☀️ JOIN SPN MOBILE
Forums
New posts
Guru Granth Sahib
Composition, Arrangement & Layout
ਜਪੁ | Jup
ਸੋ ਦਰੁ | So Dar
ਸੋਹਿਲਾ | Sohilaa
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ | Raag Siree-Raag
Gurbani (14-53)
Ashtpadiyan (53-71)
Gurbani (71-74)
Pahre (74-78)
Chhant (78-81)
Vanjara (81-82)
Vaar Siri Raag (83-91)
Bhagat Bani (91-93)
ਰਾਗੁ ਮਾਝ | Raag Maajh
Gurbani (94-109)
Ashtpadi (109)
Ashtpadiyan (110-129)
Ashtpadi (129-130)
Ashtpadiyan (130-133)
Bara Maha (133-136)
Din Raen (136-137)
Vaar Maajh Ki (137-150)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ | Raag Gauree
Gurbani (151-185)
Quartets/Couplets (185-220)
Ashtpadiyan (220-234)
Karhalei (234-235)
Ashtpadiyan (235-242)
Chhant (242-249)
Baavan Akhari (250-262)
Sukhmani (262-296)
Thittee (296-300)
Gauree kii Vaar (300-323)
Gurbani (323-330)
Ashtpadiyan (330-340)
Baavan Akhari (340-343)
Thintteen (343-344)
Vaar Kabir (344-345)
Bhagat Bani (345-346)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ | Raag Aasaa
Gurbani (347-348)
Chaupaday (348-364)
Panchpadde (364-365)
Kaafee (365-409)
Aasaavaree (409-411)
Ashtpadiyan (411-432)
Patee (432-435)
Chhant (435-462)
Vaar Aasaa (462-475)
Bhagat Bani (475-488)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ | Raag Goojaree
Gurbani (489-503)
Ashtpadiyan (503-508)
Vaar Gujari (508-517)
Vaar Gujari (517-526)
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ | Raag Dayv-Gandhaaree
Gurbani (527-536)
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ | Raag Bihaagraa
Gurbani (537-556)
Chhant (538-548)
Vaar Bihaagraa (548-556)
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸ | Raag Wadhans
Gurbani (557-564)
Ashtpadiyan (564-565)
Chhant (565-575)
Ghoriaan (575-578)
Alaahaniiaa (578-582)
Vaar Wadhans (582-594)
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ | Raag Sorath
Gurbani (595-634)
Asatpadhiya (634-642)
Vaar Sorath (642-659)
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ | Raag Dhanasaree
Gurbani (660-685)
Astpadhiya (685-687)
Chhant (687-691)
Bhagat Bani (691-695)
ਰਾਗੁ ਜੈਤਸਰੀ | Raag Jaitsree
Gurbani (696-703)
Chhant (703-705)
Vaar Jaitsaree (705-710)
Bhagat Bani (710)
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ | Raag Todee
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ | Raag Bairaaree
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ | Raag Tilang
Gurbani (721-727)
Bhagat Bani (727)
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ | Raag Suhi
Gurbani (728-750)
Ashtpadiyan (750-761)
Kaafee (761-762)
Suchajee (762)
Gunvantee (763)
Chhant (763-785)
Vaar Soohee (785-792)
Bhagat Bani (792-794)
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ | Raag Bilaaval
Gurbani (795-831)
Ashtpadiyan (831-838)
Thitteen (838-840)
Vaar Sat (841-843)
Chhant (843-848)
Vaar Bilaaval (849-855)
Bhagat Bani (855-858)
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ | Raag Gond
Gurbani (859-869)
Ashtpadiyan (869)
Bhagat Bani (870-875)
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ | Raag Ramkalee
Ashtpadiyan (902-916)
Gurbani (876-902)
Anand (917-922)
Sadd (923-924)
Chhant (924-929)
Dakhnee (929-938)
Sidh Gosat (938-946)
Vaar Ramkalee (947-968)
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ | Raag Nat Narayan
Gurbani (975-980)
Ashtpadiyan (980-983)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ | Raag Maalee Gauraa
Gurbani (984-988)
Bhagat Bani (988)
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ | Raag Maaroo
Gurbani (889-1008)
Ashtpadiyan (1008-1014)
Kaafee (1014-1016)
Ashtpadiyan (1016-1019)
Anjulian (1019-1020)
Solhe (1020-1033)
Dakhni (1033-1043)
ਰਾਗੁ ਤੁਖਾਰੀ | Raag Tukhaari
Bara Maha (1107-1110)
Chhant (1110-1117)
ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ | Raag Kedara
Gurbani (1118-1123)
Bhagat Bani (1123-1124)
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ | Raag Bhairo
Gurbani (1125-1152)
Partaal (1153)
Ashtpadiyan (1153-1167)
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ | Raag Basant
Gurbani (1168-1187)
Ashtpadiyan (1187-1193)
Vaar Basant (1193-1196)
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ | Raag Saarag
Gurbani (1197-1200)
Partaal (1200-1231)
Ashtpadiyan (1232-1236)
Chhant (1236-1237)
Vaar Saarang (1237-1253)
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ | Raag Malaar
Gurbani (1254-1293)
Partaal (1265-1273)
Ashtpadiyan (1273-1278)
Chhant (1278)
Vaar Malaar (1278-91)
Bhagat Bani (1292-93)
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ | Raag Kaanraa
Gurbani (1294-96)
Partaal (1296-1318)
Ashtpadiyan (1308-1312)
Chhant (1312)
Vaar Kaanraa
Bhagat Bani (1318)
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ | Raag Kalyaan
Gurbani (1319-23)
Ashtpadiyan (1323-26)
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ | Raag Prabhaatee
Gurbani (1327-1341)
Ashtpadiyan (1342-51)
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ | Raag Jaijaiwanti
Gurbani (1352-53)
Salok | Gatha | Phunahe | Chaubole | Swayiye
Sehskritee Mahala 1
Sehskritee Mahala 5
Gaathaa Mahala 5
Phunhay Mahala 5
Chaubolae Mahala 5
Shaloks Bhagat Kabir
Shaloks Sheikh Farid
Swaiyyae Mahala 5
Swaiyyae in Praise of Gurus
Shaloks in Addition To Vaars
Shalok Ninth Mehl
Mundavanee Mehl 5
ਰਾਗ ਮਾਲਾ, Raag Maalaa
What's new
New posts
New media
New media comments
New resources
Latest activity
Videos
New media
New comments
Library
Latest reviews
Donate
Log in
Register
What's new
New posts
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
Explore Sikh Sikhi Sikhism...
Sign up
Log in
Discussions
Questions & Answers
'Begging' In Gurbani
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="spnadmin" data-source="post: 193255" data-attributes="member: 35"><p><strong>Re: "Begging" in Gurbani</strong></p><p></p><p>ishna ji</p><p></p><p>You raise an important question. There is a lot to consider in the answer. Take a look at three translations of the same couplet in Guru Granth Sahib, from Ang 107</p><p></p><p>translation of <strong>Dr. Sant Singh Khalsa</strong></p><p></p><p></p><p>ਜਾਚਿਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥</p><p>Jācẖik jācẖai sāḏẖ ravālā.</p><p>I am a beggar, begging for the dust of the feet of the Holy.</p><p></p><p>ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ <span style="color: Red">ਮਾਗੈ </span>ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੪॥੩੮॥੪੫॥</p><p>Ḏėh ḏān Nānak jan <span style="color: Red">māgai</span> saḏā saḏā har ḏẖi▫ā▫ī jī▫o. ||4||38||45||</p><p>Servant Nanak<span style="color: Red"> begs </span>for this gift: let me meditate on the Lord, forever and ever. ||4||38||45|</p><p></p><p></p><p>translation of <strong>Bhai Manmohan Singh</strong></p><p></p><p></p><p>ਜਾਚਿਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥</p><p>Jācẖik jācẖai sāḏẖ ravālā.</p><p>The beggar asks for the dust of the feet of the saints.</p><p></p><p>ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ <span style="color: Red">ਮਾਗੈ </span>ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੪॥੩੮॥੪੫॥</p><p>Ḏėh ḏān Nānak jan <span style="color: Red">māgai</span> saḏā saḏā har ḏẖi▫ā▫ī jī▫o. ||4||38||45||</p><p>Serf Nanak, <span style="color: Red">prays </span>Thee, O Lord! for the grant of this gift, for ever and aye he may continue meditating on Thee. </p><p></p><p></p><p>Fascinating is that <strong>Dr. Gurbachan Singh Talib </strong>goes out of his way to avoid any mention of the word "beg." He translates the couplet (page 220 of his English translation</p><p></p><p></p><p><em>This mendicant for dust of the feet of the holy makes prayer.</em></p><p><em>Nanak! They servant thus supplicates. On Thee may I ever meditate!</em></p><p></p><p>Though a mendicant begs, the word carries a different connotation from the word 'beggar." </p><p></p><p></p><p>One thing I notice is that Guruji makes a deliberate choice of "Jachai" for "beg" when referring to the literal "beggar" or "jachik" and by contrast uses "magai" when speaking directly to Waheguru</p><p></p><p></p><p>I don't think the meaning of "magai" can be got at by literal versus contextual comparisons and contrasts. Even a literal translation might lead to more than one meaning for "magai" "beg." Perhaps the answer comes when one takes in the main idea of the shabad as viewed by a particular translator, the philosophy each translator injects into the translation. </p><p></p><p>Right now I am unable to do that. However a few more comparisons might make the reasons behind the translations clearer.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="spnadmin, post: 193255, member: 35"] [b]Re: "Begging" in Gurbani[/b] ishna ji You raise an important question. There is a lot to consider in the answer. Take a look at three translations of the same couplet in Guru Granth Sahib, from Ang 107 translation of [B]Dr. Sant Singh Khalsa[/B] ਜਾਚਿਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥ Jācẖik jācẖai sāḏẖ ravālā. I am a beggar, begging for the dust of the feet of the Holy. ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ [COLOR="Red"]ਮਾਗੈ [/COLOR]ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੪॥੩੮॥੪੫॥ Ḏėh ḏān Nānak jan [COLOR="Red"]māgai[/COLOR] saḏā saḏā har ḏẖi▫ā▫ī jī▫o. ||4||38||45|| Servant Nanak[COLOR="Red"] begs [/COLOR]for this gift: let me meditate on the Lord, forever and ever. ||4||38||45| translation of [B]Bhai Manmohan Singh[/B] ਜਾਚਿਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥ Jācẖik jācẖai sāḏẖ ravālā. The beggar asks for the dust of the feet of the saints. ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ [COLOR="Red"]ਮਾਗੈ [/COLOR]ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੪॥੩੮॥੪੫॥ Ḏėh ḏān Nānak jan [COLOR="Red"]māgai[/COLOR] saḏā saḏā har ḏẖi▫ā▫ī jī▫o. ||4||38||45|| Serf Nanak, [COLOR="Red"]prays [/COLOR]Thee, O Lord! for the grant of this gift, for ever and aye he may continue meditating on Thee. Fascinating is that [B]Dr. Gurbachan Singh Talib [/B]goes out of his way to avoid any mention of the word "beg." He translates the couplet (page 220 of his English translation [I]This mendicant for dust of the feet of the holy makes prayer. Nanak! They servant thus supplicates. On Thee may I ever meditate![/I] Though a mendicant begs, the word carries a different connotation from the word 'beggar." One thing I notice is that Guruji makes a deliberate choice of "Jachai" for "beg" when referring to the literal "beggar" or "jachik" and by contrast uses "magai" when speaking directly to Waheguru I don't think the meaning of "magai" can be got at by literal versus contextual comparisons and contrasts. Even a literal translation might lead to more than one meaning for "magai" "beg." Perhaps the answer comes when one takes in the main idea of the shabad as viewed by a particular translator, the philosophy each translator injects into the translation. Right now I am unable to do that. However a few more comparisons might make the reasons behind the translations clearer. [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Discussions
Questions & Answers
'Begging' In Gurbani
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top