☀️ JOIN SPN MOBILE
Forums
New posts
Guru Granth Sahib
Composition, Arrangement & Layout
ਜਪੁ | Jup
ਸੋ ਦਰੁ | So Dar
ਸੋਹਿਲਾ | Sohilaa
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ | Raag Siree-Raag
Gurbani (14-53)
Ashtpadiyan (53-71)
Gurbani (71-74)
Pahre (74-78)
Chhant (78-81)
Vanjara (81-82)
Vaar Siri Raag (83-91)
Bhagat Bani (91-93)
ਰਾਗੁ ਮਾਝ | Raag Maajh
Gurbani (94-109)
Ashtpadi (109)
Ashtpadiyan (110-129)
Ashtpadi (129-130)
Ashtpadiyan (130-133)
Bara Maha (133-136)
Din Raen (136-137)
Vaar Maajh Ki (137-150)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ | Raag Gauree
Gurbani (151-185)
Quartets/Couplets (185-220)
Ashtpadiyan (220-234)
Karhalei (234-235)
Ashtpadiyan (235-242)
Chhant (242-249)
Baavan Akhari (250-262)
Sukhmani (262-296)
Thittee (296-300)
Gauree kii Vaar (300-323)
Gurbani (323-330)
Ashtpadiyan (330-340)
Baavan Akhari (340-343)
Thintteen (343-344)
Vaar Kabir (344-345)
Bhagat Bani (345-346)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ | Raag Aasaa
Gurbani (347-348)
Chaupaday (348-364)
Panchpadde (364-365)
Kaafee (365-409)
Aasaavaree (409-411)
Ashtpadiyan (411-432)
Patee (432-435)
Chhant (435-462)
Vaar Aasaa (462-475)
Bhagat Bani (475-488)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ | Raag Goojaree
Gurbani (489-503)
Ashtpadiyan (503-508)
Vaar Gujari (508-517)
Vaar Gujari (517-526)
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ | Raag Dayv-Gandhaaree
Gurbani (527-536)
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ | Raag Bihaagraa
Gurbani (537-556)
Chhant (538-548)
Vaar Bihaagraa (548-556)
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸ | Raag Wadhans
Gurbani (557-564)
Ashtpadiyan (564-565)
Chhant (565-575)
Ghoriaan (575-578)
Alaahaniiaa (578-582)
Vaar Wadhans (582-594)
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ | Raag Sorath
Gurbani (595-634)
Asatpadhiya (634-642)
Vaar Sorath (642-659)
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ | Raag Dhanasaree
Gurbani (660-685)
Astpadhiya (685-687)
Chhant (687-691)
Bhagat Bani (691-695)
ਰਾਗੁ ਜੈਤਸਰੀ | Raag Jaitsree
Gurbani (696-703)
Chhant (703-705)
Vaar Jaitsaree (705-710)
Bhagat Bani (710)
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ | Raag Todee
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ | Raag Bairaaree
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ | Raag Tilang
Gurbani (721-727)
Bhagat Bani (727)
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ | Raag Suhi
Gurbani (728-750)
Ashtpadiyan (750-761)
Kaafee (761-762)
Suchajee (762)
Gunvantee (763)
Chhant (763-785)
Vaar Soohee (785-792)
Bhagat Bani (792-794)
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ | Raag Bilaaval
Gurbani (795-831)
Ashtpadiyan (831-838)
Thitteen (838-840)
Vaar Sat (841-843)
Chhant (843-848)
Vaar Bilaaval (849-855)
Bhagat Bani (855-858)
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ | Raag Gond
Gurbani (859-869)
Ashtpadiyan (869)
Bhagat Bani (870-875)
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ | Raag Ramkalee
Ashtpadiyan (902-916)
Gurbani (876-902)
Anand (917-922)
Sadd (923-924)
Chhant (924-929)
Dakhnee (929-938)
Sidh Gosat (938-946)
Vaar Ramkalee (947-968)
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ | Raag Nat Narayan
Gurbani (975-980)
Ashtpadiyan (980-983)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ | Raag Maalee Gauraa
Gurbani (984-988)
Bhagat Bani (988)
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ | Raag Maaroo
Gurbani (889-1008)
Ashtpadiyan (1008-1014)
Kaafee (1014-1016)
Ashtpadiyan (1016-1019)
Anjulian (1019-1020)
Solhe (1020-1033)
Dakhni (1033-1043)
ਰਾਗੁ ਤੁਖਾਰੀ | Raag Tukhaari
Bara Maha (1107-1110)
Chhant (1110-1117)
ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ | Raag Kedara
Gurbani (1118-1123)
Bhagat Bani (1123-1124)
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ | Raag Bhairo
Gurbani (1125-1152)
Partaal (1153)
Ashtpadiyan (1153-1167)
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ | Raag Basant
Gurbani (1168-1187)
Ashtpadiyan (1187-1193)
Vaar Basant (1193-1196)
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ | Raag Saarag
Gurbani (1197-1200)
Partaal (1200-1231)
Ashtpadiyan (1232-1236)
Chhant (1236-1237)
Vaar Saarang (1237-1253)
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ | Raag Malaar
Gurbani (1254-1293)
Partaal (1265-1273)
Ashtpadiyan (1273-1278)
Chhant (1278)
Vaar Malaar (1278-91)
Bhagat Bani (1292-93)
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ | Raag Kaanraa
Gurbani (1294-96)
Partaal (1296-1318)
Ashtpadiyan (1308-1312)
Chhant (1312)
Vaar Kaanraa
Bhagat Bani (1318)
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ | Raag Kalyaan
Gurbani (1319-23)
Ashtpadiyan (1323-26)
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ | Raag Prabhaatee
Gurbani (1327-1341)
Ashtpadiyan (1342-51)
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ | Raag Jaijaiwanti
Gurbani (1352-53)
Salok | Gatha | Phunahe | Chaubole | Swayiye
Sehskritee Mahala 1
Sehskritee Mahala 5
Gaathaa Mahala 5
Phunhay Mahala 5
Chaubolae Mahala 5
Shaloks Bhagat Kabir
Shaloks Sheikh Farid
Swaiyyae Mahala 5
Swaiyyae in Praise of Gurus
Shaloks in Addition To Vaars
Shalok Ninth Mehl
Mundavanee Mehl 5
ਰਾਗ ਮਾਲਾ, Raag Maalaa
What's new
New posts
New media
New media comments
New resources
Latest activity
Videos
New media
New comments
Library
Latest reviews
Donate
Log in
Register
What's new
New posts
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
Explore Sikh Sikhi Sikhism...
Sign up
Log in
Gurmat Vichaar
Gurmat Vichar - Discussions
The Use Of Metaphor In Gurbani And How To Use That When Interpreting Shabads
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="findingmyway" data-source="post: 135034" data-attributes="member: 12855"><p>Someone recently asked me how do you know that your interpretation is correct when there are so many different ways of thinking? I thought I would demonstrate my way of thinking using a shabad that most people know but that I commonly see misinterpreted - RamDas Sarovar Nate. However, Sikhi is a constant process of learning so I would appreciate feedback to develop my way thought processes in line with Gurmat.</p><p></p><p>The shabad is from Ang 624.</p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਸੋਰਠਿ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਮਹਲਾ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">੫</span> ॥[/FONT]</p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਗੁਰਿ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਪੂਰੈ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਕੀਤੀ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਪੂਰੀ</span> ॥[/FONT]</p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਪ੍ਰਭੁ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਰਵਿ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਰਹਿਆ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਭਰਪੂਰੀ</span> ॥[/FONT]</p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਖੇਮ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਕੁਸਲ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਭਇਆ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਇਸਨਾਨਾ</span> ॥[/FONT]</p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਵਿਟਹੁ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਕੁਰਬਾਨਾ</span> ॥[/FONT]<span style="font-family: 'Raavi'">੧</span>॥[/FONT]</p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਗੁਰ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਕੇ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਚਰਨ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਕਵਲ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਰਿਦ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਧਾਰੇ</span> ॥[/FONT]</p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਬਿਘਨੁ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਨ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਲਾਗੈ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਤਿਲ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਕਾ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਕੋਈ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਕਾਰਜ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਸਗਲ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਸਵਾਰੇ</span> ॥[/FONT]<span style="font-family: 'Raavi'">੧</span>॥[/FONT] <span style="font-family: 'Raavi'">ਰਹਾਉ</span> ॥[/FONT]</p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਮਿਲਿ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਸਾਧੂ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਦੁਰਮਤਿ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਖੋਏ</span> ॥[/FONT]</p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਪਤਿਤ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਪੁਨੀਤ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਸਭ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਹੋਏ</span> ॥[/FONT]</p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਰਾਮਦਾਸਿ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਸਰੋਵਰ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾਤੇ</span> ॥[/FONT]</p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਸਭ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਲਾਥੇ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਪਾਪ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਕਮਾਤੇ</span> ॥[/FONT]<span style="font-family: 'Raavi'">੨</span>॥[/FONT]</p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਗੁਨ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਗੋਬਿੰਦ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਨਿਤ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਗਾਈਐ</span> ॥[/FONT]</p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਸਾਧਸੰਗਿ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਮਿਲਿ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਧਿਆਈਐ</span> ॥[/FONT]</p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਮਨ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਬਾਂਛਤ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਫਲ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਪਾਏ</span> ॥[/FONT]</p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਗੁਰੁ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਪੂਰਾ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਰਿਦੈ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਧਿਆਏ</span> ॥[/FONT]<span style="font-family: 'Raavi'">੩</span>॥[/FONT]</p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਗੁਰ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਗੋਪਾਲ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਆਨੰਦਾ</span> ॥[/FONT]</p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਜਪਿ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਜਪਿ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਜੀਵੈ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਪਰਮਾਨੰਦਾ</span> ॥[/FONT]</p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਜਨ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾਨਕ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾਮੁ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਧਿਆਇਆ</span> ॥[/FONT]</p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਪ੍ਰਭ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਅਪਨਾ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਬਿਰਦੁ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਰਖਾਇਆ</span> ॥[/FONT]<span style="font-family: 'Raavi'">੪</span>॥[/FONT]<span style="font-family: 'Raavi'">੧੦</span>॥[/FONT]<span style="font-family: 'Raavi'">੬੦</span>॥[/FONT]</p><p> </p><p> Literal meaning (taken from searchgurbani.com):</p><p> The Perfect Guru has made me perfect.</p><p> God is totally pervading and permeating everywhere.</p><p> With joy and pleasure, I take my purifying bath.</p><p> I am a sacrifice to the Supreme Lord God. ||1||</p><p> I enshrine the lotus feet of the Guru within my heart.</p><p> Not even the tiniest obstacle blocks my way; all my affairs are resolved. ||1||Pause||</p><p> Meeting with the Holy Saints, my evil-mindedness was eradicated.</p><p> All the sinners are purified.</p><p> Bathing in the sacred pool of Guru Ram Das,</p><p> all the sins one has committed are washed away. ||2||</p><p> So sing forever the Glorious Praises of the Lord of the Universe;</p><p> joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, meditate on Him.</p><p> The fruits of your mind's desires are obtained</p><p> by meditating on the Perfect Guru within your heart. ||3||</p><p> The Guru, the Lord of the World, is blissful;</p><p> chanting, meditating on the Lord of supreme bliss, He lives.</p><p> Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord.</p><p> God has confirmed His innate nature. ||4||10||60||</p><p> </p><p> Looking at the literal meaning we can see several things that don’t make sense:</p><p> 1) What does the 1st line mean? What is the definition of perfect? How does this line further our understanding?</p><p> 2) The most important message is the rahao line in every shabad. The rahao line here is telling us to enshrine Akal Purakh into our hearts then we will not be afflicted by any problems. The literal translation refers to lotus feet but this contradicts the line above which states God is everywhere and later the shabad says God is innate in his creation-so how can he have lotus feet?</p><p> 3) How can a purifying bath wash away sins? Eradicating bad points is an internal process and cannot be achieved by cleansing superficially (outside). The Guru Granth Sahib Ji has spoken against rituals in several places including ritual bathing. Here are 3 examples from the 1st half of Jap Ji alone:</p><p> </p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਸੋਚੈ</span><span style="font-family: 'Raavi'">ਸੋਚਿ</span><span style="font-family: 'Raavi'">ਨ</span><span style="font-family: 'Raavi'">ਹੋਵਈ</span><span style="font-family: 'Raavi'">ਜੇ</span><span style="font-family: 'Raavi'">ਸੋਚੀ</span><span style="font-family: 'Raavi'">ਲਖ</span><span style="font-family: 'Raavi'">ਵਾਰ</span> ॥ (page 1 pauri 1)[/FONT]</p><p> Even if I have 100000 ritual baths to keep my body clean, my mind will not be clean.</p><p> </p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਤੀਰਥਿ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾਵਾ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਜੇ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਤਿਸੁ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਭਾਵਾ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਵਿਣੁ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਭਾਣੇ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਕਿ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾਇ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਕਰੀ</span> ॥ (page 2 pauri 6)[/FONT]</p><p> What is the point of pilgrimages and ritual baths when they do not please Akal Purakh.</p><p> </p><p> <span style="font-family: 'Raavi'">ਭਰੀਐ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਹਥੁ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਪੈਰੁ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਤਨੁ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਦੇਹ</span> ॥ [/FONT]<span style="font-family: 'Raavi'">ਪਾਣੀ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਧੋਤੈ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਉਤਰਸੁ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਖੇਹ</span> ॥ [/FONT]<span style="font-family: 'Raavi'">ਮੂਤ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਪਲੀਤੀ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਕਪੜੁ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਹੋਇ</span> ॥ [/FONT]<span style="font-family: 'Raavi'">ਦੇ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਸਾਬੂਣੁ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਲਈਐ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਓਹੁ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਧੋਇ</span> ॥ [/FONT]<span style="font-family: 'Raavi'">ਭਰੀਐ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਮਤਿ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਪਾਪਾ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਕੈ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਸੰਗਿ</span> ॥ [/FONT]<span style="font-family: 'Raavi'">ਓਹੁ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਧੋਪੈ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾਵੈ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਕੈ</span> <span style="font-family: 'Raavi'">ਰੰਗਿ</span> ॥ (page 4 pauri 20)[/FONT]</p><p> When the hands and feet and body are dirty then water can wash them clean. If clothes are dirty, they can be cleaned with soap. But when the mind is full of sin and bad thoughts, only love of Akal Purakh can clean the mind.</p><p></p><p>[/FONT] Gurbani is poetry so if we now use metaphor to interpret the same shabad, the meaning changes:</p><p></p><p>In the 1st pauri Guru Ji is telling us that Waheguru (the perfect/complete) Guru has given me great success in this life-I see God everywhere. Inside my soul is at peace (this is the bath). I am a sacrifice/I am indebted to Waheguru who has joined me with himself.</p><p> </p><p> In the rahao line (the most important line that forms the basis of the shabad), the komal charan or lotus feet are analogy for the beauty of Waheguru’s nature. So the meaning here is that whoever instils Akal Purakh’s beauty/good qualities in himself, will not suffer from any problems in his/her life. Waheguru looks after him/her. This does not mean problems in a wordly sense but refers to our spiritual strength so that like Guru Arjan Dev Ji and the shaheeds we can deal with whatever happens without worry and say “Tera bhanna meetha lage”.</p><p></p><p>In the 2nd pauri saint refers to Waheguru himself as no person is considered a saint. Guru Ji tells us that when we join with Waheguru (by breaking down our internal barriers) your rudeness goes far away. Even an immoral person becomes a good person when meeting with Waheguru. This shabad was written by Guru Arjan Dev Ji so Darbar sahib was already built. It was a place for people to congregate and further their learning about Sikhi hence a place of sadh sangat. The ramdaas sarovar natey refers to spending your life amongst sadh sangat and doing ishnan in the naam (as in pauri one-this is the bath of the soul, immersing it in following Waheguru) in order to eradicate the wrongs you have committed earlier in your life and turn over a new leaf.</p><p> </p><p> In the 3rd pauri Guru Ji is telling us remain with the Guru’s sadh sangat and always remember Waheguru, to always sing His praises. Whoever, instils Waheguru (the perfect Guru) in his/her whole being obtains the fruit of their wishes.</p><p> </p><p> In the 4th pauri, Guru Ji is telling us that Akal Purakh has a very loving nature. He is greater than all beings, He is the creator of this world and is the embodiment of spiritual peace. Whoever walks on his path, is able to live a spiritual life of peace.</p><p> </p><p> <span style="font-size: 12px"><strong>Summary[/FONT]</strong></span></p><p><span style="font-size: 12px"></span> <span style="font-size: 12px">* This shabad is actually about sangat and finding Waheguru rather than doing ishnaan in Amritsar.</span>[/FONT]<span style="font-size: 12px"></span></p><p><span style="font-size: 12px"></span> <span style="font-size: 12px">* It is important to interpret Gurbani as poetry as literal meanings will often give rise to conflicting ideas.</span>[/FONT]<span style="font-size: 12px"></span></p><p><span style="font-size: 12px"></span> <span style="font-size: 12px">* To understand the correct interpretation, look at the message in the context of all the teachings of the Guru Granth Sahib Ji as 2 shabads will NEVER contradict.</span>[/FONT]</p><p> </p><p>Jasleen Kaur</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="findingmyway, post: 135034, member: 12855"] Someone recently asked me how do you know that your interpretation is correct when there are so many different ways of thinking? I thought I would demonstrate my way of thinking using a shabad that most people know but that I commonly see misinterpreted - RamDas Sarovar Nate. However, Sikhi is a constant process of learning so I would appreciate feedback to develop my way thought processes in line with Gurmat. The shabad is from Ang 624. [FONT=Raavi]ਸੋਰਠਿ[/FONT] [FONT=Raavi]ਮਹਲਾ[/FONT] [FONT=Raavi]੫[/FONT] ॥[/FONT] [FONT=Raavi]ਗੁਰਿ[/FONT] [FONT=Raavi]ਪੂਰੈ[/FONT] [FONT=Raavi]ਕੀਤੀ[/FONT] [FONT=Raavi]ਪੂਰੀ[/FONT] ॥[/FONT] [FONT=Raavi]ਪ੍ਰਭੁ[/FONT] [FONT=Raavi]ਰਵਿ[/FONT] [FONT=Raavi]ਰਹਿਆ[/FONT] [FONT=Raavi]ਭਰਪੂਰੀ[/FONT] ॥[/FONT] [FONT=Raavi]ਖੇਮ[/FONT] [FONT=Raavi]ਕੁਸਲ[/FONT] [FONT=Raavi]ਭਇਆ[/FONT] [FONT=Raavi]ਇਸਨਾਨਾ[/FONT] ॥[/FONT] [FONT=Raavi]ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ[/FONT] [FONT=Raavi]ਵਿਟਹੁ[/FONT] [FONT=Raavi]ਕੁਰਬਾਨਾ[/FONT] ॥[/FONT][FONT=Raavi]੧[/FONT]॥[/FONT] [FONT=Raavi]ਗੁਰ[/FONT] [FONT=Raavi]ਕੇ[/FONT] [FONT=Raavi]ਚਰਨ[/FONT] [FONT=Raavi]ਕਵਲ[/FONT] [FONT=Raavi]ਰਿਦ[/FONT] [FONT=Raavi]ਧਾਰੇ[/FONT] ॥[/FONT] [FONT=Raavi]ਬਿਘਨੁ[/FONT] [FONT=Raavi]ਨ[/FONT] [FONT=Raavi]ਲਾਗੈ[/FONT] [FONT=Raavi]ਤਿਲ[/FONT] [FONT=Raavi]ਕਾ[/FONT] [FONT=Raavi]ਕੋਈ[/FONT] [FONT=Raavi]ਕਾਰਜ[/FONT] [FONT=Raavi]ਸਗਲ[/FONT] [FONT=Raavi]ਸਵਾਰੇ[/FONT] ॥[/FONT][FONT=Raavi]੧[/FONT]॥[/FONT] [FONT=Raavi]ਰਹਾਉ[/FONT] ॥[/FONT] [FONT=Raavi]ਮਿਲਿ[/FONT] [FONT=Raavi]ਸਾਧੂ[/FONT] [FONT=Raavi]ਦੁਰਮਤਿ[/FONT] [FONT=Raavi]ਖੋਏ[/FONT] ॥[/FONT] [FONT=Raavi]ਪਤਿਤ[/FONT] [FONT=Raavi]ਪੁਨੀਤ[/FONT] [FONT=Raavi]ਸਭ[/FONT] [FONT=Raavi]ਹੋਏ[/FONT] ॥[/FONT] [FONT=Raavi]ਰਾਮਦਾਸਿ[/FONT] [FONT=Raavi]ਸਰੋਵਰ[/FONT] [FONT=Raavi]ਨਾਤੇ[/FONT] ॥[/FONT] [FONT=Raavi]ਸਭ[/FONT] [FONT=Raavi]ਲਾਥੇ[/FONT] [FONT=Raavi]ਪਾਪ[/FONT] [FONT=Raavi]ਕਮਾਤੇ[/FONT] ॥[/FONT][FONT=Raavi]੨[/FONT]॥[/FONT] [FONT=Raavi]ਗੁਨ[/FONT] [FONT=Raavi]ਗੋਬਿੰਦ[/FONT] [FONT=Raavi]ਨਿਤ[/FONT] [FONT=Raavi]ਗਾਈਐ[/FONT] ॥[/FONT] [FONT=Raavi]ਸਾਧਸੰਗਿ[/FONT] [FONT=Raavi]ਮਿਲਿ[/FONT] [FONT=Raavi]ਧਿਆਈਐ[/FONT] ॥[/FONT] [FONT=Raavi]ਮਨ[/FONT] [FONT=Raavi]ਬਾਂਛਤ[/FONT] [FONT=Raavi]ਫਲ[/FONT] [FONT=Raavi]ਪਾਏ[/FONT] ॥[/FONT] [FONT=Raavi]ਗੁਰੁ[/FONT] [FONT=Raavi]ਪੂਰਾ[/FONT] [FONT=Raavi]ਰਿਦੈ[/FONT] [FONT=Raavi]ਧਿਆਏ[/FONT] ॥[/FONT][FONT=Raavi]੩[/FONT]॥[/FONT] [FONT=Raavi]ਗੁਰ[/FONT] [FONT=Raavi]ਗੋਪਾਲ[/FONT] [FONT=Raavi]ਆਨੰਦਾ[/FONT] ॥[/FONT] [FONT=Raavi]ਜਪਿ[/FONT] [FONT=Raavi]ਜਪਿ[/FONT] [FONT=Raavi]ਜੀਵੈ[/FONT] [FONT=Raavi]ਪਰਮਾਨੰਦਾ[/FONT] ॥[/FONT] [FONT=Raavi]ਜਨ[/FONT] [FONT=Raavi]ਨਾਨਕ[/FONT] [FONT=Raavi]ਨਾਮੁ[/FONT] [FONT=Raavi]ਧਿਆਇਆ[/FONT] ॥[/FONT] [FONT=Raavi]ਪ੍ਰਭ[/FONT] [FONT=Raavi]ਅਪਨਾ[/FONT] [FONT=Raavi]ਬਿਰਦੁ[/FONT] [FONT=Raavi]ਰਖਾਇਆ[/FONT] ॥[/FONT][FONT=Raavi]੪[/FONT]॥[/FONT][FONT=Raavi]੧੦[/FONT]॥[/FONT][FONT=Raavi]੬੦[/FONT]॥[/FONT] Literal meaning (taken from searchgurbani.com): The Perfect Guru has made me perfect. God is totally pervading and permeating everywhere. With joy and pleasure, I take my purifying bath. I am a sacrifice to the Supreme Lord God. ||1|| I enshrine the lotus feet of the Guru within my heart. Not even the tiniest obstacle blocks my way; all my affairs are resolved. ||1||Pause|| Meeting with the Holy Saints, my evil-mindedness was eradicated. All the sinners are purified. Bathing in the sacred pool of Guru Ram Das, all the sins one has committed are washed away. ||2|| So sing forever the Glorious Praises of the Lord of the Universe; joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, meditate on Him. The fruits of your mind's desires are obtained by meditating on the Perfect Guru within your heart. ||3|| The Guru, the Lord of the World, is blissful; chanting, meditating on the Lord of supreme bliss, He lives. Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. God has confirmed His innate nature. ||4||10||60|| Looking at the literal meaning we can see several things that don’t make sense: 1) What does the 1st line mean? What is the definition of perfect? How does this line further our understanding? 2) The most important message is the rahao line in every shabad. The rahao line here is telling us to enshrine Akal Purakh into our hearts then we will not be afflicted by any problems. The literal translation refers to lotus feet but this contradicts the line above which states God is everywhere and later the shabad says God is innate in his creation-so how can he have lotus feet? 3) How can a purifying bath wash away sins? Eradicating bad points is an internal process and cannot be achieved by cleansing superficially (outside). The Guru Granth Sahib Ji has spoken against rituals in several places including ritual bathing. Here are 3 examples from the 1st half of Jap Ji alone: [FONT=Raavi]ਸੋਚੈ[/FONT][FONT=Raavi]ਸੋਚਿ[/FONT][FONT=Raavi]ਨ[/FONT][FONT=Raavi]ਹੋਵਈ[/FONT][FONT=Raavi]ਜੇ[/FONT][FONT=Raavi]ਸੋਚੀ[/FONT][FONT=Raavi]ਲਖ[/FONT][FONT=Raavi]ਵਾਰ[/FONT] ॥ (page 1 pauri 1)[/FONT] Even if I have 100000 ritual baths to keep my body clean, my mind will not be clean. [FONT=Raavi]ਤੀਰਥਿ[/FONT] [FONT=Raavi]ਨਾਵਾ[/FONT] [FONT=Raavi]ਜੇ[/FONT] [FONT=Raavi]ਤਿਸੁ[/FONT] [FONT=Raavi]ਭਾਵਾ[/FONT] [FONT=Raavi]ਵਿਣੁ[/FONT] [FONT=Raavi]ਭਾਣੇ[/FONT] [FONT=Raavi]ਕਿ[/FONT] [FONT=Raavi]ਨਾਇ[/FONT] [FONT=Raavi]ਕਰੀ[/FONT] ॥ (page 2 pauri 6)[/FONT] What is the point of pilgrimages and ritual baths when they do not please Akal Purakh. [FONT=Raavi]ਭਰੀਐ[/FONT] [FONT=Raavi]ਹਥੁ[/FONT] [FONT=Raavi]ਪੈਰੁ[/FONT] [FONT=Raavi]ਤਨੁ[/FONT] [FONT=Raavi]ਦੇਹ[/FONT] ॥ [/FONT][FONT=Raavi]ਪਾਣੀ[/FONT] [FONT=Raavi]ਧੋਤੈ[/FONT] [FONT=Raavi]ਉਤਰਸੁ[/FONT] [FONT=Raavi]ਖੇਹ[/FONT] ॥ [/FONT][FONT=Raavi]ਮੂਤ[/FONT] [FONT=Raavi]ਪਲੀਤੀ[/FONT] [FONT=Raavi]ਕਪੜੁ[/FONT] [FONT=Raavi]ਹੋਇ[/FONT] ॥ [/FONT][FONT=Raavi]ਦੇ[/FONT] [FONT=Raavi]ਸਾਬੂਣੁ[/FONT] [FONT=Raavi]ਲਈਐ[/FONT] [FONT=Raavi]ਓਹੁ[/FONT] [FONT=Raavi]ਧੋਇ[/FONT] ॥ [/FONT][FONT=Raavi]ਭਰੀਐ[/FONT] [FONT=Raavi]ਮਤਿ[/FONT] [FONT=Raavi]ਪਾਪਾ[/FONT] [FONT=Raavi]ਕੈ[/FONT] [FONT=Raavi]ਸੰਗਿ[/FONT] ॥ [/FONT][FONT=Raavi]ਓਹੁ[/FONT] [FONT=Raavi]ਧੋਪੈ[/FONT] [FONT=Raavi]ਨਾਵੈ[/FONT] [FONT=Raavi]ਕੈ[/FONT] [FONT=Raavi]ਰੰਗਿ[/FONT] ॥ (page 4 pauri 20)[/FONT] When the hands and feet and body are dirty then water can wash them clean. If clothes are dirty, they can be cleaned with soap. But when the mind is full of sin and bad thoughts, only love of Akal Purakh can clean the mind. [/FONT] Gurbani is poetry so if we now use metaphor to interpret the same shabad, the meaning changes: In the 1st pauri Guru Ji is telling us that Waheguru (the perfect/complete) Guru has given me great success in this life-I see God everywhere. Inside my soul is at peace (this is the bath). I am a sacrifice/I am indebted to Waheguru who has joined me with himself. In the rahao line (the most important line that forms the basis of the shabad), the komal charan or lotus feet are analogy for the beauty of Waheguru’s nature. So the meaning here is that whoever instils Akal Purakh’s beauty/good qualities in himself, will not suffer from any problems in his/her life. Waheguru looks after him/her. This does not mean problems in a wordly sense but refers to our spiritual strength so that like Guru Arjan Dev Ji and the shaheeds we can deal with whatever happens without worry and say “Tera bhanna meetha lage”. In the 2nd pauri saint refers to Waheguru himself as no person is considered a saint. Guru Ji tells us that when we join with Waheguru (by breaking down our internal barriers) your rudeness goes far away. Even an immoral person becomes a good person when meeting with Waheguru. This shabad was written by Guru Arjan Dev Ji so Darbar sahib was already built. It was a place for people to congregate and further their learning about Sikhi hence a place of sadh sangat. The ramdaas sarovar natey refers to spending your life amongst sadh sangat and doing ishnan in the naam (as in pauri one-this is the bath of the soul, immersing it in following Waheguru) in order to eradicate the wrongs you have committed earlier in your life and turn over a new leaf. In the 3rd pauri Guru Ji is telling us remain with the Guru’s sadh sangat and always remember Waheguru, to always sing His praises. Whoever, instils Waheguru (the perfect Guru) in his/her whole being obtains the fruit of their wishes. In the 4th pauri, Guru Ji is telling us that Akal Purakh has a very loving nature. He is greater than all beings, He is the creator of this world and is the embodiment of spiritual peace. Whoever walks on his path, is able to live a spiritual life of peace. [SIZE=3][B]Summary[/FONT][/B] [/SIZE] [SIZE=3]* This shabad is actually about sangat and finding Waheguru rather than doing ishnaan in Amritsar.[/SIZE][/FONT][SIZE=3] [/SIZE] [SIZE=3]* It is important to interpret Gurbani as poetry as literal meanings will often give rise to conflicting ideas.[/SIZE][/FONT][SIZE=3] [/SIZE] [SIZE=3]* To understand the correct interpretation, look at the message in the context of all the teachings of the Guru Granth Sahib Ji as 2 shabads will NEVER contradict.[/SIZE][/FONT] Jasleen Kaur [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Gurmat Vichaar
Gurmat Vichar - Discussions
The Use Of Metaphor In Gurbani And How To Use That When Interpreting Shabads
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top