☀️ JOIN SPN MOBILE
Forums
New posts
Guru Granth Sahib
Composition, Arrangement & Layout
ਜਪੁ | Jup
ਸੋ ਦਰੁ | So Dar
ਸੋਹਿਲਾ | Sohilaa
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ | Raag Siree-Raag
Gurbani (14-53)
Ashtpadiyan (53-71)
Gurbani (71-74)
Pahre (74-78)
Chhant (78-81)
Vanjara (81-82)
Vaar Siri Raag (83-91)
Bhagat Bani (91-93)
ਰਾਗੁ ਮਾਝ | Raag Maajh
Gurbani (94-109)
Ashtpadi (109)
Ashtpadiyan (110-129)
Ashtpadi (129-130)
Ashtpadiyan (130-133)
Bara Maha (133-136)
Din Raen (136-137)
Vaar Maajh Ki (137-150)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ | Raag Gauree
Gurbani (151-185)
Quartets/Couplets (185-220)
Ashtpadiyan (220-234)
Karhalei (234-235)
Ashtpadiyan (235-242)
Chhant (242-249)
Baavan Akhari (250-262)
Sukhmani (262-296)
Thittee (296-300)
Gauree kii Vaar (300-323)
Gurbani (323-330)
Ashtpadiyan (330-340)
Baavan Akhari (340-343)
Thintteen (343-344)
Vaar Kabir (344-345)
Bhagat Bani (345-346)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ | Raag Aasaa
Gurbani (347-348)
Chaupaday (348-364)
Panchpadde (364-365)
Kaafee (365-409)
Aasaavaree (409-411)
Ashtpadiyan (411-432)
Patee (432-435)
Chhant (435-462)
Vaar Aasaa (462-475)
Bhagat Bani (475-488)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ | Raag Goojaree
Gurbani (489-503)
Ashtpadiyan (503-508)
Vaar Gujari (508-517)
Vaar Gujari (517-526)
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ | Raag Dayv-Gandhaaree
Gurbani (527-536)
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ | Raag Bihaagraa
Gurbani (537-556)
Chhant (538-548)
Vaar Bihaagraa (548-556)
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸ | Raag Wadhans
Gurbani (557-564)
Ashtpadiyan (564-565)
Chhant (565-575)
Ghoriaan (575-578)
Alaahaniiaa (578-582)
Vaar Wadhans (582-594)
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ | Raag Sorath
Gurbani (595-634)
Asatpadhiya (634-642)
Vaar Sorath (642-659)
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ | Raag Dhanasaree
Gurbani (660-685)
Astpadhiya (685-687)
Chhant (687-691)
Bhagat Bani (691-695)
ਰਾਗੁ ਜੈਤਸਰੀ | Raag Jaitsree
Gurbani (696-703)
Chhant (703-705)
Vaar Jaitsaree (705-710)
Bhagat Bani (710)
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ | Raag Todee
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ | Raag Bairaaree
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ | Raag Tilang
Gurbani (721-727)
Bhagat Bani (727)
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ | Raag Suhi
Gurbani (728-750)
Ashtpadiyan (750-761)
Kaafee (761-762)
Suchajee (762)
Gunvantee (763)
Chhant (763-785)
Vaar Soohee (785-792)
Bhagat Bani (792-794)
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ | Raag Bilaaval
Gurbani (795-831)
Ashtpadiyan (831-838)
Thitteen (838-840)
Vaar Sat (841-843)
Chhant (843-848)
Vaar Bilaaval (849-855)
Bhagat Bani (855-858)
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ | Raag Gond
Gurbani (859-869)
Ashtpadiyan (869)
Bhagat Bani (870-875)
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ | Raag Ramkalee
Ashtpadiyan (902-916)
Gurbani (876-902)
Anand (917-922)
Sadd (923-924)
Chhant (924-929)
Dakhnee (929-938)
Sidh Gosat (938-946)
Vaar Ramkalee (947-968)
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ | Raag Nat Narayan
Gurbani (975-980)
Ashtpadiyan (980-983)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ | Raag Maalee Gauraa
Gurbani (984-988)
Bhagat Bani (988)
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ | Raag Maaroo
Gurbani (889-1008)
Ashtpadiyan (1008-1014)
Kaafee (1014-1016)
Ashtpadiyan (1016-1019)
Anjulian (1019-1020)
Solhe (1020-1033)
Dakhni (1033-1043)
ਰਾਗੁ ਤੁਖਾਰੀ | Raag Tukhaari
Bara Maha (1107-1110)
Chhant (1110-1117)
ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ | Raag Kedara
Gurbani (1118-1123)
Bhagat Bani (1123-1124)
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ | Raag Bhairo
Gurbani (1125-1152)
Partaal (1153)
Ashtpadiyan (1153-1167)
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ | Raag Basant
Gurbani (1168-1187)
Ashtpadiyan (1187-1193)
Vaar Basant (1193-1196)
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ | Raag Saarag
Gurbani (1197-1200)
Partaal (1200-1231)
Ashtpadiyan (1232-1236)
Chhant (1236-1237)
Vaar Saarang (1237-1253)
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ | Raag Malaar
Gurbani (1254-1293)
Partaal (1265-1273)
Ashtpadiyan (1273-1278)
Chhant (1278)
Vaar Malaar (1278-91)
Bhagat Bani (1292-93)
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ | Raag Kaanraa
Gurbani (1294-96)
Partaal (1296-1318)
Ashtpadiyan (1308-1312)
Chhant (1312)
Vaar Kaanraa
Bhagat Bani (1318)
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ | Raag Kalyaan
Gurbani (1319-23)
Ashtpadiyan (1323-26)
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ | Raag Prabhaatee
Gurbani (1327-1341)
Ashtpadiyan (1342-51)
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ | Raag Jaijaiwanti
Gurbani (1352-53)
Salok | Gatha | Phunahe | Chaubole | Swayiye
Sehskritee Mahala 1
Sehskritee Mahala 5
Gaathaa Mahala 5
Phunhay Mahala 5
Chaubolae Mahala 5
Shaloks Bhagat Kabir
Shaloks Sheikh Farid
Swaiyyae Mahala 5
Swaiyyae in Praise of Gurus
Shaloks in Addition To Vaars
Shalok Ninth Mehl
Mundavanee Mehl 5
ਰਾਗ ਮਾਲਾ, Raag Maalaa
What's new
New posts
New media
New media comments
New resources
Latest activity
Videos
New media
New comments
Library
Latest reviews
Donate
Log in
Register
What's new
New posts
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
Explore Sikh Sikhi Sikhism...
Sign up
Log in
Social Lounge
Language, Arts & Culture
Request For Assistance With Marking Tests
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Ishna" data-source="post: 185277" data-attributes="member: 2709"><p>Page 29</p><p>Exercise 2B</p><p>Translate the following verses into English:</p><p> </p><p><span style="font-size: 12px"><strong>1.</strong> ਕਿਆ ਨਾਓੁ ਤੁਮਾਰਾ = what name yours = what [is] Your name?</span></p><p><span style="font-size: 12px"><strong>2.</strong> ਸਭਿ ਰਸ ਮਿਠੇ = all flavours sweets = all [the] flavours [are] sweet / all [the] sweet flavours</span></p><p><span style="font-size: 12px"><strong>3*.</strong> ਏਕੁ ਸਾਹਿਬੁ ਦੁਇ ਰਾਹ = one lord two ways = [there is] one Lord, [there are] two ways </span></p><p><span style="font-size: 12px"><strong>4*.</strong> ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ = Lord my one is other not = My Lord is one, [there is] no other</span></p><p><span style="font-size: 12px"><strong>5*.</strong> ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਬਹੁਤੇ = your qualities many = Your qualities [are] many <span style="font-size: 10px"><span style="color: seagreen">{not sure how this is two short sentences...}</span></span></span></p><p><span style="font-size: 12px"><strong>6.</strong> ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਮੰਗਤੇ = some givers some beggars = some [are] givers [and] some [are] beggars</span></p><p><span style="font-size: 12px"><strong>7.</strong> ਸੇਈ ਪੂਰੇ ਸਾਹ = they complete lords = they [are the] complete lords <span style="font-size: 10px"><span style="color: seagreen">{ਪੂਰੇ can also mean 'pure' but I've used 'complete' per the book'}</span></span></span></p><p><span style="font-size: 12px"><strong>8.</strong> ਹਮ ਪਾਪੀ = we sinners = we [are] sinners</span></p><p><span style="font-size: 12px"><strong>9.</strong> ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਸਾਚਾ = name your is true = Your name is true</span></p><p><span style="font-size: 12px"><strong>10.</strong> ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਜੀਅ = how many your creatures = how many are Your creatures!</span></p><p><span style="font-size: 12px"><strong>11.</strong> ਸਭੁ ਜੀਓੁ ਤੁਮਾਰਾ = all soul yours = Every soul [is] yours</span></p><p><span style="font-size: 12px"><strong>12.</strong> ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਹੁਕਮੁ ਹੈ = just one name command is = just [the] one name [is the] command</span></p><p><span style="font-size: 12px"><strong>13*.</strong> ਅਸੰਖ ਨਾਵ ਅਸੰਖ ਥਾਵ = countless names countless places = [there are] countless names, [there are] countless places</span></p><p><span style="font-size: 12px"><strong>14.</strong> ਮਿਠਾ ਕਓੁੜਾ ਦੋਵੈ ਰੋਗ = sweet bitter both diseases = [the] sweet [and the] bitter [are] both diseases</span></p><p><span style="font-size: 12px"><strong>15.</strong> ਸਭਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ = all virtues yours = all virtues [are] Yours</span></p><p><span style="font-size: 12px"><strong>16*.</strong> ਇਕਿ ਖੋਟੇ ਇਕਿ ਖਰੇ = some counterfeits some genuine = some [are] couterfeits [and] some are genuine</span></p><p><span style="font-size: 12px"><strong>17.</strong> ਤੇ ਮੁਖ ਓੁਜਲੇ = those faces shining = those faces [are] shining</span></p><p><span style="font-size: 12px"><strong>18.</strong> ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਰੂਪ ਰੰਗ = how many your forms colours = how many are your forms and colours!</span></p><p><span style="font-size: 12px"><strong>19*.</strong> ਸਗਲ ਗੁਣ ਅਵਗਣੁ ਨ ਕੋਈ = all virtues vice not anyone = all [have] virtues, no one [has a] vice</span></p><p><span style="font-size: 12px"><strong>20.</strong> ਕਵਨੁ ਹਮਾਰਾ = who? ours = who is ours?</span></p><p><span style="font-size: 12px"><strong>21.</strong> ਤੂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ = you every anything yourself = </span><span style="font-size: 10px"><span style="color: seagreen">{I'm stuck on this one!! <img src="data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7" class="smilie smilie--sprite smilie--sprite3" alt=":(" title="Frown :(" loading="lazy" data-shortname=":(" /> }</span></span></p><p> </p><p> </p><p>Word-for-word translation in isolation like this is really challenging. It's like feeling a small grain with your fingers and being asked which grain it is!</p><p> </p><p>I'm probably going to slow down a bit now as I work on memorizing the vocabulary. </p><p> </p><p>Tip: You can use a little week-to-a-view diary, with 4 days on the left page and 3 days and a note section on the right page. You can write the vocabulary words on the right-hand page (in Gurmukhi) and over the page write the translation and other information (noun, adjective, gender, etc.). It's handy having the pages split into four little sections - it helps group words together.</p><p> </p><p>Then you can open the book and look at the words in Gurmukhi on the right-hand page, think about what it means and to check just flip the page over.</p><p> </p><p>Many thanks again jios.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Ishna, post: 185277, member: 2709"] Page 29 Exercise 2B Translate the following verses into English: [SIZE=3][B]1.[/B] ਕਿਆ ਨਾਓੁ ਤੁਮਾਰਾ = what name yours = what [is] Your name?[/SIZE] [SIZE=3][B]2.[/B] ਸਭਿ ਰਸ ਮਿਠੇ = all flavours sweets = all [the] flavours [are] sweet / all [the] sweet flavours[/SIZE] [SIZE=3][B]3*.[/B] ਏਕੁ ਸਾਹਿਬੁ ਦੁਇ ਰਾਹ = one lord two ways = [there is] one Lord, [there are] two ways [/SIZE] [SIZE=3][B]4*.[/B] ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ = Lord my one is other not = My Lord is one, [there is] no other[/SIZE] [SIZE=3][B]5*.[/B] ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਬਹੁਤੇ = your qualities many = Your qualities [are] many [SIZE=2][COLOR=seagreen]{not sure how this is two short sentences...}[/COLOR][/SIZE] [B]6.[/B] ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਮੰਗਤੇ = some givers some beggars = some [are] givers [and] some [are] beggars [B]7.[/B] ਸੇਈ ਪੂਰੇ ਸਾਹ = they complete lords = they [are the] complete lords [SIZE=2][COLOR=seagreen]{ਪੂਰੇ can also mean 'pure' but I've used 'complete' per the book'}[/COLOR][/SIZE] [B]8.[/B] ਹਮ ਪਾਪੀ = we sinners = we [are] sinners [B]9.[/B] ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਸਾਚਾ = name your is true = Your name is true [B]10.[/B] ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਜੀਅ = how many your creatures = how many are Your creatures! [B]11.[/B] ਸਭੁ ਜੀਓੁ ਤੁਮਾਰਾ = all soul yours = Every soul [is] yours [B]12.[/B] ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਹੁਕਮੁ ਹੈ = just one name command is = just [the] one name [is the] command [B]13*.[/B] ਅਸੰਖ ਨਾਵ ਅਸੰਖ ਥਾਵ = countless names countless places = [there are] countless names, [there are] countless places [B]14.[/B] ਮਿਠਾ ਕਓੁੜਾ ਦੋਵੈ ਰੋਗ = sweet bitter both diseases = [the] sweet [and the] bitter [are] both diseases [B]15.[/B] ਸਭਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ = all virtues yours = all virtues [are] Yours [B]16*.[/B] ਇਕਿ ਖੋਟੇ ਇਕਿ ਖਰੇ = some counterfeits some genuine = some [are] couterfeits [and] some are genuine [B]17.[/B] ਤੇ ਮੁਖ ਓੁਜਲੇ = those faces shining = those faces [are] shining [B]18.[/B] ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਰੂਪ ਰੰਗ = how many your forms colours = how many are your forms and colours! [B]19*.[/B] ਸਗਲ ਗੁਣ ਅਵਗਣੁ ਨ ਕੋਈ = all virtues vice not anyone = all [have] virtues, no one [has a] vice[/SIZE] [SIZE=3][B]20.[/B] ਕਵਨੁ ਹਮਾਰਾ = who? ours = who is ours?[/SIZE] [SIZE=3][B]21.[/B] ਤੂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ = you every anything yourself = [/SIZE][SIZE=2][COLOR=seagreen]{I'm stuck on this one!! :( }[/COLOR][/SIZE] Word-for-word translation in isolation like this is really challenging. It's like feeling a small grain with your fingers and being asked which grain it is! I'm probably going to slow down a bit now as I work on memorizing the vocabulary. Tip: You can use a little week-to-a-view diary, with 4 days on the left page and 3 days and a note section on the right page. You can write the vocabulary words on the right-hand page (in Gurmukhi) and over the page write the translation and other information (noun, adjective, gender, etc.). It's handy having the pages split into four little sections - it helps group words together. Then you can open the book and look at the words in Gurmukhi on the right-hand page, think about what it means and to check just flip the page over. Many thanks again jios. [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Social Lounge
Language, Arts & Culture
Request For Assistance With Marking Tests
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top