬਿਲੋਵੈ
bin baasan kheer bilovai ||2||
Without a churn, the milk is churned. ||2||
Mind doesn’t have its own eyes that can get tired but it sleeps. How? It sleeps due to intoxication of Maya –pleasure, and it doesn’t remain aware at all from Maya influences. It is just like expecting some thing from unexpected
. Hint is at mind being under control of Maya but still it boasts around about being free from it. As we are coming close to the ending of the Shabad, Kabir ji hints at self created miserable life due to mind and its actions.
ਬਿਨੁ ਅਸਥਨ ਗਊ ਲਵੇਰੀ
bin asathhan goo lavaeree ||

Without udders, the cow gives milk.

Maya is like a cow without breast; however, it provides some thing to the mind to remain attached to it. The mind gets temporary pleasures not the eternal peace but still this Maya Cow is dear to the mind. Due to this, what happens?
ਪੈਡੇ ਬਿਨੁ ਬਾਟ ਘਨੇਰੀ
paiddae bin baatt ghanaeree ||
Without travelling, a long journey is made.
The life which can be better if devoted to the Lord, since it is not, life seems like a long hard journey. Here comes the vital point, the need of Guru Guidance in life.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਟ ਨ ਪਾਈ
bin sathigur baatt n paaee ||
Without the True Guru, the path is not found.
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸਮਝਾਈ
kahu kabeer samajhaaee ||3||3||
Says Kabeer, see this, and understand. ||3||3|| Sant Kabir
Ang 1194

Kabir Ji concludes that strange things happen because mind is deeply drowned into Maya and it keeps running to various directions to seek pleasures. It gets them but all are temporary. The eternal peace is missing and life remains miserable, the soul suffers heavily. Why it is so? Answer is given. Due to lack of Guru Guidance, mind keeps misleading the soul.
 

spnadmin

1947-2014 (Archived)
SPNer
Jun 17, 2004
14,500
19,219
YouTube - Bhai Harbans Singh Jagadhri Wale - Naam Amrit Peeo
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mehalaa 5 ||
Maaroo, Fifth Mehl:


ਤਜਿ ਆਪੁ ਬਿਨਸੀ ਤਾਪੁ ਰੇਣ ਸਾਧੂ ਥੀਉ ॥
thaj aap binasee thaap raen saadhhoo thheeo ||
Renounce your self-conceit, and the fever shall depart; become the dust of the feet of the Holy.


ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਿਸੁ ਦੀਉ ॥੧॥
thisehi paraapath naam thaeraa kar kirapaa jis dheeo ||1||
He alone receives Your Name, Lord, whom You bless with Your Mercy. ||1||


ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ॥
maerae man naam anmrith peeo ||
O my mind, drink in the Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of the Lord.


ਆਨ ਸਾਦ ਬਿਸਾਰਿ ਹੋਛੇ ਅਮਰੁ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aan saadh bisaar hoshhae amar jug jug jeeo ||1|| rehaao ||
Abandon other bland, insipid tastes; become immortal, and live throughout the ages. ||1||Pause||


ਨਾਮੁ ਇਕ ਰਸ ਰੰਗ ਨਾਮਾ ਨਾਮਿ ਲਾਗੀ ਲੀਉ ॥
naam eik ras rang naamaa naam laagee leeo ||
Savor the essence of the One and only Naam; love the Naam, focus and attune yourself to the Naam.


ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸਖਾ ਬੰਧਪੁ ਹਰਿ ਏਕੁ ਨਾਨਕ ਕੀਉ ॥੨॥੫॥੨੮॥
meeth saajan sakhaa bandhhap har eaek naanak keeo ||2||5||28||
Nanak has made the One Lord his only friend, companion and relative. ||2||5||28||

Guru Arjan Dev
Ang 1007
 

spnadmin

1947-2014 (Archived)
SPNer
Jun 17, 2004
14,500
19,219
YouTube - Bhai Gopal Singh Jee Jhim Jhim V{censored} Amrit Dhaaraa

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mehalaa 5 ||
Maajh, Fifth Mehl:

3 ਸਭ ਕਿਛੁ ਘਰ ਮਹਿ ਬਾਹਰਿ ਨਾਹੀ ॥
sabh kishh ghar mehi baahar naahee ||
Everything is within the home of the self; there is nothing beyond.


ਬਾਹਰਿ ਟੋਲੈ ਸੋ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਹੀ ॥
baahar ttolai so bharam bhulaahee ||
One who searches outside is deluded by doubt.


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨੀ ਅੰਤਰਿ ਪਾਇਆ ਸੋ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੁਹੇਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥
gur parasaadhee jinee anthar paaeiaa so anthar baahar suhaelaa jeeo ||1||
Slowly, gently, drop by drop, the stream of nectar trickles down within.


ਝਿਮਿ ਝਿਮਿ ਵਰਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰਾ ॥
jhim jhim varasai anmrith dhhaaraa ||
Slowly, gently, drop by drop, the stream of nectar trickles down within.


ਮਨੁ ਪੀਵੈ ਸੁਨਿ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
man peevai sun sabadh beechaaraa ||
The mind drinks it in, hearing and reflecting on the Word of the Shabad.


ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਕਰੇ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇਲਾ ਜੀਉ ॥੨॥
anadh binodh karae dhin raathee sadhaa sadhaa har kaelaa jeeo ||2||
It enjoys bliss and ecstasy day and night, and plays with the Lord forever and ever. ||2||


ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਵਿਛੁੜਿਆ ਮਿਲਿਆ ॥
janam janam kaa vishhurriaa miliaa ||
I have now been united with the Lord after having been separated and cut off from Him for so many lifetimes;


ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸੂਕਾ ਹਰਿਆ ॥
saadhh kirapaa thae sookaa hariaa ||
by the Grace of the Holy Saint, the dried-up branches have blossomed forth again in their greenery.


ਸੁਮਤਿ ਪਾਏ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਏ ਮੇਲਾ ਜੀਉ ॥੩॥
sumath paaeae naam dhhiaaeae guramukh hoeae maelaa jeeo ||3||
I have obtained this sublime understanding, and I meditate on the Naam; as Gurmukh, I have met the Lord. ||3||


ਜਲ ਤਰੰਗੁ ਜਿਉ ਜਲਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥
jal tharang jio jalehi samaaeiaa ||
As the waves of water merge again with the water,


ਤਿਉ ਜੋਤੀ ਸੰਗਿ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
thio jothee sang joth milaaeiaa ||
so does my light merge again into the Light.


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਕਟੇ ਕਿਵਾੜਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਹੋਈਐ ਜਉਲਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੯॥੨੬॥
kahu naanak bhram kattae kivaarraa bahurr n hoeeai joulaa jeeo ||4||19||26||
Says Nanak, the veil of illusion has been cut away, and I shall not go out wandering any more. ||4||19||26||

Guru Arjan Dev
Ang 102
 

kiram

SPNer
Jan 26, 2008
278
338
Guru Arjan Dev Ji in Raag Saarag :

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ
Sārag mėhlā 5.
Saarang, Fifth Mehl:

http://www.sikhism.us/gurbani.dictionary?Param=ਤੂਹੀਰਸਨਾ ਜਪਤੀ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ
Rasnā japṯī ṯūhī ṯūhī.
My tongue chants Your Name, Your Name.

ਮਾਤ ਗਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਮ੍ਰਿਤ ਮੰਡਲ ਇਕ ਤੁਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
Māṯ garabẖ ṯum hī parṯipālak miṯar mandal ik ṯuhī. ||1|| rahā▫o.
In the mother's womb, You sustained me, and in this mortal world, You alone help me. ||1||Pause||

ਤੁਮਹਿ ਪਿਤਾ ਤੁਮ ਹੀ ਫੁਨਿ ਮਾਤਾ ਤੁਮਹਿ ਮੀਤ ਹਿਤ ਭ੍ਰਾਤਾ
Ŧumėh piṯā ṯum hī fun māṯā ṯumėh mīṯ hiṯ bẖarāṯā.
You are my Father, and You are my Mother; You are my Loving Friend and Sibling.

ਤੁਮ ਪਰਵਾਰ ਤੁਮਹਿ ਆਧਾਰਾ ਤੁਮਹਿ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨਦਾਤਾ ॥੧॥
Ŧum parvār ṯumėh āḏẖārā ṯumėh jī▫a parān▫ḏāṯā. ||1||
You are my Family, and You are my Support. You are the Giver of the Breath of Life. ||1||

ਤੁਮਹਿ ਖਜੀਨਾ ਤੁਮਹਿ ਜਰੀਨਾ ਤੁਮ ਹੀ ਮਾਣਿਕ ਲਾਲਾ
Ŧumėh kẖajīnā ṯumėh jarīnā ṯum hī māṇik lālā.
You are my Treasure, and You are my Wealth. You are my Gems and Jewels.

ਤੁਮਹਿ ਪਾਰਜਾਤ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ਤਉ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥੩੩॥੫੬॥
Ŧumėh pārjāṯ gur ṯe pā▫e ṯa▫o Nānak bẖa▫e nihālā. ||2||33||56||
You are the wish-fulfilling Elysian Tree. Nanak has found You through the Guru, and now he is enraptured. ||2||33||56||


http://www.sikhroots.com/audio/Keer... 27th September/3 - Rasna Japti Tuhi Tuhi.mp3

 

kiram

SPNer
Jan 26, 2008
278
338
Guru Arjan Dev Ji in Raag Sorath ji :

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ
Soraṯẖ mėhlā 5.
Sorat'h, Fifth Mehl:

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਾਈਐ
Sarab sukẖā kā ḏāṯā saṯgur ṯā kī sarnī pā▫ī▫ai.
The True Guru is the Giver of all peace and comfort - seek His Sanctuary.

ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਅਨੰਦਾ ਦੂਖੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥੧॥
Ḏarsan bẖetaṯ hoṯ ananḏā ḏūkẖ ga▫i▫ā har gā▫ī▫ai. ||1||
Beholding the Blessed Vision of His Darshan, bliss ensues, pain is dispelled, and one sings the Lord's Praises. ||1||

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਭਾਈ
Har ras pīvhu bẖā▫ī.
Drink in the sublime essence of the Lord, O Siblings of Destiny.

ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਨਾਮੋ ਆਰਾਧਹੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ਰਹਾਉ
Nām japahu nāmo ārāḏẖahu gur pūre kī sarnā▫ī. Rahā▫o.
Chant the Naam, the Name of the Lord; worship the Naam in adoration, and enter the Sanctuary of the Perfect Guru. ||Pause||

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋਈ ਪੂਰਨੁ ਭਾਈ
Ŧisėh parāpaṯ jis ḏẖur likẖi▫ā so▫ī pūran bẖā▫ī.
Only one who has such pre-ordained destiny receives it; he alone becomes perfect, O Siblings of Destiny.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਨਾਮਿ ਰਹਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥੨੫॥੮੯॥
Nānak kī benanṯī parabẖ jī nām rahā liv lā▫ī. ||2||25||89||
Nanak's prayer, O Dear God, is to remain lovingly absorbed in the Naam. ||2||25||89||


http://www.sikhroots.com/audio/Keer...ive at Glen Cove/02 Sarab Sukhan Ka Daata.mp3
 

kiram

SPNer
Jan 26, 2008
278
338
Guru Arjan Dev Ji in Raag Dhanaasree :

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ੧੨
Ḏẖanāsrī mėhlā 5 gẖar 12
Dhanaasaree, Fifth Mehl, Twelfth House:

ਰਾਗ ਧਨਾਸਰੀ, ਘਰ ੧੨ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ।

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.



One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।

ਬੰਦਨਾ ਹਰਿ ਬੰਦਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਰਹਾਉ
Banḏnā har banḏnā guṇ gāvhu gopāl rā▫e. Rahā▫o.


I bow in reverence to the Lord, I bow in reverence. I sing the Glorious Praises of the Lord, my King. ||Pause||


ਬੰਦਨਾ = ਨਮਸਕਾਰ। ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ = ਪ੍ਰਭੂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਦੇ ਗੁਣ।ਰਹਾਉ।

ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਿਆ ਕਰੋ, ਪ੍ਰਭੂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦੇ ਰਹੋ।ਰਹਾਉ।

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਭੇਟੇ ਗੁਰਦੇਵਾ ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਮਿਟੇ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ॥੧॥
vadai bẖāg bẖete gurḏevā. Kot parāḏẖ mite har sevā. ||1||


By great good fortune, one meets the Divine Guru. Millions of sins are erased by serving the Lord. ||1||


ਭਾਗਿ = ਕਿਸਮਤ ਨਾਲ। ਭੇਟੇ = ਮਿਲਦਾ ਹੈ। ਕੋਟਿ = ਕ੍ਰੋੜਾਂ। ਸੇਵਾ = ਭਗਤੀ।੧।

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਵੱਡੀ ਕਿਸਮਤ ਨਾਲ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, (ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਪਾਪ ਮਿਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।੧।

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਪੈ ਸੋਗ ਅਗਨਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਬਿਆਪੈ ॥੨॥
Cẖaran kamal jā kā man rāpai. Sog agan ṯis jan na bi▫āpai. ||2||


One whose mind is imbued with the Lord's lotus feet is not afflicted by the fire of sorrow. ||2||


ਜਾ ਕਾ = ਜਿਸ (ਮਨੁੱਖ) ਦਾ। ਰਾਪੈ = ਰੰਗਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਸੋਗ = ਚਿੰਤਾ। ਬਿਆਪੈ = ਜ਼ੋਰ ਪਾਂਦੀ।੨।

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ (ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ-ਰੰਗ) ਵਿਚ ਰੰਗਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ ਚਿੰਤਾ ਦੀ ਅੱਗ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੀ।੨।

ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੇ ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗੇ ॥੩॥
Sāgar ṯari▫ā sāḏẖū sange. Nirbẖa▫o nām japahu har range. ||3||



He crosses over the world-ocean in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. He chants the Name of the Fearless Lord, and is imbued with the Lord's Love. ||3||


ਸਾਗਰੁ = ਸਮੁੰਦਰ। ਸਾਧੂ = ਗੁਰੂ। ਰੰਗੇ = ਰੰਗਿ, ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ।੩।

ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਨਿਰਭਉ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਕਰੋ। ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ (ਨਾਮ ਜਪਣ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਈਦਾ ਹੈ।੩।

ਪਰ ਧਨ ਦੋਖ ਕਿਛੁ ਪਾਪ ਫੇੜੇ ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ਆਵੈ ਨੇੜੇ ॥੪॥
Par ḏẖan ḏokẖ kicẖẖ pāp na feṛe. Jam janḏār na āvai neṛe. ||4||


One who does not steal the wealth of others, who does not commit evil deeds or sinful acts - the Messenger of Death does not even approach him. ||4||


ਪਰ ਧਨ = ਪਰਾਇਆ ਧਨ। ਦੋਖ = ਐਬ। ਫੇੜੇ = ਮੰਦੇ ਕਰਮ। ਜੰਦਾਰੁ = {ਜੰਦਾਲ} ਅਵੈੜਾ।੪।

ਹੇ ਭਾਈ! (ਸਿਮਰਨ ਦਾ ਸਦਕਾ) ਪਰਾਏ ਧਨ (ਆਦਿਕ) ਦੇ ਕੋਈ ਐਬ ਪਾਪ ਮੰਦੇ ਕਰਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ, ਭਿਆਨਕ ਜਮ ਭੀ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਢੁਕਦਾ (ਮੌਤ ਦਾ ਡਰ ਨਹੀਂ ਵਿਆਪਦਾ, ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ)।੪।

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਈ ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੫॥੧॥੫੫॥
Ŧarisnā agan parabẖ āp bujẖā▫ī. Nānak uḏẖre parabẖ sarṇā▫ī. ||5||1||55||


God Himself quenches the fires of desire. O Nanak, in God's Sanctuary, one is saved. ||5||1||55||



ਪ੍ਰਭਿ = ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ। ਉਧਰੇ = (ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ) ਬਚ ਗਏ।੫।

ਹੇ ਭਾਈ! (ਜੇਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦੇ ਹਨ) ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪ ਬੁਝਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ (ਅਨੇਕਾਂ ਜੀਵ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਵਿਚੋਂ) ਬਚ ਨਿਕਲਦੇ ਹਨ।੫।੧।੫੫।

http://sikhroots.com/zina/Keertani ... Singh Zakhmi/Bandana_Har_Bandana.mp3?l=8&m=1
 

spnadmin

1947-2014 (Archived)
SPNer
Jun 17, 2004
14,500
19,219
]ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mehalaa 5 ||
Goojaree, Fifth Mehl:


ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸਹਿ ਪਿਤਰੀ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥
jis simarath sabh kilavikh naasehi pitharee hoe oudhhaaro ||
Remembering Him, all sins are erased, and ones generations are saved.

ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਦ ਹੀ ਜਾਪਹੁ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੋ ॥੧॥
so har har thumh sadh hee jaapahu jaa kaa anth n paaro ||1||
So meditate continually on the Lord, Har, Har; He has no end or limitation. ||1||

ਪੂਤਾ ਮਾਤਾ ਕੀ ਆਸੀਸ ॥
poothaa maathaa kee aasees ||
O son, this is your mother's hope and prayer


ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਭਜਹੁ ਜਗਦੀਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nimakh n bisaro thumh ko har har sadhaa bhajahu jagadhees ||1|| rehaao ||
that you may never forget the Lord, Har, Har, even for an instant. May you ever vibrate upon the Lord of the Universe. ||1||Pause||


ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
sathigur thumh ko hoe dhaeiaalaa santhasang thaeree preeth ||
May the True Guru be kind to you, and may you love the Society of the Saints.


ਕਾਪੜੁ ਪਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਰਾਖੀ ਭੋਜਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਨੀਤਿ ॥੨॥
kaaparr path paramaesar raakhee bhojan keerathan neeth ||2||
May the preservation of your honor by the Transcendent Lord be your clothes, and may the singing of His Praises be your food. ||2||



ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਹੁ ਸਦਾ ਚਿਰੁ ਜੀਵਹੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਅਨਦ ਅਨੰਤਾ ॥
anmrith peevahu sadhaa chir jeevahu har simarath anadh ananthaa ||
So drink in forever the Ambrosial Nectar; may you live long, and may the meditative remembrance of the Lord give you infinite delight.



ਰੰਗ ਤਮਾਸਾ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ਕਬਹਿ ਨ ਬਿਆਪੈ ਚਿੰਤਾ ॥੩॥
rang thamaasaa pooran aasaa kabehi n biaapai chinthaa ||3||
May joy and pleasure be yours; may your hopes be fulfilled, and may you never be troubled by worries. ||3||


ਭਵਰੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਵਉ ਹਰਿ ਚਰਣਾ ਹੋਹੁ ਕਉਲਾ ॥
bhavar thumhaaraa eihu man hovo har charanaa hohu koulaa ||
Let this mind of yours be the bumble bee, and let the Lord's feet be the lotus flower.


ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਉਨ ਸੰਗਿ ਲਪਟਾਇਓ ਜਿਉ ਬੂੰਦਹਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਮਉਲਾ ॥੪॥੩॥੪॥
naanak dhaas oun sang lapattaaeiou jio boondhehi chaathrik moulaa ||4||3||4||
Says servant Nanak, attach your mind to them, and blossom forth like the song-bird, upon finding the rain-drop. ||4||3||4||




See attached file

 

Attachments

  • Amrit.m3u
    130 bytes · Reads: 189

spnadmin

1947-2014 (Archived)
SPNer
Jun 17, 2004
14,500
19,219
Har Amrit Paan Karo

This beautiful Shabad is in raag Thitee. The video may be slow in loading. If it takes more than a second or two, just nudge the slider on the player a little bit. It should work.

Bhai Nirmal Singh - Har Amrit Paan Karo


ਪਉੜੀ ॥
pourree ||
Pauree:


ਦੁਆਦਸੀ ਦਾਨੁ ਨਾਮੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
dhuaadhasee dhaan naam eisanaan ||
The twelfth day of the lunar cycle: Dedicate yourself to giving charity, chanting the Naam and purification.


ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਤਜਿ ਮਾਨੁ ॥
har kee bhagath karahu thaj maan ||
Worship the Lord with devotion, and get rid of your pride.


ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਾਨ ਕਰਹੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥
har anmrith paan karahu saadhhasang ||
Drink in the Ambrosial Nectar of the Lord's Name, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.


ਮਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੈ ਕੀਰਤਨ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਿ ॥
man thripathaasai keerathan prabh rang ||
The mind is satisfied by lovingly singing the Kirtan of God's Praises.


ਕੋਮਲ ਬਾਣੀ ਸਭ ਕਉ ਸੰਤੋਖੈ ॥
komal baanee sabh ko santhokhai ||
The Sweet Words of His Bani soothe everyone.


ਪੰਚ ਭੂ ਆਤਮਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਪੋਖੈ ॥
panch bhoo aathamaa har naam ras pokhai ||
The soul, the subtle essence of the five elements, cherishes the Nectar of the Naam, the Name of the Lord.


ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਏਹ ਨਿਹਚਉ ਪਾਈਐ ॥
gur poorae thae eaeh nihacho paaeeai ||
This faith is obtained from the Perfect Guru.


ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰਮਤ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਈਐ ॥੧੨॥
naanak raam ramath fir jon n aaeeai ||12||
O Nanak, dwelling upon the Lord, you shall not enter the womb of reincarnation again. ||12||
 

spnadmin

1947-2014 (Archived)
SPNer
Jun 17, 2004
14,500
19,219
ਜਤੁ ਪਾਹਾਰਾ ਧੀਰਜੁ ਸੁਨਿਆਰੁ ॥
jath paahaaraa dhheeraj suniaar ||
Let self-control be the furnace, and patience the goldsmith.


ਅਹਰਣਿ ਮਤਿ ਵੇਦੁ ਹਥੀਆਰੁ ॥
aharan math vaedh hathheeaar ||
Let understanding be the anvil, and spiritual wisdom the tools.


ਭਉ ਖਲਾ ਅਗਨਿ ਤਪ ਤਾਉ ॥
bho khalaa agan thap thaao ||
With the Fear of God as the bellows, fan the flames of tapa, the body's inner heat.


ਭਾਂਡਾ ਭਾਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਤੁ ਢਾਲਿ ॥
bhaanddaa bhaao anmrith thith dtaal ||
In the crucible of love, melt the Nectar of the Name,


ਘੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਟਕਸਾਲ ॥
gharreeai sabadh sachee ttakasaal ||
and mint the True Coin of the Shabad, the Word of God.


ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰਮੁ ਤਿਨ ਕਾਰ ॥
jin ko nadhar karam thin kaar ||
Such is the karma of those upon whom He has cast His Glance of Grace.


ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੩੮॥
naanak nadharee nadhar nihaal ||38||
O Nanak, the Merciful Lord, by His Grace, uplifts and exalts them. ||38||





YouTube - Ek Onkaar
 

❤️ CLICK HERE TO JOIN SPN MOBILE PLATFORM

Top