Compairing a Saint and a Scholar
Some people make efforts to compare Saints with the Scholars.
Gurbani Translations are done by many people, some are scholarly very good translators. If we read them we can hardly find any flaw in the use of language in the translations based on literature and grammer rules. Like Bhai Veer Singh Ji and Professor Sahib Singh Ji for punjabi translations. In Bhai Veer Singh Ji's Translations we feel a lot of ruhani rass, In Sahib Singh Ji's translations it comes and goes. Both are right in their own way, they are sharing their understanding of Gurbani. But if we start comparing them, what we will find-absolutely nothing, it will be a waste of time and energy. Comparing their translations will be more like one is trying to evaluate who got more spiritual knowledge!
Same is with other available translations of Gurbani. How can one be better than the other, UNLESS TRANSLATOR IS NOT FOLLOWING GRAMMER AND PUNJABI(and other languages used) LANGUAGE USE IN LITERATURE OVER TIME and OTHER LANGUAGE RULES. But those translations are self explainatory, and can be singled out easily.
Otherwise the comparison of translations is like somebody is trying to pick-who is the real saint? It appears more like they are trying to compare Gurbani Wisdom with the translator's wisdom. It is like playing: let us see who knows Gurbani in its totality? Does the evaluator of translations have that capability? If he/she is that smart and wise, does he/she even need to read the translations?
I wonder why Guru Ji didn't supply the translations:roll:. Why Guru Sahib stresses on reading and singing Gurbani, Why Guru Granth sahib Ji is our Guru? Why He stresses on following the truth but not the translators or evaluators of Gurbani? Why Gurbani is all in raags? - to sing and sing Gurbani- repeating it over and over again so that it delves deep within us in its purest form.
Comparing Gurbani with the translation is like comparing Guru/Saint with a scholar. Can they both tell us the same thing! -never.
I shared with the sangat what I have.
Good Bey and Good Luck.
Guru Nanak is always with us.
Tuhada Das
Papi Yograj
Some people make efforts to compare Saints with the Scholars.
Gurbani Translations are done by many people, some are scholarly very good translators. If we read them we can hardly find any flaw in the use of language in the translations based on literature and grammer rules. Like Bhai Veer Singh Ji and Professor Sahib Singh Ji for punjabi translations. In Bhai Veer Singh Ji's Translations we feel a lot of ruhani rass, In Sahib Singh Ji's translations it comes and goes. Both are right in their own way, they are sharing their understanding of Gurbani. But if we start comparing them, what we will find-absolutely nothing, it will be a waste of time and energy. Comparing their translations will be more like one is trying to evaluate who got more spiritual knowledge!
Same is with other available translations of Gurbani. How can one be better than the other, UNLESS TRANSLATOR IS NOT FOLLOWING GRAMMER AND PUNJABI(and other languages used) LANGUAGE USE IN LITERATURE OVER TIME and OTHER LANGUAGE RULES. But those translations are self explainatory, and can be singled out easily.
Otherwise the comparison of translations is like somebody is trying to pick-who is the real saint? It appears more like they are trying to compare Gurbani Wisdom with the translator's wisdom. It is like playing: let us see who knows Gurbani in its totality? Does the evaluator of translations have that capability? If he/she is that smart and wise, does he/she even need to read the translations?
I wonder why Guru Ji didn't supply the translations:roll:. Why Guru Sahib stresses on reading and singing Gurbani, Why Guru Granth sahib Ji is our Guru? Why He stresses on following the truth but not the translators or evaluators of Gurbani? Why Gurbani is all in raags? - to sing and sing Gurbani- repeating it over and over again so that it delves deep within us in its purest form.
Comparing Gurbani with the translation is like comparing Guru/Saint with a scholar. Can they both tell us the same thing! -never.
I shared with the sangat what I have.
Good Bey and Good Luck.
Guru Nanak is always with us.
Tuhada Das
Papi Yograj