☀️ JOIN SPN MOBILE
Forums
New posts
Guru Granth Sahib
Composition, Arrangement & Layout
ਜਪੁ | Jup
ਸੋ ਦਰੁ | So Dar
ਸੋਹਿਲਾ | Sohilaa
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ | Raag Siree-Raag
Gurbani (14-53)
Ashtpadiyan (53-71)
Gurbani (71-74)
Pahre (74-78)
Chhant (78-81)
Vanjara (81-82)
Vaar Siri Raag (83-91)
Bhagat Bani (91-93)
ਰਾਗੁ ਮਾਝ | Raag Maajh
Gurbani (94-109)
Ashtpadi (109)
Ashtpadiyan (110-129)
Ashtpadi (129-130)
Ashtpadiyan (130-133)
Bara Maha (133-136)
Din Raen (136-137)
Vaar Maajh Ki (137-150)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ | Raag Gauree
Gurbani (151-185)
Quartets/Couplets (185-220)
Ashtpadiyan (220-234)
Karhalei (234-235)
Ashtpadiyan (235-242)
Chhant (242-249)
Baavan Akhari (250-262)
Sukhmani (262-296)
Thittee (296-300)
Gauree kii Vaar (300-323)
Gurbani (323-330)
Ashtpadiyan (330-340)
Baavan Akhari (340-343)
Thintteen (343-344)
Vaar Kabir (344-345)
Bhagat Bani (345-346)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ | Raag Aasaa
Gurbani (347-348)
Chaupaday (348-364)
Panchpadde (364-365)
Kaafee (365-409)
Aasaavaree (409-411)
Ashtpadiyan (411-432)
Patee (432-435)
Chhant (435-462)
Vaar Aasaa (462-475)
Bhagat Bani (475-488)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ | Raag Goojaree
Gurbani (489-503)
Ashtpadiyan (503-508)
Vaar Gujari (508-517)
Vaar Gujari (517-526)
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ | Raag Dayv-Gandhaaree
Gurbani (527-536)
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ | Raag Bihaagraa
Gurbani (537-556)
Chhant (538-548)
Vaar Bihaagraa (548-556)
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸ | Raag Wadhans
Gurbani (557-564)
Ashtpadiyan (564-565)
Chhant (565-575)
Ghoriaan (575-578)
Alaahaniiaa (578-582)
Vaar Wadhans (582-594)
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ | Raag Sorath
Gurbani (595-634)
Asatpadhiya (634-642)
Vaar Sorath (642-659)
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ | Raag Dhanasaree
Gurbani (660-685)
Astpadhiya (685-687)
Chhant (687-691)
Bhagat Bani (691-695)
ਰਾਗੁ ਜੈਤਸਰੀ | Raag Jaitsree
Gurbani (696-703)
Chhant (703-705)
Vaar Jaitsaree (705-710)
Bhagat Bani (710)
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ | Raag Todee
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ | Raag Bairaaree
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ | Raag Tilang
Gurbani (721-727)
Bhagat Bani (727)
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ | Raag Suhi
Gurbani (728-750)
Ashtpadiyan (750-761)
Kaafee (761-762)
Suchajee (762)
Gunvantee (763)
Chhant (763-785)
Vaar Soohee (785-792)
Bhagat Bani (792-794)
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ | Raag Bilaaval
Gurbani (795-831)
Ashtpadiyan (831-838)
Thitteen (838-840)
Vaar Sat (841-843)
Chhant (843-848)
Vaar Bilaaval (849-855)
Bhagat Bani (855-858)
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ | Raag Gond
Gurbani (859-869)
Ashtpadiyan (869)
Bhagat Bani (870-875)
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ | Raag Ramkalee
Ashtpadiyan (902-916)
Gurbani (876-902)
Anand (917-922)
Sadd (923-924)
Chhant (924-929)
Dakhnee (929-938)
Sidh Gosat (938-946)
Vaar Ramkalee (947-968)
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ | Raag Nat Narayan
Gurbani (975-980)
Ashtpadiyan (980-983)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ | Raag Maalee Gauraa
Gurbani (984-988)
Bhagat Bani (988)
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ | Raag Maaroo
Gurbani (889-1008)
Ashtpadiyan (1008-1014)
Kaafee (1014-1016)
Ashtpadiyan (1016-1019)
Anjulian (1019-1020)
Solhe (1020-1033)
Dakhni (1033-1043)
ਰਾਗੁ ਤੁਖਾਰੀ | Raag Tukhaari
Bara Maha (1107-1110)
Chhant (1110-1117)
ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ | Raag Kedara
Gurbani (1118-1123)
Bhagat Bani (1123-1124)
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ | Raag Bhairo
Gurbani (1125-1152)
Partaal (1153)
Ashtpadiyan (1153-1167)
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ | Raag Basant
Gurbani (1168-1187)
Ashtpadiyan (1187-1193)
Vaar Basant (1193-1196)
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ | Raag Saarag
Gurbani (1197-1200)
Partaal (1200-1231)
Ashtpadiyan (1232-1236)
Chhant (1236-1237)
Vaar Saarang (1237-1253)
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ | Raag Malaar
Gurbani (1254-1293)
Partaal (1265-1273)
Ashtpadiyan (1273-1278)
Chhant (1278)
Vaar Malaar (1278-91)
Bhagat Bani (1292-93)
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ | Raag Kaanraa
Gurbani (1294-96)
Partaal (1296-1318)
Ashtpadiyan (1308-1312)
Chhant (1312)
Vaar Kaanraa
Bhagat Bani (1318)
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ | Raag Kalyaan
Gurbani (1319-23)
Ashtpadiyan (1323-26)
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ | Raag Prabhaatee
Gurbani (1327-1341)
Ashtpadiyan (1342-51)
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ | Raag Jaijaiwanti
Gurbani (1352-53)
Salok | Gatha | Phunahe | Chaubole | Swayiye
Sehskritee Mahala 1
Sehskritee Mahala 5
Gaathaa Mahala 5
Phunhay Mahala 5
Chaubolae Mahala 5
Shaloks Bhagat Kabir
Shaloks Sheikh Farid
Swaiyyae Mahala 5
Swaiyyae in Praise of Gurus
Shaloks in Addition To Vaars
Shalok Ninth Mehl
Mundavanee Mehl 5
ਰਾਗ ਮਾਲਾ, Raag Maalaa
What's new
New posts
New media
New media comments
New resources
Latest activity
Videos
New media
New comments
Library
Latest reviews
Donate
Log in
Register
What's new
New posts
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
Explore Sikh Sikhi Sikhism...
Sign up
Log in
Social Lounge
Language, Arts & Culture
ਮੇਰੇ ਰੱਬ - Peotry By Swarn Bains (in Punjabi)
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="swarn bains" data-source="post: 206842" data-attributes="member: 17695"><p>i have lot of poetry in punjabi angrezi and urdu. i am stopping to write anyomre but now I translated some of my peoms in english and made a book about 330 pages. thses poems are from that book also. the translation of above two poems is here. i want your opinion if they are worth publishing or not. i reques all scholars to read and give me your opinion if it is worth publishing or not. i will put other poems later . here is the translation of above two poems. god bless all</p><p></p><p><strong> Tree on wall </strong></p><p></p><p>Your life is like a tree on a wall</p><p></p><p>It is not going to stay forever, it is going to fall</p><p></p><p></p><p>O Bains; God made you like a raw earthen pot</p><p></p><p>It is going to dissolve when put in water</p><p></p><p>It becomes difficult to bear pain on departure</p><p></p><p>O sister friends; unmarried are eager troubles start after marriage</p><p></p><p>But when your turn comes, the caravan will move and go away</p><p></p><p>Once the marriage consummated, it cannot be erased</p><p></p><p>When eagles attack, it would not be possible to fly</p><p></p><p>Whether you are married or unmarried</p><p></p><p>You will have no clothes and body will become naked</p><p></p><p>Pall bearers are fortunate, who carry the dead</p><p></p><p>O Bains; they are not scared when their turn comes</p><p></p><p>They know the way and they do not feel pain</p><p></p><p>Those who do bad deeds are scared</p><p></p><p>They hide their faces and are ashamed</p><p></p><p>You have no friend or a companion like a single species of a tree in the forest</p><p></p><p>O Bains control and guide your mind if you want to realize him</p><p></p><p>O sister friend; be humble and console with beloved</p><p></p><p>O Bains; when you console with the beloved, pain of birth and deathis eliminated.</p><p></p><p></p><p> </p><p></p><p> <strong>Veil of mind</strong></p><p></p><p>O my mind; wake up and remove the veil between soul and mind</p><p></p><p>Tell me why you keep it secret; open the door of my mind!</p><p></p><p>Now I have understood that you abide in my mind</p><p></p><p>You are hiding in me in as my soul; you have your temple in the mind</p><p></p><p>I spent my life searching for you, please do not betray anymore</p><p></p><p>Knowledge I acquired is through the guru (spiritual teacher)</p><p></p><p>You are the bar tender and I am a drunk sitting at your door</p><p></p><p>Make me drink in a cup of my palm, and fill it to overflowing with love O beloved</p><p></p><p>I come to your pub but I cannot console with my mind</p><p></p><p>I keep looking at your eyes and keep drinking shot after shot</p><p></p><p>Do not let my glass get empty, please keep standing by me</p><p></p><p>You are hiding in me; I spent my whole life searching for you</p><p></p><p>My mind has become sick and restless but I do not know the sickness</p><p></p><p>Send a doctor who cures the sickness; do not let my life go waste.</p><p></p><p>Who I show pain of my heart, sickness of love is very serious?</p><p></p><p>My mind searched the mind and said; it is sickness of mind</p><p></p><p>Guru knows the cure, go to him and get cured.</p><p></p><p>O my mind; wake up, do not indulge in worldly affairs</p><p></p><p>Learn a lesson from the guru and get enlightened</p><p></p><p>Without teaching and blessing of guru, the door cannot be opened</p><p></p><p>Becoming a beggar I came to your door and cried loudly saying God God</p><p></p><p>Rain down awns of blessing; I am unable to guide my mind</p><p></p><p>Put you blessed hand on Bains’s head and instill your blessed knowledge in his mind</p><p></p><p>Culture of love is music of love, sickness of love gives pain of love</p><p></p><p>There is humanly love and Godly love, missing the beloved is right of divine love.</p><p></p><p>May you not betray me, come and enshrine in Swarn’s mind</p><p></p><p>I am your beloved, you are my lover; we have eternal relationship</p><p></p><p>Bains the beggar is standing at your door and you are controller of his destiny</p><p></p><p>Emerge from within my heart O beloved and weigh my deeds and faith</p><p></p><p>There is no difference between guru and God; both are one and the same.</p><p></p><p>Enshrine guru’s image in your mind and he or she will come and dwell in your mind</p><p></p><p>When he becomes gracious; he guides your mind; that opens the secret of mind.</p><p></p><p>O beloved with your blessing mind of a devotee cleanses.</p><p></p><p>This is the only meditation or worship of God, faith keeps scaring of sacred and sin</p><p></p><p>O Bains; door of mind opens and God comes and dwells in the mind</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="swarn bains, post: 206842, member: 17695"] i have lot of poetry in punjabi angrezi and urdu. i am stopping to write anyomre but now I translated some of my peoms in english and made a book about 330 pages. thses poems are from that book also. the translation of above two poems is here. i want your opinion if they are worth publishing or not. i reques all scholars to read and give me your opinion if it is worth publishing or not. i will put other poems later . here is the translation of above two poems. god bless all [B] Tree on wall [/B] Your life is like a tree on a wall It is not going to stay forever, it is going to fall O Bains; God made you like a raw earthen pot It is going to dissolve when put in water It becomes difficult to bear pain on departure O sister friends; unmarried are eager troubles start after marriage But when your turn comes, the caravan will move and go away Once the marriage consummated, it cannot be erased When eagles attack, it would not be possible to fly Whether you are married or unmarried You will have no clothes and body will become naked Pall bearers are fortunate, who carry the dead O Bains; they are not scared when their turn comes They know the way and they do not feel pain Those who do bad deeds are scared They hide their faces and are ashamed You have no friend or a companion like a single species of a tree in the forest O Bains control and guide your mind if you want to realize him O sister friend; be humble and console with beloved O Bains; when you console with the beloved, pain of birth and deathis eliminated. [B]Veil of mind[/B] O my mind; wake up and remove the veil between soul and mind Tell me why you keep it secret; open the door of my mind! Now I have understood that you abide in my mind You are hiding in me in as my soul; you have your temple in the mind I spent my life searching for you, please do not betray anymore Knowledge I acquired is through the guru (spiritual teacher) You are the bar tender and I am a drunk sitting at your door Make me drink in a cup of my palm, and fill it to overflowing with love O beloved I come to your pub but I cannot console with my mind I keep looking at your eyes and keep drinking shot after shot Do not let my glass get empty, please keep standing by me You are hiding in me; I spent my whole life searching for you My mind has become sick and restless but I do not know the sickness Send a doctor who cures the sickness; do not let my life go waste. Who I show pain of my heart, sickness of love is very serious? My mind searched the mind and said; it is sickness of mind Guru knows the cure, go to him and get cured. O my mind; wake up, do not indulge in worldly affairs Learn a lesson from the guru and get enlightened Without teaching and blessing of guru, the door cannot be opened Becoming a beggar I came to your door and cried loudly saying God God Rain down awns of blessing; I am unable to guide my mind Put you blessed hand on Bains’s head and instill your blessed knowledge in his mind Culture of love is music of love, sickness of love gives pain of love There is humanly love and Godly love, missing the beloved is right of divine love. May you not betray me, come and enshrine in Swarn’s mind I am your beloved, you are my lover; we have eternal relationship Bains the beggar is standing at your door and you are controller of his destiny Emerge from within my heart O beloved and weigh my deeds and faith There is no difference between guru and God; both are one and the same. Enshrine guru’s image in your mind and he or she will come and dwell in your mind When he becomes gracious; he guides your mind; that opens the secret of mind. O beloved with your blessing mind of a devotee cleanses. This is the only meditation or worship of God, faith keeps scaring of sacred and sin O Bains; door of mind opens and God comes and dwells in the mind [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Social Lounge
Language, Arts & Culture
ਮੇਰੇ ਰੱਬ - Peotry By Swarn Bains (in Punjabi)
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top