Pg 484 Of Sri Guru Granth Sahib Ji - Meaning? | Sikh Philosophy Network
  • Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
    Explore Sikh Sikhi Sikhism...
    Sign up Log in

Pg 484 Of Sri Guru Granth Sahib Ji - Meaning?

Currently reading:
Pg 484 Of Sri Guru Granth Sahib Ji - Meaning?

kds1980

SPNer
Joined
Apr 4, 2005
Messages
4,502
Likes
2,739
Age
38
Location
INDIA
i read the translation of pro sahib singh of this shabad
http://www.gurugranthdarpan.com/0484.html

the whole shabad is like this


Page 484

Awsw ] (484-1)
aasaa.
Aasaa:

myrI bhurIAw ko DnIAw nwau ] (484-1, Awsw, Bgq kbIr jI)
mayree bahuree-aa ko Dhanee-aa naa-o.
My daughter-in-law was first called Dhannia, the woman of wealth,

ly rwiKE rwm jnIAw nwau ]1] (484-1, Awsw, Bgq kbIr jI)
lay raakhi-o raam janee-aa naa-o. ||1||
but now she is called Raam-jannia, the servant of the Lord. ||1||

ien@ muMfIAn myrw Gru DuMDrwvw ] (484-1, Awsw, Bgq kbIr jI)
inH mundee-an mayraa ghar DhunDhraavaa.
These shaven-headed saints have ruined my house.

ibtvih rwm rmaUAw lwvw ]1] rhwau ] (484-2, Awsw, Bgq kbIr jI)
bitvahi raam ram-oo-aa laavaa. ||1|| rahaa-o.
They have caused my son to start chanting the Lord's Name. ||1||Pause||

khqu kbIr sunhu myrI mweI ] (484-2, Awsw, Bgq kbIr jI)
kahat kabeer sunhu mayree maa-ee.
Says Kabeer, listen, O mother:

ien@ muMfIAn myrI jwiq gvweI ]2]3]33] (484-3, Awsw, Bgq kbIr jI)
inH mundee-an mayree jaat gavaa-ee. ||2||3||33||
these shaven-headed saints have done away with my low social status. ||2||3||33||

Awsw ] (484-3)

according to him the first four lines of this shabad is from mother of kabeer ji .she is saying that her son was attached to wealth.but after joining the sangat of saints her son is now attached to name of lord.

if you can read punjabi i advise read you to the translation of the shabad
 

drkhalsa

SPNer
Joined
Sep 16, 2004
Messages
1,308
Likes
54
Dear Kaur -1 and KDS1980 Ji



I think there has been some mistake in your reading teeka of Prof Sahib Singh

according to him the first four lines of this shabad is from mother of kabeer ji .she is saying that her son was attached to wealth.but after joining the sangat of saints her son is now attached to name of lord.


Acoording to Prof Sahib Singh Ji All the Lines in this shabad are written by Kabir Himself and he does not support the above version in which it is thought that first four lines are written by Mother of Bhagat Kabir Ji



word bahuree-aa

Means BRIDE /NEW BRIDE and here it refers to SOUL BRIDE


word Dhanee-aa

is not name instead it means WEALTHY and here it refers to attachment of soul bride to wealth


word bitvahi means CHILD and refers to Unknowing Childish Mind


So in this shabd Kabir Ji is Just singing the praise of lord and appreciating the change that has occured in his life

Kabir Ji refer to his soul bride that it was attached to Wealth ( so named it Wealthy ) and now it is attached to GOD ( so named it raam Raam-jannia) and also states that his new companions which has attached him to name of lord has also made his social status go away which refers to elevation above wordly distinction in castes .


This is what I understood of the translation and hope it helps



Jatinder Singh
 

kds1980

SPNer
Joined
Apr 4, 2005
Messages
4,502
Likes
2,739
Age
38
Location
INDIA
drkhalsa said:
Dear Kaur -1 and KDS1980 Ji
I think there has been some mistake in your reading teeka of Prof Sahib Singh
Acoording to Prof Sahib Singh Ji All the Lines in this shabad are written by Kabir Himself and he does not support the above version in which it is thought that first four lines are written by Mother of Bhagat Kabir Ji
word bahuree-aa
Means BRIDE /NEW BRIDE and here it refers to SOUL BRIDE
word Dhanee-aa
is not name instead it means WEALTHY and here it refers to attachment of soul bride to wealth
word bitvahi means CHILD and refers to Unknowing Childish Mind
So in this shabd Kabir Ji is Just singing the praise of lord and appreciating the change that has occured in his life
Kabir Ji refer to his soul bride that it was attached to Wealth ( so named it Wealthy ) and now it is attached to GOD ( so named it raam Raam-jannia) and also states that his new companions which has attached him to name of lord has also made his social status go away which refers to elevation above wordly distinction in castes .
This is what I understood of the translation and hope it helps
Jatinder Singh
i agree with it.i have a mistake while reading translation.thanks for correction.
 

Create an account or login to comment

You must be a member in order to leave a comment

Create account

Create an account on our community. It's easy!

Log in

Already have an account? Log in here.

Top