☀️ JOIN SPN MOBILE
Forums
New posts
Guru Granth Sahib
Composition, Arrangement & Layout
ਜਪੁ | Jup
ਸੋ ਦਰੁ | So Dar
ਸੋਹਿਲਾ | Sohilaa
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ | Raag Siree-Raag
Gurbani (14-53)
Ashtpadiyan (53-71)
Gurbani (71-74)
Pahre (74-78)
Chhant (78-81)
Vanjara (81-82)
Vaar Siri Raag (83-91)
Bhagat Bani (91-93)
ਰਾਗੁ ਮਾਝ | Raag Maajh
Gurbani (94-109)
Ashtpadi (109)
Ashtpadiyan (110-129)
Ashtpadi (129-130)
Ashtpadiyan (130-133)
Bara Maha (133-136)
Din Raen (136-137)
Vaar Maajh Ki (137-150)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ | Raag Gauree
Gurbani (151-185)
Quartets/Couplets (185-220)
Ashtpadiyan (220-234)
Karhalei (234-235)
Ashtpadiyan (235-242)
Chhant (242-249)
Baavan Akhari (250-262)
Sukhmani (262-296)
Thittee (296-300)
Gauree kii Vaar (300-323)
Gurbani (323-330)
Ashtpadiyan (330-340)
Baavan Akhari (340-343)
Thintteen (343-344)
Vaar Kabir (344-345)
Bhagat Bani (345-346)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ | Raag Aasaa
Gurbani (347-348)
Chaupaday (348-364)
Panchpadde (364-365)
Kaafee (365-409)
Aasaavaree (409-411)
Ashtpadiyan (411-432)
Patee (432-435)
Chhant (435-462)
Vaar Aasaa (462-475)
Bhagat Bani (475-488)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ | Raag Goojaree
Gurbani (489-503)
Ashtpadiyan (503-508)
Vaar Gujari (508-517)
Vaar Gujari (517-526)
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ | Raag Dayv-Gandhaaree
Gurbani (527-536)
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ | Raag Bihaagraa
Gurbani (537-556)
Chhant (538-548)
Vaar Bihaagraa (548-556)
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸ | Raag Wadhans
Gurbani (557-564)
Ashtpadiyan (564-565)
Chhant (565-575)
Ghoriaan (575-578)
Alaahaniiaa (578-582)
Vaar Wadhans (582-594)
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ | Raag Sorath
Gurbani (595-634)
Asatpadhiya (634-642)
Vaar Sorath (642-659)
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ | Raag Dhanasaree
Gurbani (660-685)
Astpadhiya (685-687)
Chhant (687-691)
Bhagat Bani (691-695)
ਰਾਗੁ ਜੈਤਸਰੀ | Raag Jaitsree
Gurbani (696-703)
Chhant (703-705)
Vaar Jaitsaree (705-710)
Bhagat Bani (710)
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ | Raag Todee
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ | Raag Bairaaree
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ | Raag Tilang
Gurbani (721-727)
Bhagat Bani (727)
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ | Raag Suhi
Gurbani (728-750)
Ashtpadiyan (750-761)
Kaafee (761-762)
Suchajee (762)
Gunvantee (763)
Chhant (763-785)
Vaar Soohee (785-792)
Bhagat Bani (792-794)
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ | Raag Bilaaval
Gurbani (795-831)
Ashtpadiyan (831-838)
Thitteen (838-840)
Vaar Sat (841-843)
Chhant (843-848)
Vaar Bilaaval (849-855)
Bhagat Bani (855-858)
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ | Raag Gond
Gurbani (859-869)
Ashtpadiyan (869)
Bhagat Bani (870-875)
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ | Raag Ramkalee
Ashtpadiyan (902-916)
Gurbani (876-902)
Anand (917-922)
Sadd (923-924)
Chhant (924-929)
Dakhnee (929-938)
Sidh Gosat (938-946)
Vaar Ramkalee (947-968)
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ | Raag Nat Narayan
Gurbani (975-980)
Ashtpadiyan (980-983)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ | Raag Maalee Gauraa
Gurbani (984-988)
Bhagat Bani (988)
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ | Raag Maaroo
Gurbani (889-1008)
Ashtpadiyan (1008-1014)
Kaafee (1014-1016)
Ashtpadiyan (1016-1019)
Anjulian (1019-1020)
Solhe (1020-1033)
Dakhni (1033-1043)
ਰਾਗੁ ਤੁਖਾਰੀ | Raag Tukhaari
Bara Maha (1107-1110)
Chhant (1110-1117)
ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ | Raag Kedara
Gurbani (1118-1123)
Bhagat Bani (1123-1124)
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ | Raag Bhairo
Gurbani (1125-1152)
Partaal (1153)
Ashtpadiyan (1153-1167)
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ | Raag Basant
Gurbani (1168-1187)
Ashtpadiyan (1187-1193)
Vaar Basant (1193-1196)
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ | Raag Saarag
Gurbani (1197-1200)
Partaal (1200-1231)
Ashtpadiyan (1232-1236)
Chhant (1236-1237)
Vaar Saarang (1237-1253)
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ | Raag Malaar
Gurbani (1254-1293)
Partaal (1265-1273)
Ashtpadiyan (1273-1278)
Chhant (1278)
Vaar Malaar (1278-91)
Bhagat Bani (1292-93)
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ | Raag Kaanraa
Gurbani (1294-96)
Partaal (1296-1318)
Ashtpadiyan (1308-1312)
Chhant (1312)
Vaar Kaanraa
Bhagat Bani (1318)
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ | Raag Kalyaan
Gurbani (1319-23)
Ashtpadiyan (1323-26)
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ | Raag Prabhaatee
Gurbani (1327-1341)
Ashtpadiyan (1342-51)
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ | Raag Jaijaiwanti
Gurbani (1352-53)
Salok | Gatha | Phunahe | Chaubole | Swayiye
Sehskritee Mahala 1
Sehskritee Mahala 5
Gaathaa Mahala 5
Phunhay Mahala 5
Chaubolae Mahala 5
Shaloks Bhagat Kabir
Shaloks Sheikh Farid
Swaiyyae Mahala 5
Swaiyyae in Praise of Gurus
Shaloks in Addition To Vaars
Shalok Ninth Mehl
Mundavanee Mehl 5
ਰਾਗ ਮਾਲਾ, Raag Maalaa
What's new
New posts
New media
New media comments
New resources
Latest activity
Videos
New media
New comments
Library
Latest reviews
Donate
Log in
Register
What's new
New posts
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
Explore Sikh Sikhi Sikhism...
Sign up
Log in
Gurmat Vichaar
Shabad in Focus
Thaal Vich Tin Vastu Payeo | ਥਾਲ ਵਿਚਿ ਤਿੰਨਿ ਵਸਤੂ ਪਈਓ
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Dr Karminder Singh" data-source="post: 220601" data-attributes="member: 9642"><p><strong><em>Thaal Vich Tin Vastu Payeo </em>ਥਾਲ ਵਿਚਿ ਤਿੰਨਿ ਵਸਤੂ ਪਈਓ</strong></p><p></p><p></p><p><em>Karminder Singh Dhillon, PhD.</em></p><p></p><p></p><p>This <em>shabd</em> of Guru Arjun is found on page 1429 of the Sri Guru Granth Sahib (SGGS). Most Sikhs are familiar with it. Guru Arjun ji gave it a unique title which makes it the starting point of this essay. The full <em>shabd</em> is as follows.</p><p></p><p></p><p><strong>ਮੁੰਦਾਵਣੀ ਮਹਲਾ ੫ <em>Mundavni Mehla 5</em></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਥਾਲ ਵਿਚਿ ਤਿੰਨਿ ਵਸਤੂ ਪਈਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong><em>Thaal Vich Tin Vastu Payeo Sat Santokh Vicharo.</em></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਪਇਓ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਅਧਾਰੋ ॥</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong><em>Amrit Nam Thakur Ka Payeo Jis Ka Sabhs Adharo.</em></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਜੇ ਕੋ ਖਾਵੈ ਜੇ ਕੋ ਭੁੰਚੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong><em>Jay Ko Khavey Jay Ko Bhunchey Tis Ka Hoey Udharo.</em></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਏਹ ਵਸਤੁ ਤਜੀ ਨਹ ਜਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਖੁ ਉਰਿ ਧਾਰੋ ॥</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong><em>Eh Vast Tji Neh Jayi Nit Nit Rakh Ur Dharo.</em></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਤਮ ਸੰਸਾਰੁ ਚਰਨ ਲਗਿ ਤਰੀਐ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੋ ॥ ੧ ॥</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong><em>Tam Sansar Charan Lag Tariay Sabh Nanak Bhrm Psaro. </em></strong>SGGS 1429</p><p></p><p></p><p><strong>UNDERSTANDING THE WORD ਮੁੰਦਾਵਣੀ<em> MUNDAVNNI. </em></strong></p><p></p><p></p><p>An examination of the <em>teekas</em>, translations and discourse by clergy – <em>parcharaks</em>, <em>granthis</em>, <em>ragis</em> and <em>katha vachaks</em> indicates that two meanings of the word <em>Mundavni</em> are in use.</p><p></p><p></p><p>The first is a “riddle.” Proponents of the “riddle theory” – primarily <em>taksalis</em> and <em>derawadis</em> – say that Guru Arjun – the author of this <em>shabd</em> – created a riddle in the first verse by saying <em>Thaal Vich Tin Vastu Payeo</em> (there are three items in the plate) but mentioned only two (<em>Sat</em> and <em>Santokh</em>) in the second part of the first verse <em>Sat Santokh Vicharo. </em>So the riddle is for the Sikh to find the third item. The “riddle theorists” then say that the answer is found in the second verse <em>Amrit Nam Thakur Ka. </em>The third item is <em>Amrit</em> <em>Nam</em>; the “ambrosial name of the Lord.”</p><p></p><p></p><p>There are a three problems with translating <em>Mundavni</em> as riddle. The first is that there isn’t a dictionary that says ਮੁੰਦਾਵਣੀ <em>Mundavni</em> means a riddle.</p><p></p><p></p><p>The second problem relates to the necessity of a riddle. Why is the Guru providing a riddle for Sikhs to solve? And then providing the answer himself in the next verse? Gurbani is about providing answers and solutions, not riddles. Sikhs don’t go to Gurbani to solve riddles. We go there to get spiritual solutions.</p><p></p><p></p><p>The third problem is that there really <em>is no riddle</em>. The first part of the first verse says there are <strong>three</strong> items in the plate<em> Thaal Vich Tin Vastu Payeo</em> and the second part of the same verse mentions <strong>three</strong> items (<em>Sat</em>, <em>Santokh and Vichar</em>) as <em>Sat Santokh Vicharo. </em>The second verse <em>Amrit Nam Thakur Ka Payeo Jis Ka Sabhs Adharo </em>is not providing the third or fourth item – it is clearly saying that <em>Nam</em> is the basis of all three in the first verse. <em>(Sabhs Adharo</em>).</p><p></p><p></p><p>The second meaning of the word <em>Mundavni</em> that is provided by some translators is “seal.” The view is that when Guru Arjun completed the Pothi Sahib, he affixed a seal of completion. The meaning of <em>Thaal Vich Tin Vastu Payeo</em> therefore is that “There are three items in the Pothi Sahib: <em>Sat, Santokh</em> and <em>Vichar</em>. This second meaning is derived from an old practice in the royal palaces whereby the food prepared for the King is put into a plate (<em>Thaal</em>) for serving and a trusted aide would affix his seal to the plate to prevent impurities or poisons from being added by any persons.</p><p></p><p></p><p>This meaning poses the following problems. First, if <em>Mundavni</em> is indeed the seal of completion by Guru Arjun, then why is there more <em>bani</em> after the seal? There is a <em>Salok Mehla 5: Tera Keeta Jato Nahi(n) Meinu Jog Kitoyi</em> after the seal of completion. If the practice of royal households is used, it would mean that food is added to the King’s plate even <em>after</em> a trusted aide has affixed his seal – thus negating the seal altogether.</p><p></p><p></p><p>Second, we know that Gurbani is spiritual to the core. Making a statement as to the contents of Pothi Sahib can amount to a summary description, but it is not a <em>spiritual</em> message. The Guru (or anyone else) telling us that the SGGS contains three items does not add to our spirituality. Spirituality can only be enhanced by understanding, believing, accepting, internalizing, habitualizing and becoming the messages that are <em>directed</em> at the disciple of Gurbani. It would be spiritual if the Guru told us that “the following three things need to be inculcated within the plate of your mind and conscience.” It would be spiritual if the Guru told us that “adopting divine virtues was a necessary pre-requisite to such inculcation.”</p><p></p><p></p><p>The truth of the matter is that this <em>shabd</em> is all <em>about</em> spirituality. It contains spiritual messages that are <em>directed</em> at the reader. It is not a description of the contents of the SGGS. It is one additional <em>message within</em> the SGGS – just like all the other messages – the purpose of which is to help us elevate our spiritual awareness and enlightenment.</p><p></p><p></p><p><strong>APPLYING THE GURBANI FRAMEWORK.</strong></p><p></p><p></p><p>The Gurbani Framework says that Gurbani defines Gurbani. So the meanings of concepts used within Gurbani must be located from within Gurbani.</p><p></p><p></p><p>Guru Amardas has composed a salok on page 645 that mirrors the <em>Mundavni</em> shabd of Guru Arjun – almost verse for verse and concept for concept. The third Guru’s salok is as follows:</p><p></p><p></p><p>ਸਲੋਕੁ ਮ: ੩॥ ਥਾਲੈ ਵਿਚਿ ਤੈ ਵਸਤੂ ਪਈਓ ਹਰਿ ਭੋਜਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਰੁ ॥ ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ਪਾਈਐ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ ਇਹੁ ਭੋਜਨ ਅਲਭੁ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਲਭੈ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥ ਏਹ ਮੁਦਾਵਣੀ ਕਿਉ ਵਿਚਹੁ ਕਢੀਐ ਸਦਾ ਰਖੀਐ ਉਰਿਧਾਰਿ ॥ ਏਹ ਮੁਦਾਵਣੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਾਈ ਗੁਰਸਿਖਾ ਲਧੀ ਭਾਲਿ ॥ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਏ ਸੁ ਬੁਝਸੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਘਾਲਿ ॥੧॥੮॥</p><p></p><p></p><p><em>Salok M: 3. Thalley Vich Teiy Vastu Payio Har Bhojan Amrit Sar. Jit Khadhey Mun Triptiey Payeay Mokh Duar. Eh Bhojan Alabh Hai Santo Labheiy Gur Vichar. Eh Mudavni Kion Vicho Kadheay Sda Rakheay Urdahar. Eh Mudavni Satguru Payi Gursikha Ladhi Bhaal. Nanak Jis Bhujaye So Bujhsi Har Paya Gurmukh Ghaal. </em></p><p></p><p></p><p>The similarities are clear. Guru Arjun says <em>Thaal Vich Tin Vastu Payeo</em> and Guru Amardas writes <em>Thalley Vich Teiy Vastu Payeo. </em>Guru Arjun says <em>Jay Ko Khavey Jay Ko Bhunchey</em> and Guru Amardas <em>Jit Khadhey Mun Triptiey</em>.</p><p></p><p></p><p>We can make the following conclusions pertaining to both the Salok of Guru Amardas on page 645 and the Shabd of Guru Arjun on page 1429.</p><p></p><p></p><p>One, both compositions are similar. The subject matter is the same. It is evident that Guru Arjun was aware of Guru Amardas ji’s salok when he composed his own.</p><p></p><p></p><p>Two – given that the subject matter of both compositions are the same – both Gurus mean the same thing when they use the word ਮੁੰਦਾਵਣੀ <em>Mundavnni</em> and ਮੁਦਾਵਣੀ<em> Mudavnni </em>even if they are spelt differently. Guru Arjun used the vowel (tippi) while Guru Amardas wrote it without the tippi. If both Gurus intended to use the words differently and with different meanings – the subject matter of their compositions could not remain the same.</p><p></p><p></p><p>Three, we can now deduce that <em>Mundavni</em> – <strong>as used within Gurbani</strong> – does NOT mean riddle. And it does not mean seal either. If it meant “seal” then we will have to accept that Guru Amardas ji had put the seal midway in the Pothi Sahib. A seal on page 645 of the SGGS does not and would not make sense. If, on the other hand, <em>Mundavni</em> meant a “riddle” then, beyond the fact that the <em>shabd</em> has no riddle to begin with in <em>both</em> the compositions – Guru Arjun would be <em>repeating</em> a riddle that was already posed and replied to by Guru Amardas. What use is a riddle when it is narrated a second time within the same text? A spiritual message is worthy of repeating on any number of occasions, but the same cannot be said of a riddle. Once a riddle is narrated and solved (on page 645) it loses its ability to be a riddle again on page 1429 of the same text.</p><p></p><p></p><p>Four, for all the reasons above, even if the dictionary meanings of the words ਮੁੰਦਾਵਣੀ <em>Mundavnni</em> and ਮੁਦਾਵਣੀ<em> Mudavnni</em> may mean seal and riddle in any of the multiple languages that are used in the SGGS; neither of these two meanings are applicable when ਮੁੰਦਾਵਣੀ <em>Mundavnni</em> and ਮੁਦਾਵਣੀ<em> Mudavnni </em>are used in Gurbani.</p><p></p><p></p><p><strong>SO WHAT DOES MUNDAVNI MEAN?</strong></p><p></p><p></p><p>Guru Amardas says of <em>Mudavnni</em> – ਏਹ ਮੁਦਾਵਣੀ ਕਿਉ ਵਿਚਹੁ ਕਢੀਐ ਸਦਾ ਰਖੀਐ ਉਰਿਧਾਰਿ ॥ <em>Eh Mudavnni Kion Vicho Kadheay Sda Rakheay Urdahar</em>. Guru Arjun says: ਏਹ ਵਸਤੁ ਤਜੀ ਨਹ ਜਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਖੁ ਉਰਿ ਧਾਰੋ ॥ <em>Eh Vast Tji Neh Jayi Nit Nit Rakh Ur Dharo. </em>The use of the words <em>Kion Vicho Kadheay</em> (Guru Amardas) and <em>Tji Neh Jayi</em> (Guru Arjun) – point to the fact that <em>Mundavnni</em> and <em>Mudavnni</em> both refer to something that is permanent and never goes away once it is obtained. The words <em>Sda Rakheay Urdahar </em>(Guru Amardas) and <em>Nit Nit Rakh Ur Dharo</em> (Guru Arjun) point to the fact that <em>Mundavni</em> and <em>Mudavnni</em> is obtained permanently (<em>Sda</em> and <em>Nit Nit</em>) within the Mind and Conscience (<em>Ur dhar</em>).</p><p></p><p></p><p>Once we look at the rest of the verses of Guru Amardas ji, we get more pointers. <em>Mudavnni</em> is provided by the Creator-Connecting Guru (<em>Eh Mudavnni Satguru Payi</em>) and it is spiritually satiating (<em>Mun Triptiey</em>).</p><p></p><p></p><p>The clearest definition of <em>Mudavnni</em> is in the final verse <em>Har Paya Gurmukh Ghal</em>. <em>Har Paya</em> means the Realization of the Omnipresent Creator Within.</p><p></p><p></p><p>The meaning of <em>Mundavnni</em> and <em>Mudavnni</em> – as derived from within the subject matter of the two <em>shabds</em> that use it in the SGGS – is thus clear. <em>Mundavnni</em> means The Spirituality of Realization Within.</p><p></p><p></p><p>We can now begin to try to understand the meanings of the individual verses of Guru Arjun’s <em>shabd</em>.</p><p></p><p></p><p><strong>UNDERSTANDING THE SHABAD. </strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਮੁੰਦਾਵਣੀ ਮਹਲਾ ੫ <em>Mundavnni Mehla 5</em></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>The Spirituality of Realization. Mehla 5. </strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਥਾਲ ਵਿਚਿ ਤਿੰਨਿ ਵਸਤੂ ਪਈਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong><em>Thaal Vich Tin Vastu Payeo Sat Santokh Vicharo.</em></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>Thaal</strong> – Lit. Plate. Metap. Container. Sp. Mind. <strong>Vich</strong> – Lit. In. Sp. Within, internalize. <strong>Tin Vastu</strong> – Three things, items. <strong>Payeo</strong> – Lit. Put, placed. Sp. Realized. <strong>Sat</strong> – From Sanskrit Satya, In Perpetual existance; Creator. <strong>Santokh</strong> – Temporal contentment. <strong>Vicharo</strong> – Lit. Discourse. Sp. Divine enlightenment.</p><p></p><p></p><p><strong>The Mind That Has Internalized Three Realizations; The Creator, Temporal Contentment and Divine Enlightenment;</strong></p><p></p><p></p><p><em>Note: The intimate relationship between all three realizations is the main stay and foundational basis of Sikhi, Gurbani and Gurmat. Realization of the Creator (Sat) cannot happen without first being content with the temporal world (Santokh). So long as one is content with the temporal world, temporal desires, greed for temporal wants, attachment etc can never be replaced by virtues such as gratitude and appreciation. And the way to bring about Santokh is Divine Enlightenment – which is another word for Gurbani and the messages within it. </em></p><p></p><p></p><p><strong>ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਪਇਓ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਅਧਾਰੋ ॥</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong><em>Amrit Nam Thakur Ka Payeo Jis Ka Sabhs Adharo.</em></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>Amrit</strong> – Lit. From A + Mrit, Beyond mortality. Sp. Spiritual Life. <strong>Nam</strong> – Virtues. <strong>Thakur</strong> – Lord. <strong>Ka</strong> – Of. <strong>Nam Thakur Ka</strong> – Divine Virtues. <strong>Payeo</strong> – Lit. Put, placed. Sp. Realized. <strong>Jis Ka</strong> – Of which, that. <strong>Sabhs</strong> – All. <strong>Adharo</strong> – Basis.</p><p></p><p></p><p><strong>Is One Which Obtains Spiritual Life Through the Realization of Divine Virtues That Are the Basis of All <span style="color: rgb(44, 130, 201)">of Spirituality.</span></strong></p><p></p><p></p><p><em>Note: This second verse is a continuation of the first. Their translations must thus be read together as one complete idea. The Mind That Has Internalized Three Realizations; The Creator, Temporal Contentment and Divine Enlightenment; Is One Which Obtains Spiritual Life Through the Realization of Divine Virtues That Are the Basis of All <span style="color: rgb(44, 130, 201)">of Spirituality</span>.</em></p><p></p><p></p><p><strong>ਜੇ ਕੋ ਖਾਵੈ ਜੇ ਕੋ ਭੁੰਚੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong><em>Jay Ko Khavey Jay Ko Bhunchey Tis Ka Hoey Udharo.</em></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>Jay Ko</strong> – One who, one which. <strong>Khavey</strong> – Lit. Consumes. Sp. Adopts. <strong>Bhunchey</strong> – Lit. Digests. Sp. Internalizes. <strong>Tis Ka</strong> – The one who, the one which. <strong>Hoey</strong> <strong>Udharo</strong> – Lit. Get saved. Sp. Attain the spiritual goal.</p><p></p><p></p><p><strong><span style="color: rgb(44, 130, 201)">The Mind</span> Which Adopts and Internalizes <span style="color: rgb(44, 130, 201)">Divine Virtues</span> Is the One That Attains its Spiritual Goal.</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਏਹ ਵਸਤੁ ਤਜੀ ਨਹ ਜਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਖੁ ਉਰਿ ਧਾਰੋ ॥</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong><em>Eh Vast Tji Neh Jayi Nit Nit Rakh Ur Dharo.</em></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>Eh Vast</strong> – This thing, this <em>Mundavni</em>, this spirituality of realization. <strong>Tji</strong> – Discard, let go. <strong>Neh – </strong>Negate<strong>. Jayi</strong> – <strong>Nit Nit</strong> – Lit. Daily. Metap. Permanently, eternally. <strong>Rakh</strong> – Lit. Keep, remain, retain. <strong>Ur</strong> – From <em>Hirda</em> – Mind and conscience, within. <strong>Dharo</strong> – Lit. Placed. Sp. Inculcated.</p><p></p><p></p><p><strong>This <span style="color: rgb(44, 130, 201)">Mundavni (Spirituality of Realization)</span> Requires that Divine Virtues Be Never Discarded and Kept Permanently Inculcated Within.</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਤਮ ਸੰਸਾਰੁ ਚਰਨ ਲਗਿ ਤਰੀਐ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੋ ॥ ੧ ॥</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong><em>Tam Sansar Charan Lag Tariay Sabh Nanak Bhrm Psaro.</em></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>Tam</strong> – Lit. Dark. <strong>Sansar</strong> – World. <strong>Tam Sansar</strong> – Lit. Dark World. Sp. Vices-filled world. <strong>Charan</strong> <strong>Lag </strong>– Lit. Fall at the feet. Metap. Surrender, submit. <strong>Tariay</strong> – Lit. Swim. Metap. Sp. Traverse life. <strong>Sabh</strong> – All, entire, completely. <strong>Bhrm</strong> – Creator. <strong>Psaro</strong> – Lit. Extended. <strong>Bhrm</strong> <strong>Psaro</strong> – Lit. Creator extended into everything. Sp. Omnipresent.</p><p></p><p></p><p><strong> Life Within a Vices-Filled World Is Traversed by Submitting Completely to The Omnipresent Creator, Nanak. </strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>CONCLUSIONS. </strong></p><p></p><p></p><ol> <li data-xf-list-type="ol">ਮੁੰਦਾਵਣੀ <em>Mundavnni</em> and ਮੁਦਾਵਣੀ<em> Mudavnni </em>are used in Gurbani with a distinct and unique meaning to explain a spiritual concept of <em>Sikhi</em> and <em>Gurmat</em>; namely the Spirituality of Realization.</li> <li data-xf-list-type="ol">The Spirituality of Realization (<em>Mundavnni</em>) is a state within the mind.</li> <li data-xf-list-type="ol">The state of<em> Mundavnni</em> comes to exist when the Mind Internalizes Three Realizations; The Creator, Temporal Contentment and Divine Enlightenment. (Verse one)</li> <li data-xf-list-type="ol">The basis of <em>Mundavnni</em> is the permanent adoption and internalization of Divine Virtues. (Verses two, three and four).</li> <li data-xf-list-type="ol">The state of <em>Mundavnni</em> is kept alive by complete submission to the omnipresent Creator.</li> <li data-xf-list-type="ol">Translating this wonderful spiritual concept of <em>Mundavnni</em> as “a riddle’ or “a seal of completion” would mean we would lose the magnificently spiritual messages that are contained within the <em>shabd</em>. Riddles and seals are never about spiritual growth and elevation. Realization of the Creator, Contentment and Divine Enlightenment is the essence of Gurbani based spirituality.</li> <li data-xf-list-type="ol">May every seeker of Gurbani be blessed with the state of <em>Mundavnni</em>.</li> </ol></blockquote><p></p>
[QUOTE="Dr Karminder Singh, post: 220601, member: 9642"] [B][I]Thaal Vich Tin Vastu Payeo [/I]ਥਾਲ ਵਿਚਿ ਤਿੰਨਿ ਵਸਤੂ ਪਈਓ[/B] [I]Karminder Singh Dhillon, PhD.[/I] This [I]shabd[/I] of Guru Arjun is found on page 1429 of the Sri Guru Granth Sahib (SGGS). Most Sikhs are familiar with it. Guru Arjun ji gave it a unique title which makes it the starting point of this essay. The full [I]shabd[/I] is as follows. [B]ਮੁੰਦਾਵਣੀ ਮਹਲਾ ੫ [I]Mundavni Mehla 5[/I] ਥਾਲ ਵਿਚਿ ਤਿੰਨਿ ਵਸਤੂ ਪਈਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥ [I]Thaal Vich Tin Vastu Payeo Sat Santokh Vicharo.[/I] ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਪਇਓ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਅਧਾਰੋ ॥ [I]Amrit Nam Thakur Ka Payeo Jis Ka Sabhs Adharo.[/I] ਜੇ ਕੋ ਖਾਵੈ ਜੇ ਕੋ ਭੁੰਚੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥ [I]Jay Ko Khavey Jay Ko Bhunchey Tis Ka Hoey Udharo.[/I] ਏਹ ਵਸਤੁ ਤਜੀ ਨਹ ਜਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਖੁ ਉਰਿ ਧਾਰੋ ॥ [I]Eh Vast Tji Neh Jayi Nit Nit Rakh Ur Dharo.[/I] ਤਮ ਸੰਸਾਰੁ ਚਰਨ ਲਗਿ ਤਰੀਐ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੋ ॥ ੧ ॥ [I]Tam Sansar Charan Lag Tariay Sabh Nanak Bhrm Psaro. [/I][/B]SGGS 1429 [B]UNDERSTANDING THE WORD ਮੁੰਦਾਵਣੀ[I] MUNDAVNNI. [/I][/B] An examination of the [I]teekas[/I], translations and discourse by clergy – [I]parcharaks[/I], [I]granthis[/I], [I]ragis[/I] and [I]katha vachaks[/I] indicates that two meanings of the word [I]Mundavni[/I] are in use. The first is a “riddle.” Proponents of the “riddle theory” – primarily [I]taksalis[/I] and [I]derawadis[/I] – say that Guru Arjun – the author of this [I]shabd[/I] – created a riddle in the first verse by saying [I]Thaal Vich Tin Vastu Payeo[/I] (there are three items in the plate) but mentioned only two ([I]Sat[/I] and [I]Santokh[/I]) in the second part of the first verse [I]Sat Santokh Vicharo. [/I]So the riddle is for the Sikh to find the third item. The “riddle theorists” then say that the answer is found in the second verse [I]Amrit Nam Thakur Ka. [/I]The third item is [I]Amrit[/I] [I]Nam[/I]; the “ambrosial name of the Lord.” There are a three problems with translating [I]Mundavni[/I] as riddle. The first is that there isn’t a dictionary that says ਮੁੰਦਾਵਣੀ [I]Mundavni[/I] means a riddle. The second problem relates to the necessity of a riddle. Why is the Guru providing a riddle for Sikhs to solve? And then providing the answer himself in the next verse? Gurbani is about providing answers and solutions, not riddles. Sikhs don’t go to Gurbani to solve riddles. We go there to get spiritual solutions. The third problem is that there really [I]is no riddle[/I]. The first part of the first verse says there are [B]three[/B] items in the plate[I] Thaal Vich Tin Vastu Payeo[/I] and the second part of the same verse mentions [B]three[/B] items ([I]Sat[/I], [I]Santokh and Vichar[/I]) as [I]Sat Santokh Vicharo. [/I]The second verse [I]Amrit Nam Thakur Ka Payeo Jis Ka Sabhs Adharo [/I]is not providing the third or fourth item – it is clearly saying that [I]Nam[/I] is the basis of all three in the first verse. [I](Sabhs Adharo[/I]). The second meaning of the word [I]Mundavni[/I] that is provided by some translators is “seal.” The view is that when Guru Arjun completed the Pothi Sahib, he affixed a seal of completion. The meaning of [I]Thaal Vich Tin Vastu Payeo[/I] therefore is that “There are three items in the Pothi Sahib: [I]Sat, Santokh[/I] and [I]Vichar[/I]. This second meaning is derived from an old practice in the royal palaces whereby the food prepared for the King is put into a plate ([I]Thaal[/I]) for serving and a trusted aide would affix his seal to the plate to prevent impurities or poisons from being added by any persons. This meaning poses the following problems. First, if [I]Mundavni[/I] is indeed the seal of completion by Guru Arjun, then why is there more [I]bani[/I] after the seal? There is a [I]Salok Mehla 5: Tera Keeta Jato Nahi(n) Meinu Jog Kitoyi[/I] after the seal of completion. If the practice of royal households is used, it would mean that food is added to the King’s plate even [I]after[/I] a trusted aide has affixed his seal – thus negating the seal altogether. Second, we know that Gurbani is spiritual to the core. Making a statement as to the contents of Pothi Sahib can amount to a summary description, but it is not a [I]spiritual[/I] message. The Guru (or anyone else) telling us that the SGGS contains three items does not add to our spirituality. Spirituality can only be enhanced by understanding, believing, accepting, internalizing, habitualizing and becoming the messages that are [I]directed[/I] at the disciple of Gurbani. It would be spiritual if the Guru told us that “the following three things need to be inculcated within the plate of your mind and conscience.” It would be spiritual if the Guru told us that “adopting divine virtues was a necessary pre-requisite to such inculcation.” The truth of the matter is that this [I]shabd[/I] is all [I]about[/I] spirituality. It contains spiritual messages that are [I]directed[/I] at the reader. It is not a description of the contents of the SGGS. It is one additional [I]message within[/I] the SGGS – just like all the other messages – the purpose of which is to help us elevate our spiritual awareness and enlightenment. [B]APPLYING THE GURBANI FRAMEWORK.[/B] The Gurbani Framework says that Gurbani defines Gurbani. So the meanings of concepts used within Gurbani must be located from within Gurbani. Guru Amardas has composed a salok on page 645 that mirrors the [I]Mundavni[/I] shabd of Guru Arjun – almost verse for verse and concept for concept. The third Guru’s salok is as follows: ਸਲੋਕੁ ਮ: ੩॥ ਥਾਲੈ ਵਿਚਿ ਤੈ ਵਸਤੂ ਪਈਓ ਹਰਿ ਭੋਜਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਰੁ ॥ ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ਪਾਈਐ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ ਇਹੁ ਭੋਜਨ ਅਲਭੁ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਲਭੈ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥ ਏਹ ਮੁਦਾਵਣੀ ਕਿਉ ਵਿਚਹੁ ਕਢੀਐ ਸਦਾ ਰਖੀਐ ਉਰਿਧਾਰਿ ॥ ਏਹ ਮੁਦਾਵਣੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਾਈ ਗੁਰਸਿਖਾ ਲਧੀ ਭਾਲਿ ॥ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਏ ਸੁ ਬੁਝਸੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਘਾਲਿ ॥੧॥੮॥ [I]Salok M: 3. Thalley Vich Teiy Vastu Payio Har Bhojan Amrit Sar. Jit Khadhey Mun Triptiey Payeay Mokh Duar. Eh Bhojan Alabh Hai Santo Labheiy Gur Vichar. Eh Mudavni Kion Vicho Kadheay Sda Rakheay Urdahar. Eh Mudavni Satguru Payi Gursikha Ladhi Bhaal. Nanak Jis Bhujaye So Bujhsi Har Paya Gurmukh Ghaal. [/I] The similarities are clear. Guru Arjun says [I]Thaal Vich Tin Vastu Payeo[/I] and Guru Amardas writes [I]Thalley Vich Teiy Vastu Payeo. [/I]Guru Arjun says [I]Jay Ko Khavey Jay Ko Bhunchey[/I] and Guru Amardas [I]Jit Khadhey Mun Triptiey[/I]. We can make the following conclusions pertaining to both the Salok of Guru Amardas on page 645 and the Shabd of Guru Arjun on page 1429. One, both compositions are similar. The subject matter is the same. It is evident that Guru Arjun was aware of Guru Amardas ji’s salok when he composed his own. Two – given that the subject matter of both compositions are the same – both Gurus mean the same thing when they use the word ਮੁੰਦਾਵਣੀ [I]Mundavnni[/I] and ਮੁਦਾਵਣੀ[I] Mudavnni [/I]even if they are spelt differently. Guru Arjun used the vowel (tippi) while Guru Amardas wrote it without the tippi. If both Gurus intended to use the words differently and with different meanings – the subject matter of their compositions could not remain the same. Three, we can now deduce that [I]Mundavni[/I] – [B]as used within Gurbani[/B] – does NOT mean riddle. And it does not mean seal either. If it meant “seal” then we will have to accept that Guru Amardas ji had put the seal midway in the Pothi Sahib. A seal on page 645 of the SGGS does not and would not make sense. If, on the other hand, [I]Mundavni[/I] meant a “riddle” then, beyond the fact that the [I]shabd[/I] has no riddle to begin with in [I]both[/I] the compositions – Guru Arjun would be [I]repeating[/I] a riddle that was already posed and replied to by Guru Amardas. What use is a riddle when it is narrated a second time within the same text? A spiritual message is worthy of repeating on any number of occasions, but the same cannot be said of a riddle. Once a riddle is narrated and solved (on page 645) it loses its ability to be a riddle again on page 1429 of the same text. Four, for all the reasons above, even if the dictionary meanings of the words ਮੁੰਦਾਵਣੀ [I]Mundavnni[/I] and ਮੁਦਾਵਣੀ[I] Mudavnni[/I] may mean seal and riddle in any of the multiple languages that are used in the SGGS; neither of these two meanings are applicable when ਮੁੰਦਾਵਣੀ [I]Mundavnni[/I] and ਮੁਦਾਵਣੀ[I] Mudavnni [/I]are used in Gurbani. [B]SO WHAT DOES MUNDAVNI MEAN?[/B] Guru Amardas says of [I]Mudavnni[/I] – ਏਹ ਮੁਦਾਵਣੀ ਕਿਉ ਵਿਚਹੁ ਕਢੀਐ ਸਦਾ ਰਖੀਐ ਉਰਿਧਾਰਿ ॥ [I]Eh Mudavnni Kion Vicho Kadheay Sda Rakheay Urdahar[/I]. Guru Arjun says: ਏਹ ਵਸਤੁ ਤਜੀ ਨਹ ਜਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਖੁ ਉਰਿ ਧਾਰੋ ॥ [I]Eh Vast Tji Neh Jayi Nit Nit Rakh Ur Dharo. [/I]The use of the words [I]Kion Vicho Kadheay[/I] (Guru Amardas) and [I]Tji Neh Jayi[/I] (Guru Arjun) – point to the fact that [I]Mundavnni[/I] and [I]Mudavnni[/I] both refer to something that is permanent and never goes away once it is obtained. The words [I]Sda Rakheay Urdahar [/I](Guru Amardas) and [I]Nit Nit Rakh Ur Dharo[/I] (Guru Arjun) point to the fact that [I]Mundavni[/I] and [I]Mudavnni[/I] is obtained permanently ([I]Sda[/I] and [I]Nit Nit[/I]) within the Mind and Conscience ([I]Ur dhar[/I]). Once we look at the rest of the verses of Guru Amardas ji, we get more pointers. [I]Mudavnni[/I] is provided by the Creator-Connecting Guru ([I]Eh Mudavnni Satguru Payi[/I]) and it is spiritually satiating ([I]Mun Triptiey[/I]). The clearest definition of [I]Mudavnni[/I] is in the final verse [I]Har Paya Gurmukh Ghal[/I]. [I]Har Paya[/I] means the Realization of the Omnipresent Creator Within. The meaning of [I]Mundavnni[/I] and [I]Mudavnni[/I] – as derived from within the subject matter of the two [I]shabds[/I] that use it in the SGGS – is thus clear. [I]Mundavnni[/I] means The Spirituality of Realization Within. We can now begin to try to understand the meanings of the individual verses of Guru Arjun’s [I]shabd[/I]. [B]UNDERSTANDING THE SHABAD. ਮੁੰਦਾਵਣੀ ਮਹਲਾ ੫ [I]Mundavnni Mehla 5[/I] The Spirituality of Realization. Mehla 5. ਥਾਲ ਵਿਚਿ ਤਿੰਨਿ ਵਸਤੂ ਪਈਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥ [I]Thaal Vich Tin Vastu Payeo Sat Santokh Vicharo.[/I] Thaal[/B] – Lit. Plate. Metap. Container. Sp. Mind. [B]Vich[/B] – Lit. In. Sp. Within, internalize. [B]Tin Vastu[/B] – Three things, items. [B]Payeo[/B] – Lit. Put, placed. Sp. Realized. [B]Sat[/B] – From Sanskrit Satya, In Perpetual existance; Creator. [B]Santokh[/B] – Temporal contentment. [B]Vicharo[/B] – Lit. Discourse. Sp. Divine enlightenment. [B]The Mind That Has Internalized Three Realizations; The Creator, Temporal Contentment and Divine Enlightenment;[/B] [I]Note: The intimate relationship between all three realizations is the main stay and foundational basis of Sikhi, Gurbani and Gurmat. Realization of the Creator (Sat) cannot happen without first being content with the temporal world (Santokh). So long as one is content with the temporal world, temporal desires, greed for temporal wants, attachment etc can never be replaced by virtues such as gratitude and appreciation. And the way to bring about Santokh is Divine Enlightenment – which is another word for Gurbani and the messages within it. [/I] [B]ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਪਇਓ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਅਧਾਰੋ ॥ [I]Amrit Nam Thakur Ka Payeo Jis Ka Sabhs Adharo.[/I] Amrit[/B] – Lit. From A + Mrit, Beyond mortality. Sp. Spiritual Life. [B]Nam[/B] – Virtues. [B]Thakur[/B] – Lord. [B]Ka[/B] – Of. [B]Nam Thakur Ka[/B] – Divine Virtues. [B]Payeo[/B] – Lit. Put, placed. Sp. Realized. [B]Jis Ka[/B] – Of which, that. [B]Sabhs[/B] – All. [B]Adharo[/B] – Basis. [B]Is One Which Obtains Spiritual Life Through the Realization of Divine Virtues That Are the Basis of All [COLOR=rgb(44, 130, 201)]of Spirituality.[/COLOR][/B] [I]Note: This second verse is a continuation of the first. Their translations must thus be read together as one complete idea. The Mind That Has Internalized Three Realizations; The Creator, Temporal Contentment and Divine Enlightenment; Is One Which Obtains Spiritual Life Through the Realization of Divine Virtues That Are the Basis of All [COLOR=rgb(44, 130, 201)]of Spirituality[/COLOR].[/I] [B]ਜੇ ਕੋ ਖਾਵੈ ਜੇ ਕੋ ਭੁੰਚੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥ [I]Jay Ko Khavey Jay Ko Bhunchey Tis Ka Hoey Udharo.[/I] Jay Ko[/B] – One who, one which. [B]Khavey[/B] – Lit. Consumes. Sp. Adopts. [B]Bhunchey[/B] – Lit. Digests. Sp. Internalizes. [B]Tis Ka[/B] – The one who, the one which. [B]Hoey[/B] [B]Udharo[/B] – Lit. Get saved. Sp. Attain the spiritual goal. [B][COLOR=rgb(44, 130, 201)]The Mind[/COLOR] Which Adopts and Internalizes [COLOR=rgb(44, 130, 201)]Divine Virtues[/COLOR] Is the One That Attains its Spiritual Goal. ਏਹ ਵਸਤੁ ਤਜੀ ਨਹ ਜਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਖੁ ਉਰਿ ਧਾਰੋ ॥ [I]Eh Vast Tji Neh Jayi Nit Nit Rakh Ur Dharo.[/I] Eh Vast[/B] – This thing, this [I]Mundavni[/I], this spirituality of realization. [B]Tji[/B] – Discard, let go. [B]Neh – [/B]Negate[B]. Jayi[/B] – [B]Nit Nit[/B] – Lit. Daily. Metap. Permanently, eternally. [B]Rakh[/B] – Lit. Keep, remain, retain. [B]Ur[/B] – From [I]Hirda[/I] – Mind and conscience, within. [B]Dharo[/B] – Lit. Placed. Sp. Inculcated. [B]This [COLOR=rgb(44, 130, 201)]Mundavni (Spirituality of Realization)[/COLOR] Requires that Divine Virtues Be Never Discarded and Kept Permanently Inculcated Within. ਤਮ ਸੰਸਾਰੁ ਚਰਨ ਲਗਿ ਤਰੀਐ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੋ ॥ ੧ ॥ [I]Tam Sansar Charan Lag Tariay Sabh Nanak Bhrm Psaro.[/I] Tam[/B] – Lit. Dark. [B]Sansar[/B] – World. [B]Tam Sansar[/B] – Lit. Dark World. Sp. Vices-filled world. [B]Charan[/B] [B]Lag [/B]– Lit. Fall at the feet. Metap. Surrender, submit. [B]Tariay[/B] – Lit. Swim. Metap. Sp. Traverse life. [B]Sabh[/B] – All, entire, completely. [B]Bhrm[/B] – Creator. [B]Psaro[/B] – Lit. Extended. [B]Bhrm[/B] [B]Psaro[/B] – Lit. Creator extended into everything. Sp. Omnipresent. [B] Life Within a Vices-Filled World Is Traversed by Submitting Completely to The Omnipresent Creator, Nanak. CONCLUSIONS. [/B] [LIST=1] [*]ਮੁੰਦਾਵਣੀ [I]Mundavnni[/I] and ਮੁਦਾਵਣੀ[I] Mudavnni [/I]are used in Gurbani with a distinct and unique meaning to explain a spiritual concept of [I]Sikhi[/I] and [I]Gurmat[/I]; namely the Spirituality of Realization. [*]The Spirituality of Realization ([I]Mundavnni[/I]) is a state within the mind. [*]The state of[I] Mundavnni[/I] comes to exist when the Mind Internalizes Three Realizations; The Creator, Temporal Contentment and Divine Enlightenment. (Verse one) [*]The basis of [I]Mundavnni[/I] is the permanent adoption and internalization of Divine Virtues. (Verses two, three and four). [*]The state of [I]Mundavnni[/I] is kept alive by complete submission to the omnipresent Creator. [*]Translating this wonderful spiritual concept of [I]Mundavnni[/I] as “a riddle’ or “a seal of completion” would mean we would lose the magnificently spiritual messages that are contained within the [I]shabd[/I]. Riddles and seals are never about spiritual growth and elevation. Realization of the Creator, Contentment and Divine Enlightenment is the essence of Gurbani based spirituality. [*]May every seeker of Gurbani be blessed with the state of [I]Mundavnni[/I]. [/LIST] [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Gurmat Vichaar
Shabad in Focus
Thaal Vich Tin Vastu Payeo | ਥਾਲ ਵਿਚਿ ਤਿੰਨਿ ਵਸਤੂ ਪਈਓ
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top