- Dec 21, 2010
- 3,387
- 5,690
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok.
Salok
ਨਿਰਗੁਨੀਆਰ ਇਆਨਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਮਾਲਿ ॥ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਸੁ ਚੀਤਿ ਰਖੁ ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੀ ਨਾਲਿ ॥੧॥
Nirgunī▫ār i▫āni▫ā so parabẖ saḏā samāl. Jin kī▫ā ṯis cẖīṯ rakẖ Nānak nibhī nāl. ||1||
The virtue-less and not knowing one, remember the creator always. Remember the one who created, Guru Nanak, as such will sustain throughout.
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asatpaḏī.
Eight stanzas hymn
ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਿ ਕਉਡੀ ਸੰਗਿ ਰਚੈ ॥ ਸਾਚੁ ਛੋਡਿ ਝੂਠ ਸੰਗਿ ਮਚੈ ॥
Raṯan ṯi▫āg ka▫udī sang racẖai. Sācẖ cẖẖod jẖūṯẖ sang macẖai.
Forgetting the gems one is engrossed with shells. Truth is abandoned and falsehood is adopted.
ਜੋ ਛਡਨਾ ਸੁ ਅਸਥਿਰੁ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ॥ ਜੋ ਹੋਵਨੁ ਸੋ ਦੂਰਿ ਪਰਾਨੈ ॥
Jo cẖẖadnā so asthir kar mānai. Jo hovan so ḏūr parānai.
What will be left behind is considered permanent by such. What is to come is considered far away.
ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਤਿਸ ਕਾ ਸ੍ਰਮੁ ਕਰੈ ॥ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਤਿਸੁ ਪਰਹਰੈ ॥
Cẖẖod jā▫e ṯis kā saram karai. Sang sahā▫ī ṯis parharai.
All labor is spent on what will be left behind. The one who is with and protects, the creator is forgotten.
ਚੰਦਨ ਲੇਪੁ ਉਤਾਰੈ ਧੋਇ ॥ ਗਰਧਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਸਮ ਸੰਗਿ ਹੋਇ ॥
Cẖanḏan lep uṯārai ḏẖo▫e. Garḏẖab parīṯ bẖasam sang ho▫e.
Sandalwood paste is washed off. A donkey loves the ashes.
ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਪਤਿਤ ਬਿਕਰਾਲ ॥ ਨਾਨਕ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥੪॥
Anḏẖ kūp mėh paṯiṯ bikrāl. Nānak kādẖ leho parabẖ ḏa▫i▫āl. ||4||
Dark frightening well one has fallen into. Guru Nanak, please benevolent creator pull one out.
Sat Sri Akal.
Salok.
Salok
ਨਿਰਗੁਨੀਆਰ ਇਆਨਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਮਾਲਿ ॥ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਸੁ ਚੀਤਿ ਰਖੁ ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੀ ਨਾਲਿ ॥੧॥
Nirgunī▫ār i▫āni▫ā so parabẖ saḏā samāl. Jin kī▫ā ṯis cẖīṯ rakẖ Nānak nibhī nāl. ||1||
The virtue-less and not knowing one, remember the creator always. Remember the one who created, Guru Nanak, as such will sustain throughout.
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asatpaḏī.
Eight stanzas hymn
ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਿ ਕਉਡੀ ਸੰਗਿ ਰਚੈ ॥ ਸਾਚੁ ਛੋਡਿ ਝੂਠ ਸੰਗਿ ਮਚੈ ॥
Raṯan ṯi▫āg ka▫udī sang racẖai. Sācẖ cẖẖod jẖūṯẖ sang macẖai.
Forgetting the gems one is engrossed with shells. Truth is abandoned and falsehood is adopted.
ਜੋ ਛਡਨਾ ਸੁ ਅਸਥਿਰੁ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ॥ ਜੋ ਹੋਵਨੁ ਸੋ ਦੂਰਿ ਪਰਾਨੈ ॥
Jo cẖẖadnā so asthir kar mānai. Jo hovan so ḏūr parānai.
What will be left behind is considered permanent by such. What is to come is considered far away.
ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਤਿਸ ਕਾ ਸ੍ਰਮੁ ਕਰੈ ॥ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਤਿਸੁ ਪਰਹਰੈ ॥
Cẖẖod jā▫e ṯis kā saram karai. Sang sahā▫ī ṯis parharai.
All labor is spent on what will be left behind. The one who is with and protects, the creator is forgotten.
ਚੰਦਨ ਲੇਪੁ ਉਤਾਰੈ ਧੋਇ ॥ ਗਰਧਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਸਮ ਸੰਗਿ ਹੋਇ ॥
Cẖanḏan lep uṯārai ḏẖo▫e. Garḏẖab parīṯ bẖasam sang ho▫e.
Sandalwood paste is washed off. A donkey loves the ashes.
ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਪਤਿਤ ਬਿਕਰਾਲ ॥ ਨਾਨਕ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥੪॥
Anḏẖ kūp mėh paṯiṯ bikrāl. Nānak kādẖ leho parabẖ ḏa▫i▫āl. ||4||
Dark frightening well one has fallen into. Guru Nanak, please benevolent creator pull one out.
Please note all errors are mine and I stand corrected.ESSENCE: In the salok, Guru ji describe ourselves as spoiled children of the creator. Guru ji say that instead one needs to always remember the creator that sustains in all phases of our lives.
Guru Arjan Dev ji in Astpadi 4, 4th describe that the choice reflecting poor judgment. Truthfulness versus lying, short-sighted versus far-sighted in actions, over concern of worldly goods versus the mind, ignoring the creator and like a donkey that prefers ash versus the precious sandalwood.
Guru ji state that it is like descending into the darkness of a well. May the creator help and rehabilitate such through grace.
Sat Sri Akal.