ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gūjrī mėhlā 5.
Gujri 5th Guru.
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸਹਿ ਪਿਤਰੀ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥
Jis simraṯ sabẖ kilvikẖ nāsėh piṯrī ho▫e uḏẖāro.
By remembering whom all the sins are obtained and the ancestors are saved.
ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਦ ਹੀ ਜਾਪਹੁ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੋ ॥੧॥
So har har ṯumĥ saḏ hī jāpahu jā kā anṯ na pāro. ||1||
Ever meditate thou on that Lord God, who has end or limit.
ਪੂਤਾ ਮਾਤਾ ਕੀ ਆਸੀਸ ॥
Pūṯā māṯā kī āsīs.
O Son, this is thy mother's blessing.
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਭਜਹੁ ਜਗਦੀਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Nimakẖ na bisara▫o ṯumĥ ka▫o har har saḏā bẖajahu jagḏīs. ||1|| rahā▫o.
May thou forget not Lord God, even for a moment, and ever remember the Lord of Universe. Pause.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
Saṯgur ṯumĥ ka▫o ho▫e ḏa▫i▫ālā saṯsang ṯerī parīṯ.
May the True Guru, be kind unto thee and may thou imbibe love for the society of saints.
ਕਾਪੜੁ ਪਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਰਾਖੀ ਭੋਜਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਨੀਤਿ ॥੨॥
Kāpaṛ paṯ parmesar rākẖī bẖojan kīrṯan nīṯ. ||2||
May the preservation of thy honour by the Lord be thy raiment and singing of His praises thy daily food.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਹੁ ਸਦਾ ਚਿਰੁ ਜੀਵਹੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਅਨਦ ਅਨੰਤਾ ॥ ॥
Amriṯ pīvhu saḏā cẖir jīvhu har simraṯ anaḏ ananṯā.
Ever quaff the Nectar of God's Name. May thou live long and may the meditation of God afford thee endless delight.
ਰੰਗ ਤਮਾਸਾ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ਕਬਹਿ ਨ ਬਿਆਪੈ ਚਿੰਤਾ ॥੩॥
Rang ṯamāsā pūran āsā kabėh na bi▫āpai cẖinṯā. ||3||
May joy and playful pleasure by thine; may thine hopes be realised and may thou never be worn be care.
ਭਵਰੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਵਉ ਹਰਿ ਚਰਣਾ ਹੋਹੁ ਕਉਲਾ ॥
Bẖavar ṯumĥārā ih man hova▫o har cẖarṇā hohu ka▫ulā.
let this mind of thine become the humming black-bee and God's Feet be the lotus flower.
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਉਨ ਸੰਗਿ ਲਪਟਾਇਓ ਜਿਉ ਬੂੰਦਹਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਮਉਲਾ ॥੪॥੩॥੪॥
Nānak ḏās un sang laptā▫i▫o ji▫o būʼnḏėh cẖāṯrik ma▫ulā. ||4||3||4||
Says slave Nanak, attach thy mind to them and happily bloom like the pied-cuckoo that rejoices on finding the rain drop.
Everyday we can add a few more photos of Sikh moms. Historic and modern, your mom too.
Gūjrī mėhlā 5.
Gujri 5th Guru.
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸਹਿ ਪਿਤਰੀ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥
Jis simraṯ sabẖ kilvikẖ nāsėh piṯrī ho▫e uḏẖāro.
By remembering whom all the sins are obtained and the ancestors are saved.
ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਦ ਹੀ ਜਾਪਹੁ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੋ ॥੧॥
So har har ṯumĥ saḏ hī jāpahu jā kā anṯ na pāro. ||1||
Ever meditate thou on that Lord God, who has end or limit.
ਪੂਤਾ ਮਾਤਾ ਕੀ ਆਸੀਸ ॥
Pūṯā māṯā kī āsīs.
O Son, this is thy mother's blessing.
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਭਜਹੁ ਜਗਦੀਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Nimakẖ na bisara▫o ṯumĥ ka▫o har har saḏā bẖajahu jagḏīs. ||1|| rahā▫o.
May thou forget not Lord God, even for a moment, and ever remember the Lord of Universe. Pause.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
Saṯgur ṯumĥ ka▫o ho▫e ḏa▫i▫ālā saṯsang ṯerī parīṯ.
May the True Guru, be kind unto thee and may thou imbibe love for the society of saints.
ਕਾਪੜੁ ਪਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਰਾਖੀ ਭੋਜਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਨੀਤਿ ॥੨॥
Kāpaṛ paṯ parmesar rākẖī bẖojan kīrṯan nīṯ. ||2||
May the preservation of thy honour by the Lord be thy raiment and singing of His praises thy daily food.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਹੁ ਸਦਾ ਚਿਰੁ ਜੀਵਹੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਅਨਦ ਅਨੰਤਾ ॥ ॥
Amriṯ pīvhu saḏā cẖir jīvhu har simraṯ anaḏ ananṯā.
Ever quaff the Nectar of God's Name. May thou live long and may the meditation of God afford thee endless delight.
ਰੰਗ ਤਮਾਸਾ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ਕਬਹਿ ਨ ਬਿਆਪੈ ਚਿੰਤਾ ॥੩॥
Rang ṯamāsā pūran āsā kabėh na bi▫āpai cẖinṯā. ||3||
May joy and playful pleasure by thine; may thine hopes be realised and may thou never be worn be care.
ਭਵਰੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਵਉ ਹਰਿ ਚਰਣਾ ਹੋਹੁ ਕਉਲਾ ॥
Bẖavar ṯumĥārā ih man hova▫o har cẖarṇā hohu ka▫ulā.
let this mind of thine become the humming black-bee and God's Feet be the lotus flower.
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਉਨ ਸੰਗਿ ਲਪਟਾਇਓ ਜਿਉ ਬੂੰਦਹਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਮਉਲਾ ॥੪॥੩॥੪॥
Nānak ḏās un sang laptā▫i▫o ji▫o būʼnḏėh cẖāṯrik ma▫ulā. ||4||3||4||
Says slave Nanak, attach thy mind to them and happily bloom like the pied-cuckoo that rejoices on finding the rain drop.
Everyday we can add a few more photos of Sikh moms. Historic and modern, your mom too.