☀️ JOIN SPN MOBILE
Forums
New posts
Guru Granth Sahib
Composition, Arrangement & Layout
ਜਪੁ | Jup
ਸੋ ਦਰੁ | So Dar
ਸੋਹਿਲਾ | Sohilaa
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ | Raag Siree-Raag
Gurbani (14-53)
Ashtpadiyan (53-71)
Gurbani (71-74)
Pahre (74-78)
Chhant (78-81)
Vanjara (81-82)
Vaar Siri Raag (83-91)
Bhagat Bani (91-93)
ਰਾਗੁ ਮਾਝ | Raag Maajh
Gurbani (94-109)
Ashtpadi (109)
Ashtpadiyan (110-129)
Ashtpadi (129-130)
Ashtpadiyan (130-133)
Bara Maha (133-136)
Din Raen (136-137)
Vaar Maajh Ki (137-150)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ | Raag Gauree
Gurbani (151-185)
Quartets/Couplets (185-220)
Ashtpadiyan (220-234)
Karhalei (234-235)
Ashtpadiyan (235-242)
Chhant (242-249)
Baavan Akhari (250-262)
Sukhmani (262-296)
Thittee (296-300)
Gauree kii Vaar (300-323)
Gurbani (323-330)
Ashtpadiyan (330-340)
Baavan Akhari (340-343)
Thintteen (343-344)
Vaar Kabir (344-345)
Bhagat Bani (345-346)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ | Raag Aasaa
Gurbani (347-348)
Chaupaday (348-364)
Panchpadde (364-365)
Kaafee (365-409)
Aasaavaree (409-411)
Ashtpadiyan (411-432)
Patee (432-435)
Chhant (435-462)
Vaar Aasaa (462-475)
Bhagat Bani (475-488)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ | Raag Goojaree
Gurbani (489-503)
Ashtpadiyan (503-508)
Vaar Gujari (508-517)
Vaar Gujari (517-526)
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ | Raag Dayv-Gandhaaree
Gurbani (527-536)
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ | Raag Bihaagraa
Gurbani (537-556)
Chhant (538-548)
Vaar Bihaagraa (548-556)
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸ | Raag Wadhans
Gurbani (557-564)
Ashtpadiyan (564-565)
Chhant (565-575)
Ghoriaan (575-578)
Alaahaniiaa (578-582)
Vaar Wadhans (582-594)
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ | Raag Sorath
Gurbani (595-634)
Asatpadhiya (634-642)
Vaar Sorath (642-659)
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ | Raag Dhanasaree
Gurbani (660-685)
Astpadhiya (685-687)
Chhant (687-691)
Bhagat Bani (691-695)
ਰਾਗੁ ਜੈਤਸਰੀ | Raag Jaitsree
Gurbani (696-703)
Chhant (703-705)
Vaar Jaitsaree (705-710)
Bhagat Bani (710)
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ | Raag Todee
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ | Raag Bairaaree
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ | Raag Tilang
Gurbani (721-727)
Bhagat Bani (727)
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ | Raag Suhi
Gurbani (728-750)
Ashtpadiyan (750-761)
Kaafee (761-762)
Suchajee (762)
Gunvantee (763)
Chhant (763-785)
Vaar Soohee (785-792)
Bhagat Bani (792-794)
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ | Raag Bilaaval
Gurbani (795-831)
Ashtpadiyan (831-838)
Thitteen (838-840)
Vaar Sat (841-843)
Chhant (843-848)
Vaar Bilaaval (849-855)
Bhagat Bani (855-858)
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ | Raag Gond
Gurbani (859-869)
Ashtpadiyan (869)
Bhagat Bani (870-875)
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ | Raag Ramkalee
Ashtpadiyan (902-916)
Gurbani (876-902)
Anand (917-922)
Sadd (923-924)
Chhant (924-929)
Dakhnee (929-938)
Sidh Gosat (938-946)
Vaar Ramkalee (947-968)
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ | Raag Nat Narayan
Gurbani (975-980)
Ashtpadiyan (980-983)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ | Raag Maalee Gauraa
Gurbani (984-988)
Bhagat Bani (988)
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ | Raag Maaroo
Gurbani (889-1008)
Ashtpadiyan (1008-1014)
Kaafee (1014-1016)
Ashtpadiyan (1016-1019)
Anjulian (1019-1020)
Solhe (1020-1033)
Dakhni (1033-1043)
ਰਾਗੁ ਤੁਖਾਰੀ | Raag Tukhaari
Bara Maha (1107-1110)
Chhant (1110-1117)
ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ | Raag Kedara
Gurbani (1118-1123)
Bhagat Bani (1123-1124)
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ | Raag Bhairo
Gurbani (1125-1152)
Partaal (1153)
Ashtpadiyan (1153-1167)
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ | Raag Basant
Gurbani (1168-1187)
Ashtpadiyan (1187-1193)
Vaar Basant (1193-1196)
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ | Raag Saarag
Gurbani (1197-1200)
Partaal (1200-1231)
Ashtpadiyan (1232-1236)
Chhant (1236-1237)
Vaar Saarang (1237-1253)
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ | Raag Malaar
Gurbani (1254-1293)
Partaal (1265-1273)
Ashtpadiyan (1273-1278)
Chhant (1278)
Vaar Malaar (1278-91)
Bhagat Bani (1292-93)
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ | Raag Kaanraa
Gurbani (1294-96)
Partaal (1296-1318)
Ashtpadiyan (1308-1312)
Chhant (1312)
Vaar Kaanraa
Bhagat Bani (1318)
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ | Raag Kalyaan
Gurbani (1319-23)
Ashtpadiyan (1323-26)
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ | Raag Prabhaatee
Gurbani (1327-1341)
Ashtpadiyan (1342-51)
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ | Raag Jaijaiwanti
Gurbani (1352-53)
Salok | Gatha | Phunahe | Chaubole | Swayiye
Sehskritee Mahala 1
Sehskritee Mahala 5
Gaathaa Mahala 5
Phunhay Mahala 5
Chaubolae Mahala 5
Shaloks Bhagat Kabir
Shaloks Sheikh Farid
Swaiyyae Mahala 5
Swaiyyae in Praise of Gurus
Shaloks in Addition To Vaars
Shalok Ninth Mehl
Mundavanee Mehl 5
ਰਾਗ ਮਾਲਾ, Raag Maalaa
What's new
New posts
New media
New media comments
New resources
Latest activity
Videos
New media
New comments
Library
Latest reviews
Donate
Log in
Register
What's new
New posts
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
Explore Sikh Sikhi Sikhism...
Sign up
Log in
Discussions
Sikh History & Heritage
The Sikh Guru's And Khatri Origin
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Randip Singh" data-source="post: 89419" data-attributes="member: 1323"><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">Page 127 On the Bedi Clan:</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'"></span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਪਠਿਯੰ ਕੀਯੋ ਕਾਸਿ ਬਾਸੰ ॥ ਘਨੇ ਬਰਖ ਕੀਨੇ ਤਹਾਂ ਹੀ ਨਿਵਾਸੰ ॥੫੨॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">चतुर बेद पठियं कीयो कासि बासं ॥ घने बरख कीने तहां ही निवासं ॥५२॥</span></p><p>They went to Kashi and real all the four Vedas. They lived there for many years.52.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਲਵੀ ਕੁਸੀ ਜੁੱਧ ਬਰਨਨੰ ਨਾਮ ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤ ਸੁਭਮ ਸਤੁ॥੩॥ਅਫਜੂ ॥੧੮੯॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">इति स्री बचित्र नाटक ग्रंथे लवी कुसी जु्ध बरननं नाम त्रितीआ धिआइ समापतम सत सुभम सतु॥३॥अफजू ॥१८९॥</span></p><p>End of the Third Chapter of BACHITTAR NATAK entitled The Description of the War of the Descendants of LAVA KUSHA.3.189.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਭਾਗ</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">भाग</span></p><p>SECTION</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">भुजंग प्रयात छंद ॥</span></p><p>BHUJANG PRAYAAT STANZA</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਜਿਨੈ ਬੇਦ ਪਠਿਓ ਸੁ ਬੇਦੀ ਕਹਾਏ ॥ ਤਿਨੈ ਧਰਮ ਕੇ ਕਰਮ ਨੀਕੇ ਚਲਾਏ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">जिनै बेद पठिओ सु बेदी कहाए ॥ तिनै धरम के करम नीके चलाए ॥</span></p><p>Those who studied the Vedas, called Vedis (Bedis), they absorbed themselves in good acts of righteousness.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਪਠੇ ਕਾਗਦੰ ਮਦ੍ਰ ਰਾਜਾ ਸੁਧਾਰੰ ॥ ਆਪੋ ਆਪ ਮੋ ਬੈਰ ਭਾਵੰ ਬਿਸਾਰੰ ॥੧॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">पठे कागदं मद्र राजा सुधारं ॥ आपो आप मो बैर भावं बिसारं ॥१॥</span></p><p>The Sodhi king of Madra Desha (Punjab) sent letters to them, entreating them to forget the past enmities.1.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਨ੍ਰਿਪੰ ਮੁਕਲਿਅੰ ਦੂਤ ਸੋ ਕਾਸਿ ਆਯੰ ॥ ਸਬੈ ਬੇਦਿਯੰ ਭੇਦ ਭਾਖੇ ਸੁਨਾਯੰ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">न्रिपं मुकलिअं दूत सो कासि आयं ॥ सबै बेदियं भेद भाखे सुनायं ॥</span></p><p>The messengers sent by the king came to Kashi and gave the message to all the Bedis.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਸਬੈ ਬੇਦ ਪਾਠੀ ਚਲੇ ਮਦ੍ਰ ਦੇਸੰ ॥ ਪ੍ਰਣਾਮੰ ਕੀਯੋ ਆਨ ਕੈ ਕੈ ਨਰੇਸੰ ॥੨॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">सबै बेद पाठी चले मद्र देसं ॥ प्रणामं कीयो आन कै कै नरेसं ॥२॥</span></p><p>All the reciters of the Vedas came to Madra Desha and made obeisance to the king.2.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਧੁਨੰ ਬੇਦ ਕੀ ਭੂਪ ਤਾ ਤੇ ਕਰਾਈ ॥ ਸਬੈ ਪਾਸ ਬੈਠੇ ਸਭਾ ਬੀਚ ਭਾਈ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">धुनं बेद की भूप ता ते कराई ॥ सबै पास बैठे सभा बीच भाई ॥</span></p><p>The king caused them to recite the Vedas in the traditional manner and all the brethren (both Sodhis and Pelis) sat tohether.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਪੜ੍ਹੇ ਸਾਮ ਬੇਦੰ ਜੁਜਰ ਬੇਦ ਕਥੰ ॥ ਰਿਗੰ ਬੇਦ ਪਠਿਯੰ ਕਰੇ ਭਾਵ ਹੱਥੰ ॥੩॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">पड़्हे साम बेदं जुजर बेद कथं ॥ रिगं बेद पठियं करे भाव ह्थं ॥३॥</span></p><p>Saam-Veda, Yajur-Veda and Rig-Ved were recited, the essence of the sayings was imbibed (by the king and his clan).3.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">रसावल छंद ॥</span></p><p>RASAAVAL STANZA</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਅਥਰ ਬੇਦ ਪਠਿਯੰ ॥ ਸੁਣੇ ਪਾਪ ਨਠਿਯੰ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">अथर बेद पठियं ॥ सुणे पाप नठियं ॥</span></p><p>The sin-remover Atharva-Veda was recited.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਰਹਾ ਰੀਝ ਰਾਜਾ ॥ ਦੀਯਾ ਸਰਬ ਸਾਜਾ ॥੪॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">रहा रीझ राजा ॥ दीया सरब साजा ॥४॥</span></p><p>The king was highly pleased and the bequeathed his kingdom to Bedis.4.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਲਯੋ ਬਨਬਾਸੰ ॥ ਮਹਾਂ ਪਾਪ ਨਾਸੰ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">लयो बनबासं ॥ महां पाप नासं ॥</span></p><p>He himself adopted the sin-destroyer Vanaprastha Ashrama.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਰਿਖੰ ਭੇਸ ਕੀਯੰ ॥ ਤਿਸੈ ਰਾਜ ਦੀਯੰ ॥੫॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">रिखं भेस कीयं ॥ तिसै राज दीयं ॥५॥</span></p><p>He put on the garb of a sage (rishi) and gave his kingdom to the reciter (Amrit Rai)5.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਰਹੇ ਹੋਰਿ ਲੋਗੰ ॥ ਤਜੇ ਸਰਬ ਸੋਗੰ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">रहे होरि लोगं ॥ तजे सरब सोगं ॥</span></p><p>The people tried to the king to do so, but, he had abandoned all sorrows.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਧਨੰ ਧਾਮ ਤਿਆਗੇ ॥ ਪ੍ਰਭੰ ਪ੍ਰੇਮ ਪਾਗੇ ॥੬॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">धनं धाम तिआगे ॥ प्रभं प्रेम पागे ॥६॥</span></p><p>And leaving his wealth and property, absorbed himself in divine love.6.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਅੜਿਲ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">अड़िल ॥</span></p><p>ARIL</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਬੇਦੀ ਭਏ ਪ੍ਰਸੰਨ ਰਾਜ ਕਹ ਪਾਇ ਕੈ ॥ ਦੇਤ ਭਯੋ ਬਰਦਾਨ ਹੀਐ ਹੁਲਸਾਇ ਕੈ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">बेदी भए प्रसंन राज कह पाइ कै ॥ देत भयो बरदान हीऐ हुलसाइ कै ॥</span></p><p>Having been bestowed the kingdom, the Bedis were very much pleased. With happy heart, he predicted this boon:</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਜਬ ਨਾਨਕ ਕਲਿ ਮੈ ਹਮ ਆਨ ਕਹਾਇਹੈਂ ॥ ਹੋ ਜਗਤ ਪੂਜ ਕਰਿ ਤੋਹਿ ਪਰਮ ਪਦ ਪਾਇਹੈਂ ॥੭॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">जब नानक कलि मै हम आन कहाइहैं ॥ हो जगत पूज करि तोहि परम पद पाइहैं ॥७॥</span></p><p>When in the Iron age, I shall be called Nanak, you will attain the Supreme State and be worshipped by the world."7.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਦੋਹਰਾ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">दोहरा ॥</span></p><p>DOHRA</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਲਵੀ ਰਾਜ ਦੇ ਬਨਿ ਗਏ ਬੇਦੀਅਨ ਕੀਨੋ ਰਾਜ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">लवी राज दे बनि गए बेदीअन कीनो राज ॥</span></p><p>The descendants of Lava, after handing over the kingdom, went to the forest, and the Bedis (descendants of Kusha) began to rule.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਭਾਂਤਿ ਭਾਂਤਿ ਤਿਨਿ ਭੋਗੀਯੰ ਭੂਅ ਕਾ ਸਕਲ ਸਮਾਜ ॥੮॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">भांति भांति तिनि भोगीयं भूअ का सकल समाज ॥८॥</span></p><p>They enjoyed all comforts of the earth in various ways.8.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਚੌਪਈ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">चौपई ॥</span></p><p>CHAUPAI</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਤ੍ਰਿਤੀਅ ਬੇਦ ਸੁਨਬੋ ਤੁਮ ਕੀਆ ॥ ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਸੁਨਿ ਭੂਅ ਕੋ ਦੀਆ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">त्रितीअ बेद सुनबो तुम कीआ ॥ चतुर बेद सुनि भूअ को दीआ ॥</span></p><p>O Sodhi king! You have listened to the recitation of three Vedas, and while listening to the fourth, you gave away your kingdom.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਤੀਨ ਜਨਮ ਹਮਹੂੰ ਜਬ ਧਰਿਹੈਂ ॥ ਚਉਥੇ ਜਨਮ ਗੁਰੂ ਤੁਹਿ ਕਰਿਹੈਂ ॥੯॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">तीन जनम हमहूं जब धरिहैं ॥ चउथे जनम गुरू तुहि करिहैं ॥९॥</span></p><p>When I shall have taken three births, you will be made the Guru in he fourth birth."9.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਉਤ ਰਾਜਾ ਕਾਨਨਿਹ ਸਿਧਾਯੋ ॥ ਇਤ ਇਨ ਰਾਜ ਕਰਤ ਸੁਖ ਪਾਯੋ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">उत राजा काननिह सिधायो ॥ इत इन राज करत सुख पायो ॥</span></p><p>That (Sodhi) king left for the forest, and this (Bedi) king absorbed himself in royal pleasures.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਕਹਾ ਲਗੇ ਕਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਊਂ ॥ ਗ੍ਰੰਥ ਬਢਨ ਤੇ ਅਧਿਕ ਡਰਾਊਂ ॥੧੦॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">कहा लगे करि कथा सुनाऊं ॥ ग्रंथ बढन ते अधिक डराऊं ॥१०॥</span></p><p>To what extent, I should narrate the story? It is feared that this book will become voluminous.10.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਬੇਦ ਪਾਠ ਭੇਟ ਰਾਜ ਚਤੁਰਥ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੪॥ਅਫਜੂ॥੧੯੯॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">इति स्री बचित्र नाटक ग्रंथे बेद पाठ भेट राज चतुरथ धिआइ समापतम सतु सुभम सतु ॥४॥अफजू॥१९९॥</span></p><p>End of the Fourth Chapter of BACHITTAR NATAK entitled "The Recitation of the Vedas and the Offering of Kingdom".4.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਭਾਗ</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">भाग</span></p><p>SECTION</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">नराज छंद ॥</span></p><p>NARAAJ STANZA</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਬਹੁਰ ਬਿਖਾਦ ਬਾਧਿਯੰ ॥ ਕਿਨੀ ਨ ਤਾਹਿ ਸਾਧਿਯੰ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">बहुर बिखाद बाधियं ॥ किनी न ताहि साधियं ॥</span></p><p>There arose again quarrels and enmities, there was none to defuse the situation.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਕਰੰਮ ਕਾਲ ਯੌਂ ਭਈ ॥ ਸੁ ਭੂਮਿ ਬੰਸ ਤੇ ਗਈ ॥੧॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">करम काल यौं भई ॥ सु भूमि बंस ते गई ॥१॥</span></p><p>In due course of time it actually happened that the Bedi caln lost its kingdom.1.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਦੋਹਰਾ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">दोहरा ॥</span></p><p>DOHRA</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਬਿਪ੍ਰ ਕਰਤ ਭਏ ਸੂਦ੍ਰ ਬ੍ਰਿਤਿ ਛਤ੍ਰੀ ਬੈਸਨ ਕਰਮ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">बिप्र करत भए सूद्र ब्रिति छत्री बैसन करम ॥</span></p><p>The Vaishyas acted like Shudras and Kshatriyas like Vaishyas.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਬੈਸ ਕਰਤ ਭਏ ਛਤ੍ਰਿ ਬ੍ਰਿਤਿ ਸੂਦ੍ਰ ਸੁ ਦਿਜ ਕੋ ਧਰਮ ॥੨॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">बैस करत भए छत्रि ब्रिति सूद्र सु दिज को धरम ॥२॥</span></p><p>The Vaishyas acted like Kshatriyas and Shudras like Brahmins.2.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਚੌਪਈ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">चौपई ॥</span></p><p>CHAUPAI</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਬੀਸ ਗਾਵ ਤਿਨ ਕੇ ਰਹਿ ਗਏ ॥ ਜਿਨ ਮੋ ਕਰਤ ਕ੍ਰਿਸਾਨੀ ਭਏ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">बीस गाव तिन के रहि गए ॥ जिन मो करत क्रिसानी भए ॥</span></p><p>Only twenty villages were left with the Bedis, where they became agriculturists.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਬਹੁਤ ਕਾਲ ਇਹ ਭਾਂਤਿ ਬਿਤਾਯੋ ॥ ਜਨਮ ਸਮੈ ਨਾਨਕ ਕੋ ਆਯੋ ॥੩॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">बहुत काल इह भांति बितायो ॥ जनम समै नानक को आयो ॥३॥</span></p><p>A long time passed like this till the birth of Nanak.3.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਦੋਹਰਾ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">दोहरा ॥</span></p><p>DOHRA</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਤਿਨ ਬੇਦੀਅਨ ਕੀ ਕੁਲ ਬਿਖੈ ਪ੍ਰਗਟੇ ਨਾਨਕ ਰਾਇ ॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">तिन बेदीअन की कुल बिखै प्रगटे नानक राइ ॥</span></p><p>Nanak Rai took birth in the Bedi clan.</p><p></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">ਸਭ ਸਿੱਖਨ ਕੋ ਸੁਖ ਦਏ ਜਹ ਤਹ ਭਏ ਸਹਾਇ ॥੪॥</span></p><p><span style="font-family: 'AnmolDevanSpl'">सभ सि्खन को सुख दए जह तह भए सहाइ ॥४॥</span></p><p>He brought comfort to all his disciples and helped them at all times.4.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Randip Singh, post: 89419, member: 1323"] [FONT=AnmolDevanSpl]Page 127 On the Bedi Clan: ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਪਠਿਯੰ ਕੀਯੋ ਕਾਸਿ ਬਾਸੰ ॥ ਘਨੇ ਬਰਖ ਕੀਨੇ ਤਹਾਂ ਹੀ ਨਿਵਾਸੰ ॥੫੨॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]चतुर बेद पठियं कीयो कासि बासं ॥ घने बरख कीने तहां ही निवासं ॥५२॥[/FONT] They went to Kashi and real all the four Vedas. They lived there for many years.52. [FONT=AnmolDevanSpl]ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਲਵੀ ਕੁਸੀ ਜੁੱਧ ਬਰਨਨੰ ਨਾਮ ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤ ਸੁਭਮ ਸਤੁ॥੩॥ਅਫਜੂ ॥੧੮੯॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]इति स्री बचित्र नाटक ग्रंथे लवी कुसी जु्ध बरननं नाम त्रितीआ धिआइ समापतम सत सुभम सतु॥३॥अफजू ॥१८९॥[/FONT] End of the Third Chapter of BACHITTAR NATAK entitled The Description of the War of the Descendants of LAVA KUSHA.3.189. [FONT=AnmolDevanSpl]ਭਾਗ[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]भाग[/FONT] SECTION [FONT=AnmolDevanSpl]ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]भुजंग प्रयात छंद ॥[/FONT] BHUJANG PRAYAAT STANZA [FONT=AnmolDevanSpl]ਜਿਨੈ ਬੇਦ ਪਠਿਓ ਸੁ ਬੇਦੀ ਕਹਾਏ ॥ ਤਿਨੈ ਧਰਮ ਕੇ ਕਰਮ ਨੀਕੇ ਚਲਾਏ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]जिनै बेद पठिओ सु बेदी कहाए ॥ तिनै धरम के करम नीके चलाए ॥[/FONT] Those who studied the Vedas, called Vedis (Bedis), they absorbed themselves in good acts of righteousness. [FONT=AnmolDevanSpl]ਪਠੇ ਕਾਗਦੰ ਮਦ੍ਰ ਰਾਜਾ ਸੁਧਾਰੰ ॥ ਆਪੋ ਆਪ ਮੋ ਬੈਰ ਭਾਵੰ ਬਿਸਾਰੰ ॥੧॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]पठे कागदं मद्र राजा सुधारं ॥ आपो आप मो बैर भावं बिसारं ॥१॥[/FONT] The Sodhi king of Madra Desha (Punjab) sent letters to them, entreating them to forget the past enmities.1. [FONT=AnmolDevanSpl]ਨ੍ਰਿਪੰ ਮੁਕਲਿਅੰ ਦੂਤ ਸੋ ਕਾਸਿ ਆਯੰ ॥ ਸਬੈ ਬੇਦਿਯੰ ਭੇਦ ਭਾਖੇ ਸੁਨਾਯੰ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]न्रिपं मुकलिअं दूत सो कासि आयं ॥ सबै बेदियं भेद भाखे सुनायं ॥[/FONT] The messengers sent by the king came to Kashi and gave the message to all the Bedis. [FONT=AnmolDevanSpl]ਸਬੈ ਬੇਦ ਪਾਠੀ ਚਲੇ ਮਦ੍ਰ ਦੇਸੰ ॥ ਪ੍ਰਣਾਮੰ ਕੀਯੋ ਆਨ ਕੈ ਕੈ ਨਰੇਸੰ ॥੨॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]सबै बेद पाठी चले मद्र देसं ॥ प्रणामं कीयो आन कै कै नरेसं ॥२॥[/FONT] All the reciters of the Vedas came to Madra Desha and made obeisance to the king.2. [FONT=AnmolDevanSpl]ਧੁਨੰ ਬੇਦ ਕੀ ਭੂਪ ਤਾ ਤੇ ਕਰਾਈ ॥ ਸਬੈ ਪਾਸ ਬੈਠੇ ਸਭਾ ਬੀਚ ਭਾਈ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]धुनं बेद की भूप ता ते कराई ॥ सबै पास बैठे सभा बीच भाई ॥[/FONT] The king caused them to recite the Vedas in the traditional manner and all the brethren (both Sodhis and Pelis) sat tohether. [FONT=AnmolDevanSpl]ਪੜ੍ਹੇ ਸਾਮ ਬੇਦੰ ਜੁਜਰ ਬੇਦ ਕਥੰ ॥ ਰਿਗੰ ਬੇਦ ਪਠਿਯੰ ਕਰੇ ਭਾਵ ਹੱਥੰ ॥੩॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]पड़्हे साम बेदं जुजर बेद कथं ॥ रिगं बेद पठियं करे भाव ह्थं ॥३॥[/FONT] Saam-Veda, Yajur-Veda and Rig-Ved were recited, the essence of the sayings was imbibed (by the king and his clan).3. [FONT=AnmolDevanSpl]ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]रसावल छंद ॥[/FONT] RASAAVAL STANZA [FONT=AnmolDevanSpl]ਅਥਰ ਬੇਦ ਪਠਿਯੰ ॥ ਸੁਣੇ ਪਾਪ ਨਠਿਯੰ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]अथर बेद पठियं ॥ सुणे पाप नठियं ॥[/FONT] The sin-remover Atharva-Veda was recited. [FONT=AnmolDevanSpl]ਰਹਾ ਰੀਝ ਰਾਜਾ ॥ ਦੀਯਾ ਸਰਬ ਸਾਜਾ ॥੪॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]रहा रीझ राजा ॥ दीया सरब साजा ॥४॥[/FONT] The king was highly pleased and the bequeathed his kingdom to Bedis.4. [FONT=AnmolDevanSpl]ਲਯੋ ਬਨਬਾਸੰ ॥ ਮਹਾਂ ਪਾਪ ਨਾਸੰ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]लयो बनबासं ॥ महां पाप नासं ॥[/FONT] He himself adopted the sin-destroyer Vanaprastha Ashrama. [FONT=AnmolDevanSpl]ਰਿਖੰ ਭੇਸ ਕੀਯੰ ॥ ਤਿਸੈ ਰਾਜ ਦੀਯੰ ॥੫॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]रिखं भेस कीयं ॥ तिसै राज दीयं ॥५॥[/FONT] He put on the garb of a sage (rishi) and gave his kingdom to the reciter (Amrit Rai)5. [FONT=AnmolDevanSpl]ਰਹੇ ਹੋਰਿ ਲੋਗੰ ॥ ਤਜੇ ਸਰਬ ਸੋਗੰ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]रहे होरि लोगं ॥ तजे सरब सोगं ॥[/FONT] The people tried to the king to do so, but, he had abandoned all sorrows. [FONT=AnmolDevanSpl]ਧਨੰ ਧਾਮ ਤਿਆਗੇ ॥ ਪ੍ਰਭੰ ਪ੍ਰੇਮ ਪਾਗੇ ॥੬॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]धनं धाम तिआगे ॥ प्रभं प्रेम पागे ॥६॥[/FONT] And leaving his wealth and property, absorbed himself in divine love.6. [FONT=AnmolDevanSpl]ਅੜਿਲ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]अड़िल ॥[/FONT] ARIL [FONT=AnmolDevanSpl]ਬੇਦੀ ਭਏ ਪ੍ਰਸੰਨ ਰਾਜ ਕਹ ਪਾਇ ਕੈ ॥ ਦੇਤ ਭਯੋ ਬਰਦਾਨ ਹੀਐ ਹੁਲਸਾਇ ਕੈ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]बेदी भए प्रसंन राज कह पाइ कै ॥ देत भयो बरदान हीऐ हुलसाइ कै ॥[/FONT] Having been bestowed the kingdom, the Bedis were very much pleased. With happy heart, he predicted this boon: [FONT=AnmolDevanSpl]ਜਬ ਨਾਨਕ ਕਲਿ ਮੈ ਹਮ ਆਨ ਕਹਾਇਹੈਂ ॥ ਹੋ ਜਗਤ ਪੂਜ ਕਰਿ ਤੋਹਿ ਪਰਮ ਪਦ ਪਾਇਹੈਂ ॥੭॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]जब नानक कलि मै हम आन कहाइहैं ॥ हो जगत पूज करि तोहि परम पद पाइहैं ॥७॥[/FONT] When in the Iron age, I shall be called Nanak, you will attain the Supreme State and be worshipped by the world."7. [FONT=AnmolDevanSpl]ਦੋਹਰਾ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]दोहरा ॥[/FONT] DOHRA [FONT=AnmolDevanSpl]ਲਵੀ ਰਾਜ ਦੇ ਬਨਿ ਗਏ ਬੇਦੀਅਨ ਕੀਨੋ ਰਾਜ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]लवी राज दे बनि गए बेदीअन कीनो राज ॥[/FONT] The descendants of Lava, after handing over the kingdom, went to the forest, and the Bedis (descendants of Kusha) began to rule. [FONT=AnmolDevanSpl]ਭਾਂਤਿ ਭਾਂਤਿ ਤਿਨਿ ਭੋਗੀਯੰ ਭੂਅ ਕਾ ਸਕਲ ਸਮਾਜ ॥੮॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]भांति भांति तिनि भोगीयं भूअ का सकल समाज ॥८॥[/FONT] They enjoyed all comforts of the earth in various ways.8. [FONT=AnmolDevanSpl]ਚੌਪਈ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]चौपई ॥[/FONT] CHAUPAI [FONT=AnmolDevanSpl]ਤ੍ਰਿਤੀਅ ਬੇਦ ਸੁਨਬੋ ਤੁਮ ਕੀਆ ॥ ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਸੁਨਿ ਭੂਅ ਕੋ ਦੀਆ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]त्रितीअ बेद सुनबो तुम कीआ ॥ चतुर बेद सुनि भूअ को दीआ ॥[/FONT] O Sodhi king! You have listened to the recitation of three Vedas, and while listening to the fourth, you gave away your kingdom. [FONT=AnmolDevanSpl]ਤੀਨ ਜਨਮ ਹਮਹੂੰ ਜਬ ਧਰਿਹੈਂ ॥ ਚਉਥੇ ਜਨਮ ਗੁਰੂ ਤੁਹਿ ਕਰਿਹੈਂ ॥੯॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]तीन जनम हमहूं जब धरिहैं ॥ चउथे जनम गुरू तुहि करिहैं ॥९॥[/FONT] When I shall have taken three births, you will be made the Guru in he fourth birth."9. [FONT=AnmolDevanSpl]ਉਤ ਰਾਜਾ ਕਾਨਨਿਹ ਸਿਧਾਯੋ ॥ ਇਤ ਇਨ ਰਾਜ ਕਰਤ ਸੁਖ ਪਾਯੋ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]उत राजा काननिह सिधायो ॥ इत इन राज करत सुख पायो ॥[/FONT] That (Sodhi) king left for the forest, and this (Bedi) king absorbed himself in royal pleasures. [FONT=AnmolDevanSpl]ਕਹਾ ਲਗੇ ਕਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਊਂ ॥ ਗ੍ਰੰਥ ਬਢਨ ਤੇ ਅਧਿਕ ਡਰਾਊਂ ॥੧੦॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]कहा लगे करि कथा सुनाऊं ॥ ग्रंथ बढन ते अधिक डराऊं ॥१०॥[/FONT] To what extent, I should narrate the story? It is feared that this book will become voluminous.10. [FONT=AnmolDevanSpl]ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਬੇਦ ਪਾਠ ਭੇਟ ਰਾਜ ਚਤੁਰਥ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੪॥ਅਫਜੂ॥੧੯੯॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]इति स्री बचित्र नाटक ग्रंथे बेद पाठ भेट राज चतुरथ धिआइ समापतम सतु सुभम सतु ॥४॥अफजू॥१९९॥[/FONT] End of the Fourth Chapter of BACHITTAR NATAK entitled "The Recitation of the Vedas and the Offering of Kingdom".4. [FONT=AnmolDevanSpl]ਭਾਗ[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]भाग[/FONT] SECTION [FONT=AnmolDevanSpl]ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]नराज छंद ॥[/FONT] NARAAJ STANZA [FONT=AnmolDevanSpl]ਬਹੁਰ ਬਿਖਾਦ ਬਾਧਿਯੰ ॥ ਕਿਨੀ ਨ ਤਾਹਿ ਸਾਧਿਯੰ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]बहुर बिखाद बाधियं ॥ किनी न ताहि साधियं ॥[/FONT] There arose again quarrels and enmities, there was none to defuse the situation. [FONT=AnmolDevanSpl]ਕਰੰਮ ਕਾਲ ਯੌਂ ਭਈ ॥ ਸੁ ਭੂਮਿ ਬੰਸ ਤੇ ਗਈ ॥੧॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]करम काल यौं भई ॥ सु भूमि बंस ते गई ॥१॥[/FONT] In due course of time it actually happened that the Bedi caln lost its kingdom.1. [FONT=AnmolDevanSpl]ਦੋਹਰਾ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]दोहरा ॥[/FONT] DOHRA [FONT=AnmolDevanSpl]ਬਿਪ੍ਰ ਕਰਤ ਭਏ ਸੂਦ੍ਰ ਬ੍ਰਿਤਿ ਛਤ੍ਰੀ ਬੈਸਨ ਕਰਮ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]बिप्र करत भए सूद्र ब्रिति छत्री बैसन करम ॥[/FONT] The Vaishyas acted like Shudras and Kshatriyas like Vaishyas. [FONT=AnmolDevanSpl]ਬੈਸ ਕਰਤ ਭਏ ਛਤ੍ਰਿ ਬ੍ਰਿਤਿ ਸੂਦ੍ਰ ਸੁ ਦਿਜ ਕੋ ਧਰਮ ॥੨॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]बैस करत भए छत्रि ब्रिति सूद्र सु दिज को धरम ॥२॥[/FONT] The Vaishyas acted like Kshatriyas and Shudras like Brahmins.2. [FONT=AnmolDevanSpl]ਚੌਪਈ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]चौपई ॥[/FONT] CHAUPAI [FONT=AnmolDevanSpl]ਬੀਸ ਗਾਵ ਤਿਨ ਕੇ ਰਹਿ ਗਏ ॥ ਜਿਨ ਮੋ ਕਰਤ ਕ੍ਰਿਸਾਨੀ ਭਏ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]बीस गाव तिन के रहि गए ॥ जिन मो करत क्रिसानी भए ॥[/FONT] Only twenty villages were left with the Bedis, where they became agriculturists. [FONT=AnmolDevanSpl]ਬਹੁਤ ਕਾਲ ਇਹ ਭਾਂਤਿ ਬਿਤਾਯੋ ॥ ਜਨਮ ਸਮੈ ਨਾਨਕ ਕੋ ਆਯੋ ॥੩॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]बहुत काल इह भांति बितायो ॥ जनम समै नानक को आयो ॥३॥[/FONT] A long time passed like this till the birth of Nanak.3. [FONT=AnmolDevanSpl]ਦੋਹਰਾ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]दोहरा ॥[/FONT] DOHRA [FONT=AnmolDevanSpl]ਤਿਨ ਬੇਦੀਅਨ ਕੀ ਕੁਲ ਬਿਖੈ ਪ੍ਰਗਟੇ ਨਾਨਕ ਰਾਇ ॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]तिन बेदीअन की कुल बिखै प्रगटे नानक राइ ॥[/FONT] Nanak Rai took birth in the Bedi clan. [FONT=AnmolDevanSpl]ਸਭ ਸਿੱਖਨ ਕੋ ਸੁਖ ਦਏ ਜਹ ਤਹ ਭਏ ਸਹਾਇ ॥੪॥[/FONT] [FONT=AnmolDevanSpl]सभ सि्खन को सुख दए जह तह भए सहाइ ॥४॥[/FONT] He brought comfort to all his disciples and helped them at all times.4. [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Discussions
Sikh History & Heritage
The Sikh Guru's And Khatri Origin
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top