bRhm igAwnI kY eykY rMg ] (273-6, gauVI suKmnI, mÚ 5)
barahm gi-aanee kai aykai rang.
The God-conscious being loves the One Lord alone.
bRhm igAwnI kY bsY pRBu sMg ] (273-6, gauVI suKmnI, mÚ 5)
barahm gi-aanee kai basai parabh sang.
The God-conscious being dwells with God.
bRhm igAwnI kY nwmu AwDwru ] (273-7, gauVI suKmnI, mÚ 5)
barahm gi-aanee kai naam aaDhaar.
The God-conscious being takes the Naam as his Support.
bRhm igAwnI kY nwmu prvwru ] (273-7, gauVI suKmnI, mÚ 5)
barahm gi-aanee kai naam parvaar.
The God-conscious being has the Naam as his Family.
bRhm igAwnI sdw sd jwgq ] (273-7, gauVI suKmnI, mÚ 5)
barahm gi-aanee sadaa sad jaagat.
The God-conscious being is awake and aware, forever and ever.
bRhm igAwnI AhMbuiD iqAwgq ] (273-8, gauVI suKmnI, mÚ 5)
barahm gi-aanee ahaN-buDh ti-aagat.
The God-conscious being renounces his proud ego.
bRhm igAwnI kY min prmwnµd ] (273-8, gauVI suKmnI, mÚ 5)
barahm gi-aanee kai man parmaanand.
In the mind of the God-conscious being, there is supreme bliss.
bRhm igAwnI kY Gir sdw Anµd ] (273-8, gauVI suKmnI, mÚ 5)
barahm gi-aanee kai ghar sadaa anand.
In the home of the God-conscious being, there is everlasting bliss.
bRhm igAwnI suK shj invws ] (273-9, gauVI suKmnI, mÚ 5)
barahm gi-aanee sukh sahj nivaas.
The God-conscious being dwells in peaceful ease.
nwnk bRhm igAwnI kw nhI ibnws ]5] (273-9, gauVI suKmnI, mÚ 5)
naanak barahm gi-aanee kaa nahee binaas. ||5||
O Nanak, the God-conscious being shall never perish. ||5||
bRhm igAwnI bRhm kw byqw ] (273-10, gauVI suKmnI, mÚ 5)
barahm gi-aanee barahm kaa baytaa.
The God-conscious being knows God.
bRhm igAwnI eyk sMig hyqw ] (273-10, gauVI suKmnI, mÚ 5)
barahm gi-aanee ayk sang haytaa.
The God-conscious being is in love with the One alone.
bRhm igAwnI kY hoie AicMq ] (273-10, gauVI suKmnI, mÚ 5)
barahm gi-aanee kai ho-ay achint.
The God-conscious being is carefree.
bRhm igAwnI kw inrml mMq ] (273-10, gauVI suKmnI, mÚ 5)
barahm gi-aanee kaa nirmal mant.
Pure are the Teachings of the God-conscious being.
bRhm igAwnI ijsu krY pRBu Awip ] (273-11, gauVI suKmnI, mÚ 5)
barahm gi-aanee jis karai parabh aap.
The God-conscious being is made so by God Himself.
bRhm igAwnI kw bf prqwp ] (273-11, gauVI suKmnI, mÚ 5)
barahm gi-aanee kaa bad partaap.
The God-conscious being is gloriously great.
bRhm igAwnI kw drsu bfBwgI pweIAY ] (273-12, gauVI suKmnI, mÚ 5)
barahm gi-aanee kaa daras badbhaagee paa-ee-ai.
The Darshan, the Blessed Vision of the God-conscious being, is obtained by great good fortune.
bRhm igAwnI kau bil bil jweIAY ] (273-12, gauVI suKmnI, mÚ 5)
barahm gi-aanee ka-o bal bal jaa-ee-ai.
To the God-conscious being, I make my life a sacrifice.
bRhm igAwnI kau Kojih mhysur ] (273-12, gauVI suKmnI, mÚ 5)
barahm gi-aanee ka-o khojeh mahaysur.
The God-conscious being is sought by the great god Shiva.
nwnk bRhm igAwnI Awip prmysur ]6] (273-13, gauVI suKmnI, mÚ 5)
naanak barahm gi-aanee aap parmaysur. ||6||
O Nanak, the God-conscious being is Himself the Supreme Lord God. ||6||
Gurmukhi-
bRhmigAwnI dy ihrdy ivc (sdw) iek Akwl purK dw ipAwr (v`sdw hY), (qwhIeyN) pRBU bRhmigAwnI dy AMg-sMg rihMdw hY [
bRhmigAwnI dy mn ivc (pRBU dw) nwm (hI) tyk hY Aqy nwm hI aus dw prvwr hY [
bRhmigAwnI sdw (ivkwrW dy hmly vloN) sucyq rihMdw hY, Aqy ‘mYN mYN’ krn vwlI m`q C`f dyNdw hY [
bRhmigAwnI dy mn ivc au~cy suK dw mwlk Akwl purK v`sdw hY, (qwhIeyN) aus dy ihrdy-rUp Gr ivc sdw ^uSI iKVwE hY [
bRhmigAwnI (mnu`K) suK qy SWqI ivc itikAw rihMdw hY; (qy) hy nwnk! bRhmigAwnI (dI ies au~cI Awqmk AvsQw) dw kdy nws nhIN huMdw [5[
bRhmigAwnI (mnu`K) Akwl purK dw mhrm bx jWdw hY Aqy auh iek pRBU nwl hI ipAwr krdw hY [
bRhmigAwnI dy mn ivc (sdw) byi&krI rihMdI hY, aus dw aupdyS (BI hornW ƒ) pivqR krn vwlw huMdw hY [
bRhmigAwnI dw bVw nwmxw ho jWdw hY (pr auhI mnu`K bRhmigAwnI bxdw hY) ijs ƒ pRBU Awp bxwauNdw hY [
bRhmigAwnI dw dIdwr v`fy BwgW nwl pweIdw hY; bRhmigAwnI qoN sdw sdky jweIey [
iSv (Awidk dyvqy BI) bRhmigAwnI ƒ Bwldy iPrdy hn; hy nwnk! Akwl purK Awp bRhmigAwnI (dw rUp) hY [6[