• Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
    Explore Sikh Sikhi Sikhism...
    Sign up Log in

ਰਾਗਮਾਲਾ | Raagmala

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
774
187
ਰਾਗ ਮਾਲਾ ॥ Rosary of tunes;
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
God is one. He is realized by guru’s grace.
ਰਾਗ ਏਕ ਸੰਗਿ ਪੰਚ ਬਰੰਗਨ ॥ਸੰਗਿ ਅਲਾਪਹਿ ਆਠਉ ਨੰਦਨ ॥
There is one tune (God). The whole world sings His
praise in classical Tunes in the group of five;
ਪ੍ਰਥਮ ਰਾਗ ਭੈਰਉ ਵੈ ਕਰਹੀ ॥
The first major tune is Raag Bhairao (Devotee’s tune).
Page 1430
ਪੰਚ ਰਾਗਨੀ ਸੰਗਿ ਉਚਰਹੀ ॥
It sings the praise of God in a group of five including other sub tunes.
ਪ੍ਰਥਮ ਭੈਰਵੀ ਬਿਲਾਵਲੀ ॥
First sub tune in the group is Bhairavee, and Bilaavalee;
ਪੁੰਨਿਆ ਕੀ ਗਾਵਹਿ ਬੰਗਲੀ ॥
Your praises are sung in melodious tunes.
ਪੁਨਿ ਅਸਲੇਖੀ ਕੀ ਭਈ ਬਾਰੀ ॥
Then comes the turn of other truthful tunes;
ਏ ਭੈਰਉ ਕੀ ਪਾਚਉ ਨਾਰੀ ॥
These are the five sub tunes of major tune Bhairao.
ਪੰਚਮ ਹਰਖ ਦਿਸਾਖ ਸੁਨਾਵਹਿ ॥
All five sing Your praises joyfully in godly tunes.
ਬੰਗਾਲਮ ਮਧੁ ਮਾਧਵ ਗਾਵਹਿ ॥੧॥
Singing your praises in beautiful tunes full of melody; ||1||
ਲਲਤ ਬਿਲਾਵਲ ਗਾਵਹੀ ਅਪੁਨੀ ਅਪੁਨੀ ਭਾਂਤਿ
Tunes Lalat and Bilaaval - each have their own melody.
ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਭੈਰਵ ਕੇ ਗਾਵਹਿ ਗਾਇਨ ਪਾਤ੍ਰ ॥੧॥
Everyone is the son of Bhairav (God). Sings your praise in devotion! ||1||
ਦੁਤੀਆ ਮਾਲਕਉਸਕ ਆਲਾਪਹਿ ॥ਸੰਗਿ ਰਾਗਨੀ ਪਾਚਉ ਥਾਪਹਿ ॥
The second major tune is Maalakausak (Acquired knowledge)
also sing Your praises in the group of five tunes!
ਗੋਂਡਕਰੀ ਅਰੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥ਗੰਧਾਰੀ ਸੀਹੁਤੀ ਉਚਾਰੀ ॥
Gondakaree and Dev Gandhaaree sing Your praises in loud voice.
ਧਨਾਸਰੀ ਏ ਪਾਚਉ ਗਾਈ ॥ਮਾਲ ਰਾਗ ਕਉਸਕ ਸੰਗਿ ਲਾਈ ॥
Including Dhanaasaree and maal raag in the group of Maalakausak;
ਮਾਰੂ ਮਸਤਅੰਗ ਮੇਵਾਰਾ ॥ਪ੍ਰਬਲਚੰਡ ਕਉਸਕ ਉਭਾਰਾ ॥
Maaroo raag is the devotional tune of Maiwar sung emotionally in the group.
ਖਉਖਟ ਅਉ ਭਉਰਾਨਦ ਗਾਏ ॥ਅਸਟ ਮਾਲਕਉਸਕ ਸੰਗਿ ਲਾਏ ॥੧॥
The devotional singers sing their best. Every
one is the son of Maalakausak (God). ||1||
ਪੁਨਿ ਆਇਅਉ ਹਿੰਡੋਲੁ ਪੰਚ ਨਾਰਿ ਸੰਗਿ ਅਸਟ ਸੁਤ ॥
Then comes Hindol (joy); all sing Your praises in the group of five.
ਉਠਹਿ ਤਾਨ ਕਲੋਲ ਗਾਇਨ ਤਾਰ ਮਿਲਾਵਹੀ ॥੧॥
They sing in harmony to the best of their ability. ||1||
ਤੇਲੰਗੀ ਦੇਵਕਰੀ ਆਈ ॥ਬਸੰਤੀ ਸੰਦੂਰ ਸੁਹਾਈ ॥
Then, comes Taylangee the music of gods; it is sung
with the best attire including saffron on forehead.
ਸਰਸ ਅਹੀਰੀ ਲੈ ਭਾਰਜਾ ॥ਸੰਗਿ ਲਾਈ ਪਾਂਚਉ ਆਰਜਾ ॥
The universe blooms and becomes green O brother;
here also Your praises are sung in the group of five tunes.
ਸੁਰਮਾਨੰਦ ਭਾਸਕਰ ਆਏ ॥ਚੰਦ੍ਬਿੰਬ ਮੰਗਲਨ ਸੁਹਾਏ ॥
The singers come well dressed wearing mascara, scent of sandalwood on the forehead and wearing the sacred thread.
ਸਰਸਬਾਨ ਅਉ ਆਹਿ ਬਿਨੋਦਾ ॥ਗਾਵਹਿ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਕਮੋਦਾ ॥
The whole atmosphere fills with joy, they sing Your
praises in tune basant with musical instruments.
ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਮੈ ਕਹੇ ਸਵਾਰੀ ॥
God pervades in every one.
ਪੁਨਿ ਆਈ ਦੀਪਕ ਕੀ ਬਾਰੀ ॥੧॥
Then comes the turn of Deepak (enlightenment); ||1||
ਕਛੇਲੀ ਪਟਮੰਜਰੀ ਟੋਡੀ ਕਹੀ ਅਲਾਪਿ ॥
Todee raag is sung with lot of zest in the group of five tunes.
ਕਾਮੋਦੀ ਅਉ ਗੂਜਰੀ ਸੰਗਿ ਦੀਪਕ ਕੇ ਥਾਪਿ ॥੧॥
Goojree raag is sung with musical instruments in the group major raag Deepak. ||1||
ਕਾਲੰਕਾ ਕੁੰਤਲ ਅਉ ਰਾਮਾ ॥ਕਮਲਕੁਸਮ ਚੰਪਕ ਕੇ ਨਾਮਾ ॥
The ugly the beautiful and the devotees of God;
all are the children of the same flower The God.
ਗਉਰਾ ਅਉ ਕਾਨਰਾ ਕਲਿਆਨਾ ॥ ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਦੀਪਕ ਕੇ ਜਾਨਾ ॥੧॥
Raag Gauraa, Kaanaraa and Kaylaanaa; all are the son of Deepak (God). ||1||
ਸਭ ਮਿਲਿ ਸਿਰੀਰਾਗ ਵੈ ਗਾਵਹ ॥ਪਾਂਚਉ ਸੰਗਿ ਬਰੰਗਨ ਲਾਵਹਿ ॥
All join and sing Siree Raag (tune to honor God) that also is sung in the group of five.
ਬੈਰਾਰੀ ਕਰਨਾਟੀ ਧਰੀ ॥ਗਵਰੀ ਗਾਵਹਿ ਆਸਾਵਰੀ
Bairaaree is the tune of Karnaatka. The Aasaavaree is sung in a simple tune.
ਤਿਹ ਪਾਛੈ ਸਿੰਧਵੀ ਅਲਾਪੀ ॥ਸਿਰੀਰਾਗ ਸਿਉ ਪਾਂਚਉ ਥਾਪੀ ॥੧॥
Then follows raag Sindhavee; It is also part of the group of five in tune siree Raag. ||1||
ਸਾਲੂ ਸਾਰਗ ਸਾਗਰਾ ਅਉਰ ਗੋਂਡ ਗੰਭੀਰ ॥
Deep tune Raag Saarag is sung in deep devotion and raag Gond is serious.
ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਸ੍ਰੀਰਾਗ ਕੇ ਗੁੰਡ ਕੁੰਭ ਹਮੀਰ ॥੧॥
Everyone is the son of Siree Raag (God) whether
named Gund, Kumb or Hameer. ||1||
ਖਸਟਮ ਮੇਘ ਰਾਗ ਵੈ ਗਾਵਹਿ ॥ਪਾਂਚਉ ਸੰਗਿ ਬਰੰਗਨ ਲਾਵਹਿ ॥
The sixth major tune is Maygh Raag. (tune of guru`s grace)Also sung in the group of five tunes!
ਸੋਰਠਿ ਗੋਂਡ ਮਲਾਰੀ ਧੁਨੀ ॥
The tunes Sorath, Gond, and Malaar are part of Mayagh raag.
ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ ਆਸਾ ਗੁਨ ਗੁਨੀ ॥
Including Aasaa that is sung in slow rytham in the head;
ਊਚੈ ਸੁਰਿ ਸੂਹਉ ਪੁਨਿ ਕੀਨ ॥ ਮੇਘ ਰਾਗ ਸਿਉ ਪਾਚਉ ਚੀਨੀ ॥੧॥
All sung in devotion loudly and form the
part of the group of five the Maygh Raag. ||1||
ਬੈਰਾਧਰ ਗਜਧਰ ਕੇਦਾਰਾ ॥ਜਬਲੀਧਰ ਨਟ ਅਉ ਜਲਧਾਰਾ ॥
The salty land, jungles, the religious shrines, the
land of warriors, land of magicians and land of rivers;
ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ ਸੰਕਰ ਅਉ ਸਿਆਮਾ ॥
Everywhere the devotees and the prophets sing Your praises.
ਮੇਘ ਰਾਗ ਪੁਤ੍ਰਨ ਕੇ ਨਾਮਾ ॥੧॥
Those are the names of the sons of God the Maygh Raag.
ਖਸਟ ਰਾਗ ਉਨਿ ਗਾਏ ਸੰਗਿ ਰਾਗਨੀ ਤੀਸ ॥
Six major tunes have been sung including the sub tunes
totaling thirty in Your admiration. One more added later.
ਸਭੈ ਪੁਤ੍ਰ ਰਾਗੰਨ ਕੇ ਅਠਾਰਹ ਦਸ ਬੀਸ ॥੧॥੧॥
All are the sons of the Creator of music (God)
whether eighteen, ten or twenty. ||1||1||
 

Gyani Jarnail Singh

Sawa lakh se EK larraoan
Mentor
Writer
SPNer
Jul 4, 2004
7,706
14,381
75
KUALA LUMPUR MALAYSIA
The Ragas in Raagmala
Six are male (parent) ragas; the thirty raginis are their wives and the remaining forty-eight are their sons. These are listed is as follows:


Wives: Bhairavi, Bilawali, Punyaki, Bangli, Aslekhi. Sons: Pancham, Harakh, Disakh, Bangal, Madhu, Madhava, Lalit, Bilaval.


Wives: Gaundkari, Devagandhari, Gandhari, Seehute, Dhanasri. Sons: Maru, Mustang, Mewara, Parbal, Chand, Khokhat, Bhora, Nad.

  • (3) Parent Raga: Hindol raga

Wives: Telangi, Devkari, Basanti, Sindhoori, Aheeri. Sons: Surmanand, Bhasker, Chandra-Bimb, Mangalan, Ban, Binoda, Basant, Kamoda.

  • (4) Parent Raga: Deepak raga

Wives: Kachheli, Patmanjari, Todi, Kamodi, Gujri. Sons: Kaalanka, Kuntal, Rama, Kamal, Kusum, Champak, Gaura, Kanra [36].


Wives: Bairavi, Karnati, Gauri, Asavari, Sindhavi. Sons: Salu, Sarag, Sagra, Gaund, Gambhir, Gund, Kumbh, Hamir.

  • (6) Parent Raga: Megh raga

Wives: Sorath, Gaundi-Malari, Asa, Gunguni, Sooho. Sons: Biradhar, Gajdhar, Kedara, Jablidhar, Nut, Jaldhara, Sankar, Syama.

The Names of the Raags, their wives and sons daughters are clearly given....how to translate that as "Everyone is the son..whether this name or that name.." doesnt seem right. 18+10+20= (48) Normal way of counting..and not as "ALL..or whether etc.." READ: Six are male (parent) ragas; the thirty raginis are their wives and the remaining forty-eight are their sons. Its clearly stated in NUMBERS and NAMES.... Khashat raag(6), Ragini tees (30) and 48 sons..... in my opinion the translator is second guessing and applying his own thoughts to the Names as "All, Everyone, Whether etc etc". This Raagmaala is a creation of the 16th/17th century and has no INTRINSIC gurmat Value as the rest of 1429 pages of SGGS.
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
774
187
giani jee well done. all other scholars also said the same thing in a round about way. but u are a real scholar. i am an illitrate man , i do not understand intricacies of specialties. i wrote what my mind interpreted. by the way it is not an accounting book or story. who are those 30 wives and 48 sons not through raags but in reality.thank u sir
 
Last edited:

❤️ CLICK HERE TO JOIN SPN MOBILE PLATFORM

Top