☀️ JOIN SPN MOBILE
Forums
New posts
Guru Granth Sahib
Composition, Arrangement & Layout
ਜਪੁ | Jup
ਸੋ ਦਰੁ | So Dar
ਸੋਹਿਲਾ | Sohilaa
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ | Raag Siree-Raag
Gurbani (14-53)
Ashtpadiyan (53-71)
Gurbani (71-74)
Pahre (74-78)
Chhant (78-81)
Vanjara (81-82)
Vaar Siri Raag (83-91)
Bhagat Bani (91-93)
ਰਾਗੁ ਮਾਝ | Raag Maajh
Gurbani (94-109)
Ashtpadi (109)
Ashtpadiyan (110-129)
Ashtpadi (129-130)
Ashtpadiyan (130-133)
Bara Maha (133-136)
Din Raen (136-137)
Vaar Maajh Ki (137-150)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ | Raag Gauree
Gurbani (151-185)
Quartets/Couplets (185-220)
Ashtpadiyan (220-234)
Karhalei (234-235)
Ashtpadiyan (235-242)
Chhant (242-249)
Baavan Akhari (250-262)
Sukhmani (262-296)
Thittee (296-300)
Gauree kii Vaar (300-323)
Gurbani (323-330)
Ashtpadiyan (330-340)
Baavan Akhari (340-343)
Thintteen (343-344)
Vaar Kabir (344-345)
Bhagat Bani (345-346)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ | Raag Aasaa
Gurbani (347-348)
Chaupaday (348-364)
Panchpadde (364-365)
Kaafee (365-409)
Aasaavaree (409-411)
Ashtpadiyan (411-432)
Patee (432-435)
Chhant (435-462)
Vaar Aasaa (462-475)
Bhagat Bani (475-488)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ | Raag Goojaree
Gurbani (489-503)
Ashtpadiyan (503-508)
Vaar Gujari (508-517)
Vaar Gujari (517-526)
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ | Raag Dayv-Gandhaaree
Gurbani (527-536)
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ | Raag Bihaagraa
Gurbani (537-556)
Chhant (538-548)
Vaar Bihaagraa (548-556)
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸ | Raag Wadhans
Gurbani (557-564)
Ashtpadiyan (564-565)
Chhant (565-575)
Ghoriaan (575-578)
Alaahaniiaa (578-582)
Vaar Wadhans (582-594)
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ | Raag Sorath
Gurbani (595-634)
Asatpadhiya (634-642)
Vaar Sorath (642-659)
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ | Raag Dhanasaree
Gurbani (660-685)
Astpadhiya (685-687)
Chhant (687-691)
Bhagat Bani (691-695)
ਰਾਗੁ ਜੈਤਸਰੀ | Raag Jaitsree
Gurbani (696-703)
Chhant (703-705)
Vaar Jaitsaree (705-710)
Bhagat Bani (710)
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ | Raag Todee
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ | Raag Bairaaree
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ | Raag Tilang
Gurbani (721-727)
Bhagat Bani (727)
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ | Raag Suhi
Gurbani (728-750)
Ashtpadiyan (750-761)
Kaafee (761-762)
Suchajee (762)
Gunvantee (763)
Chhant (763-785)
Vaar Soohee (785-792)
Bhagat Bani (792-794)
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ | Raag Bilaaval
Gurbani (795-831)
Ashtpadiyan (831-838)
Thitteen (838-840)
Vaar Sat (841-843)
Chhant (843-848)
Vaar Bilaaval (849-855)
Bhagat Bani (855-858)
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ | Raag Gond
Gurbani (859-869)
Ashtpadiyan (869)
Bhagat Bani (870-875)
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ | Raag Ramkalee
Ashtpadiyan (902-916)
Gurbani (876-902)
Anand (917-922)
Sadd (923-924)
Chhant (924-929)
Dakhnee (929-938)
Sidh Gosat (938-946)
Vaar Ramkalee (947-968)
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ | Raag Nat Narayan
Gurbani (975-980)
Ashtpadiyan (980-983)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ | Raag Maalee Gauraa
Gurbani (984-988)
Bhagat Bani (988)
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ | Raag Maaroo
Gurbani (889-1008)
Ashtpadiyan (1008-1014)
Kaafee (1014-1016)
Ashtpadiyan (1016-1019)
Anjulian (1019-1020)
Solhe (1020-1033)
Dakhni (1033-1043)
ਰਾਗੁ ਤੁਖਾਰੀ | Raag Tukhaari
Bara Maha (1107-1110)
Chhant (1110-1117)
ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ | Raag Kedara
Gurbani (1118-1123)
Bhagat Bani (1123-1124)
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ | Raag Bhairo
Gurbani (1125-1152)
Partaal (1153)
Ashtpadiyan (1153-1167)
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ | Raag Basant
Gurbani (1168-1187)
Ashtpadiyan (1187-1193)
Vaar Basant (1193-1196)
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ | Raag Saarag
Gurbani (1197-1200)
Partaal (1200-1231)
Ashtpadiyan (1232-1236)
Chhant (1236-1237)
Vaar Saarang (1237-1253)
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ | Raag Malaar
Gurbani (1254-1293)
Partaal (1265-1273)
Ashtpadiyan (1273-1278)
Chhant (1278)
Vaar Malaar (1278-91)
Bhagat Bani (1292-93)
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ | Raag Kaanraa
Gurbani (1294-96)
Partaal (1296-1318)
Ashtpadiyan (1308-1312)
Chhant (1312)
Vaar Kaanraa
Bhagat Bani (1318)
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ | Raag Kalyaan
Gurbani (1319-23)
Ashtpadiyan (1323-26)
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ | Raag Prabhaatee
Gurbani (1327-1341)
Ashtpadiyan (1342-51)
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ | Raag Jaijaiwanti
Gurbani (1352-53)
Salok | Gatha | Phunahe | Chaubole | Swayiye
Sehskritee Mahala 1
Sehskritee Mahala 5
Gaathaa Mahala 5
Phunhay Mahala 5
Chaubolae Mahala 5
Shaloks Bhagat Kabir
Shaloks Sheikh Farid
Swaiyyae Mahala 5
Swaiyyae in Praise of Gurus
Shaloks in Addition To Vaars
Shalok Ninth Mehl
Mundavanee Mehl 5
ਰਾਗ ਮਾਲਾ, Raag Maalaa
What's new
New posts
New media
New media comments
New resources
Latest activity
Videos
New media
New comments
Library
Latest reviews
Donate
Log in
Register
What's new
New posts
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
Explore Sikh Sikhi Sikhism...
Sign up
Log in
Gurmat Vichaar
Shabad in Focus
Shabad in Focus
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="spnadmin" data-source="post: 180860" data-attributes="member: 35"><p>I want personally to thank findingmyway ji for starting this weekly installment. It is the result of member requests in our recent member poll. Shabad of the Week turned out to be a favorite of the people who replied to the poll. It is not an easy project to undertake. Eventually Gurprasad Gyani Jarnail Singh ji will also be one of our Shabad teachers.</p><p></p><p>With your indulgence findinmyway ji I would like to post here another interpretation of the shabad on Ang 48, by Rawel Singh ji of the blog Sadhdangat. His understanding is very close to your own. He also works from the Punjabi darpan of Professor Sahib Singh. My purpose is to learn from this thread and therefore I pose the question: Why do you think that the various lines in translation do not correlate exactly? I mean this to lead us to a better understanding of both the Punjabi language and the shabadGuru. </p><p></p><p>To keep things organized I have highlighted one stanza in purple to discuss.</p><p></p><p>If my question, and this post, are not helpful and take us off base then I will delete it. </p><p></p><p>-------------------------------------</p><p></p><p>ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥</p><p>Sirīrāg mėhlā 5.</p><p>Bani of the fifth Guru in Rag Sirirag.</p><p></p><p></p><p>ਸਰਣਿ ਪਏ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੇ ਗੁਰੁ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥ ਸਤਗੁਰ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿਐ ਬਿਨਸੇ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲ ॥ ਅੰਦਰੁ ਲਗਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੧॥</p><p>Saraṇpa▫e parabẖāpṇe gur ho▫ā kirpāl. Saṯgur kai upḏesi▫ai binse sarab janjāl. Anḏar lagā rām nām amriṯnaḏar nihāl. ||1||</p><p>When the guru bestows grace one seeks refuge in the Divine. This happens because by following the guru’s teachings one is freed from all entanglements (and seeks God). When God’s Naam abides in the mind one receives Divine grace which brings happiness. 1.</p><p></p><p></p><p>ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਾਰੁ ॥ ਕਰੇ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥</p><p>Man mere saṯgur sevā sār. Kareḏa▫i▫ā parabẖāpṇī ik nimakẖna manhu visār. Rahā▫o.</p><p>O my mind service of the true guru is supreme. (You will not then) forget God even for a moment and be showered Divine grace.</p><p></p><p>Pause and contemplate on this.</p><p></p><p></p><p>ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵੀਅਹਿ ਅਵਗੁਣ ਕਟਣਹਾਰ ॥ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਕਰਿ ਡਿਠੇ ਬਿਸਥਾਰ ॥ ਸਹਜੇ ਸਿਫਤੀ ਰਤਿਆ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੨॥</p><p>Guṇgovinḏniṯgavī▫ah avguṇkataṇhār. Bin har nām na sukẖho▫e kar diṯẖe bisthār. Sėhje sifṯī raṯi▫ā bẖavjal uṯre pār. ||2||</p><p>Let us (therefore) ever sing the Divine virtues; they banish evil. I have tried all avenues (and found that) comfort is not obtained except through (emulating) Divine virtues. Those who naturally imbibe (make part of life) the virtues, cross the world ocean (overcoming vice). 2.</p><p></p><p></p><p>ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਲਖ ਸੰਜਮਾ ਪਾਈਐ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ॥ ਲੂਕਿ ਕਮਾਵੈ ਕਿਸ ਤੇ ਜਾ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਭਰਪੂਰਿ ॥੩॥</p><p>Ŧirath varaṯlakẖsanjmā pā▫ī▫ai sāḏẖūḏẖūr. Lūk kamāvai kisṯe jā vekẖai saḏā haḏūr. Thān thananṯar rav rahi▫ā parabẖmerā bẖarpūr. ||3||</p><p>Rituals like pilgrimages, fasts and austerities are no substitute for (being at the feet of) following the guru. (People perform rituals showing virtuosity and commit evil, but) whom can people hide their deeds when God sees it all directly, being present at all places and between the places. 3.</p><p></p><p></p><p>ਸਚੁ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਅਮਰੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਸਚਾ ਥਾਨੁ ॥ ਸਚੀ ਕੁਦਰਤਿ ਧਾਰੀਅਨੁ ਸਚਿ ਸਿਰਜਿਓਨੁ ਜਹਾਨੁ ॥ ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਹਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੪॥ ੧੬॥੮੬॥</p><p>Sacẖpāṯisāhī amar sacẖsacẖe sacẖā thān. Sacẖī kuḏraṯḏẖārī▫an sacẖsirji▫on jahān. Nānak japī▫ai sacẖnām ha▫o saḏā saḏā kurbān. ||4||16||86||</p><p>The eternal Master’s sovereignty, writ and seat are eternal. Having created the real universe the Eternal Master supports it by eternal laws. I ever remember and dedicate myself to the One with eternal virtues. 4. 16. 86.</p><p>---------------------------------------------------</p><p></p><p>Ok... in purple is Rawel Singh's translation/interpretation</p><p></p><p></p><p>in blue the translation of Dr. Sant Singh Khalsa, M.D.</p><p>in green the interpretation of findingmyway ji</p><p></p><p>ਸਰਣਿ ਪਏ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੇ ਗੁਰੁ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥</p><p>Saraṇ pa▫e parabẖ āpṇe gur ho▫ā kirpāl.</p><p><span style="color: DarkOrchid"></span></p><p><span style="color: DarkOrchid">When the guru bestows grace one seeks refuge in the Divine. </span></p><p><span style="color: RoyalBlue">The Guru is Merciful; we seek the Sanctuary of God.</span></p><p><span style="color: SeaGreen">The person who accepts that the guru is compassionate can find the support of Akaal Purakh.</span></p><p></p><p>ਸਤਗੁਰ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿਐ ਬਿਨਸੇ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲ ॥</p><p>Saṯgur kai upḏesi▫ai binse sarab janjāl.</p><p><span style="color: DarkOrchid"><span style="color: DarkOrchid">This happens because by following the guru’s teachings one is freed from all entanglements (and seeks God). When God’s Naam abides in the mind one receives Divine grace which brings happiness. 1.</span>.</span></p><p><span style="color: RoyalBlue">Through the Teachings of the True Guru, all worldly entanglements are eliminated.</span></p><p><span style="color: RoyalBlue"></span><span style="color: SeaGreen">With the help of the Guru’s teachings, escape can be obtained from all the tangles from the influences of maya. </span></p><p></p><p>---------------------------------------------------------------</p><p></p><p>To help non-native speakers of Punjabi a short glossary</p><p></p><p>Important words: saran = shelter/refuge, parabh = all encompassing god, apne = either willingly or themelves, hova = happened, occurred, kirpai = merciful/of mercy, Satgur = True Guru, uppdesi/uppdesi-ai teachings after a preposition, sarab = all (the world), janjai = tangles, entanglements</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="spnadmin, post: 180860, member: 35"] I want personally to thank findingmyway ji for starting this weekly installment. It is the result of member requests in our recent member poll. Shabad of the Week turned out to be a favorite of the people who replied to the poll. It is not an easy project to undertake. Eventually Gurprasad Gyani Jarnail Singh ji will also be one of our Shabad teachers. With your indulgence findinmyway ji I would like to post here another interpretation of the shabad on Ang 48, by Rawel Singh ji of the blog Sadhdangat. His understanding is very close to your own. He also works from the Punjabi darpan of Professor Sahib Singh. My purpose is to learn from this thread and therefore I pose the question: Why do you think that the various lines in translation do not correlate exactly? I mean this to lead us to a better understanding of both the Punjabi language and the shabadGuru. To keep things organized I have highlighted one stanza in purple to discuss. If my question, and this post, are not helpful and take us off base then I will delete it. ------------------------------------- ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Sirīrāg mėhlā 5. Bani of the fifth Guru in Rag Sirirag. ਸਰਣਿ ਪਏ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੇ ਗੁਰੁ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥ ਸਤਗੁਰ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿਐ ਬਿਨਸੇ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲ ॥ ਅੰਦਰੁ ਲਗਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੧॥ Saraṇpa▫e parabẖāpṇe gur ho▫ā kirpāl. Saṯgur kai upḏesi▫ai binse sarab janjāl. Anḏar lagā rām nām amriṯnaḏar nihāl. ||1|| When the guru bestows grace one seeks refuge in the Divine. This happens because by following the guru’s teachings one is freed from all entanglements (and seeks God). When God’s Naam abides in the mind one receives Divine grace which brings happiness. 1. ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਾਰੁ ॥ ਕਰੇ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Man mere saṯgur sevā sār. Kareḏa▫i▫ā parabẖāpṇī ik nimakẖna manhu visār. Rahā▫o. O my mind service of the true guru is supreme. (You will not then) forget God even for a moment and be showered Divine grace. Pause and contemplate on this. ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵੀਅਹਿ ਅਵਗੁਣ ਕਟਣਹਾਰ ॥ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਕਰਿ ਡਿਠੇ ਬਿਸਥਾਰ ॥ ਸਹਜੇ ਸਿਫਤੀ ਰਤਿਆ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੨॥ Guṇgovinḏniṯgavī▫ah avguṇkataṇhār. Bin har nām na sukẖho▫e kar diṯẖe bisthār. Sėhje sifṯī raṯi▫ā bẖavjal uṯre pār. ||2|| Let us (therefore) ever sing the Divine virtues; they banish evil. I have tried all avenues (and found that) comfort is not obtained except through (emulating) Divine virtues. Those who naturally imbibe (make part of life) the virtues, cross the world ocean (overcoming vice). 2. ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਲਖ ਸੰਜਮਾ ਪਾਈਐ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ॥ ਲੂਕਿ ਕਮਾਵੈ ਕਿਸ ਤੇ ਜਾ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਭਰਪੂਰਿ ॥੩॥ Ŧirath varaṯlakẖsanjmā pā▫ī▫ai sāḏẖūḏẖūr. Lūk kamāvai kisṯe jā vekẖai saḏā haḏūr. Thān thananṯar rav rahi▫ā parabẖmerā bẖarpūr. ||3|| Rituals like pilgrimages, fasts and austerities are no substitute for (being at the feet of) following the guru. (People perform rituals showing virtuosity and commit evil, but) whom can people hide their deeds when God sees it all directly, being present at all places and between the places. 3. ਸਚੁ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਅਮਰੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਸਚਾ ਥਾਨੁ ॥ ਸਚੀ ਕੁਦਰਤਿ ਧਾਰੀਅਨੁ ਸਚਿ ਸਿਰਜਿਓਨੁ ਜਹਾਨੁ ॥ ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਹਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੪॥ ੧੬॥੮੬॥ Sacẖpāṯisāhī amar sacẖsacẖe sacẖā thān. Sacẖī kuḏraṯḏẖārī▫an sacẖsirji▫on jahān. Nānak japī▫ai sacẖnām ha▫o saḏā saḏā kurbān. ||4||16||86|| The eternal Master’s sovereignty, writ and seat are eternal. Having created the real universe the Eternal Master supports it by eternal laws. I ever remember and dedicate myself to the One with eternal virtues. 4. 16. 86. --------------------------------------------------- Ok... in purple is Rawel Singh's translation/interpretation in blue the translation of Dr. Sant Singh Khalsa, M.D. in green the interpretation of findingmyway ji ਸਰਣਿ ਪਏ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੇ ਗੁਰੁ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥ Saraṇ pa▫e parabẖ āpṇe gur ho▫ā kirpāl. [COLOR="DarkOrchid"] When the guru bestows grace one seeks refuge in the Divine. [/COLOR] [COLOR="RoyalBlue"]The Guru is Merciful; we seek the Sanctuary of God.[/COLOR] [COLOR="SeaGreen"]The person who accepts that the guru is compassionate can find the support of Akaal Purakh.[/COLOR] ਸਤਗੁਰ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿਐ ਬਿਨਸੇ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲ ॥ Saṯgur kai upḏesi▫ai binse sarab janjāl. [COLOR="DarkOrchid"][COLOR="DarkOrchid"]This happens because by following the guru’s teachings one is freed from all entanglements (and seeks God). When God’s Naam abides in the mind one receives Divine grace which brings happiness. 1.[/COLOR].[/COLOR] [COLOR="RoyalBlue"]Through the Teachings of the True Guru, all worldly entanglements are eliminated. [/COLOR][COLOR="SeaGreen"]With the help of the Guru’s teachings, escape can be obtained from all the tangles from the influences of maya. [/COLOR] --------------------------------------------------------------- To help non-native speakers of Punjabi a short glossary Important words: saran = shelter/refuge, parabh = all encompassing god, apne = either willingly or themelves, hova = happened, occurred, kirpai = merciful/of mercy, Satgur = True Guru, uppdesi/uppdesi-ai teachings after a preposition, sarab = all (the world), janjai = tangles, entanglements [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Gurmat Vichaar
Shabad in Focus
Shabad in Focus
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top