Opinion - Dawn To Dusk: Khushwant Singh's Newest Translations From Guru Granth Sahib | Sikh Philosophy Network
  • Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
    Explore Sikh Sikhi Sikhism...
    Sign up Log in

Opinion Dawn To Dusk: Khushwant Singh's Newest Translations From Guru Granth Sahib

Currently reading:
Opinion Dawn To Dusk: Khushwant Singh's Newest Translations From Guru Granth Sahib

spnadmin

1947-2014 (Archived)
SPNer
Joined
Jun 17, 2004
Messages
14,500
Likes
19,179
Dawn to dusk

Anjana Rajan

http://www.thehindu.com/books/books-authors/dawn-to-dusk/article5321507.ece

The indefatigable Khushwant Singh has come out with a book of translated prayers from the Granth Sahib

For a man who consistently declares himself an agnostic, Khushwant Singh dwells a lot on prayers. Meet him and the conversation often turns to life after life — or whether there is such a thing. And then, not long back, he came out with “The Freethinker’s Prayer Book” (Aleph Book Company - 2012), and a few years earlier he had translated “Japji - The Immortal Prayer-Chant” (Abhinav Publications). But then, if a declared aspirant of God is a searcher, so too is one who turns away from the beaten path. The best searcher is often one who won’t swallow ‘received wisdom’ wholesale. And with Singh, it is always a pleasure to hear or read his lucid explanations that refer — without pomposity — to his vast reading and researches that have taken him through cultures and religious scriptures from near and far. His latest offering to the thinking world is another book of translated prayers, “The Japji and The Rehras: The Morning and Evening Prayers of the Sikhs”, published by Rupa.

These are translations into lyrical English of the Japji, the prayer (never sung but recited) composed by Guru Nanak and found at the beginning of the Guru Granth Sahib — the holy book of Sikhism — and of the Rehras, which is a compilation of verses by five of the ten Gurus of Sikhism.

In his introduction, Singh explains his position in a nutshell — “I am not a religious man, but I call myself a Sikh and am proud to be one.” — and puts Sikhism in its historical and philosophical context, as influenced by Hinduism and Islam, the two major religions of Punjab. But if it was the bigotry that over time polluted all organised religions and pushed Singh into his own search, it is easy to see how the essence of Sikhism appeals to him, as teaching “all that I value: tolerance, simplicity, equality, service to the community and to all humanity.” He also points out that if it has, like other creeds, “been misinterpreted by bigoted and cynical people” that is the fault of such people, not of the faith.

Singh quotes a verse that praises Guru Nanak, the founder of Sikhism, as “the King of Fakirs” who is a guru to the Hindu and a pir to the Muslim. It was not just Guru Nanak who had this quality. The Granth Sahib, or Adi Granth, rather than being a series of injunctions or strictures, offers hymns composed by the Gurus as well as other saint poets such as Baba Farid, Meera and Kabir, and this eclectic quality is attractive.

Eclectic too is Khushwant Singh’s oeuvre. From significant works of history like “A History of the Sikhs” to thinly veiled memoirs and his own obituary, from path breaking novels like “Train to Pakistan”, to, well, the less literary stuff, the nonagenarian author and columnist continues to put his views across cogently and with blissful indifference to what anyone may think of him.
 

Attachments

spnadmin

1947-2014 (Archived)
SPNer
Joined
Jun 17, 2004
Messages
14,500
Likes
19,179
will try to read , grt news ..
Harmanprret singh ji

I hope you like it. And please let me know what you think. I have his earlier translation of Japuji Sahib, and in places it is brilliant and in other places he seems stuck in granite. I can't explain it.

If this one is worth it, I definitely would like to to let me know so I can read it too. Thank you
 
Joined
Oct 21, 2009
Messages
451
Likes
895
Location
India
Harmanprret singh ji

I hope you like it. And please let me know what you think. I have his earlier translation of Japuji Sahib, and in places it is brilliant and in other places he seems stuck in granite. I can't explain it.

If this one is worth it, I definitely would like to to let me know so I can read it too. Thank you
Spnadmin ji,
You need not read this one. You yourself should come out with translation.I am sure, with your deep insight you will do justice to this.
Your above posts are worth reading many times. You seem to possess excellent skills in expressing your thoughts. I am envious...

regards...
 

spnadmin

1947-2014 (Archived)
SPNer
Joined
Jun 17, 2004
Messages
14,500
Likes
19,179
Taranjeet ji

Gurfateh! If the picture, which we now see this moment for the first time, in your avatar, is your blessed child then I a envious. Thank you for letting us all get to know about such a precious jewel.

I am a poor excuse for a translator. I would rather enjoy knowing you have such a wonderful miracle in your life.
 

Create an account or login to comment

You must be a member in order to leave a comment

Create account

Create an account on our community. It's easy!

Log in

Already have an account? Log in here.

Top