☀️ JOIN SPN MOBILE
Forums
New posts
Guru Granth Sahib
Composition, Arrangement & Layout
ਜਪੁ | Jup
ਸੋ ਦਰੁ | So Dar
ਸੋਹਿਲਾ | Sohilaa
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ | Raag Siree-Raag
Gurbani (14-53)
Ashtpadiyan (53-71)
Gurbani (71-74)
Pahre (74-78)
Chhant (78-81)
Vanjara (81-82)
Vaar Siri Raag (83-91)
Bhagat Bani (91-93)
ਰਾਗੁ ਮਾਝ | Raag Maajh
Gurbani (94-109)
Ashtpadi (109)
Ashtpadiyan (110-129)
Ashtpadi (129-130)
Ashtpadiyan (130-133)
Bara Maha (133-136)
Din Raen (136-137)
Vaar Maajh Ki (137-150)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ | Raag Gauree
Gurbani (151-185)
Quartets/Couplets (185-220)
Ashtpadiyan (220-234)
Karhalei (234-235)
Ashtpadiyan (235-242)
Chhant (242-249)
Baavan Akhari (250-262)
Sukhmani (262-296)
Thittee (296-300)
Gauree kii Vaar (300-323)
Gurbani (323-330)
Ashtpadiyan (330-340)
Baavan Akhari (340-343)
Thintteen (343-344)
Vaar Kabir (344-345)
Bhagat Bani (345-346)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ | Raag Aasaa
Gurbani (347-348)
Chaupaday (348-364)
Panchpadde (364-365)
Kaafee (365-409)
Aasaavaree (409-411)
Ashtpadiyan (411-432)
Patee (432-435)
Chhant (435-462)
Vaar Aasaa (462-475)
Bhagat Bani (475-488)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ | Raag Goojaree
Gurbani (489-503)
Ashtpadiyan (503-508)
Vaar Gujari (508-517)
Vaar Gujari (517-526)
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ | Raag Dayv-Gandhaaree
Gurbani (527-536)
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ | Raag Bihaagraa
Gurbani (537-556)
Chhant (538-548)
Vaar Bihaagraa (548-556)
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸ | Raag Wadhans
Gurbani (557-564)
Ashtpadiyan (564-565)
Chhant (565-575)
Ghoriaan (575-578)
Alaahaniiaa (578-582)
Vaar Wadhans (582-594)
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ | Raag Sorath
Gurbani (595-634)
Asatpadhiya (634-642)
Vaar Sorath (642-659)
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ | Raag Dhanasaree
Gurbani (660-685)
Astpadhiya (685-687)
Chhant (687-691)
Bhagat Bani (691-695)
ਰਾਗੁ ਜੈਤਸਰੀ | Raag Jaitsree
Gurbani (696-703)
Chhant (703-705)
Vaar Jaitsaree (705-710)
Bhagat Bani (710)
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ | Raag Todee
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ | Raag Bairaaree
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ | Raag Tilang
Gurbani (721-727)
Bhagat Bani (727)
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ | Raag Suhi
Gurbani (728-750)
Ashtpadiyan (750-761)
Kaafee (761-762)
Suchajee (762)
Gunvantee (763)
Chhant (763-785)
Vaar Soohee (785-792)
Bhagat Bani (792-794)
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ | Raag Bilaaval
Gurbani (795-831)
Ashtpadiyan (831-838)
Thitteen (838-840)
Vaar Sat (841-843)
Chhant (843-848)
Vaar Bilaaval (849-855)
Bhagat Bani (855-858)
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ | Raag Gond
Gurbani (859-869)
Ashtpadiyan (869)
Bhagat Bani (870-875)
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ | Raag Ramkalee
Ashtpadiyan (902-916)
Gurbani (876-902)
Anand (917-922)
Sadd (923-924)
Chhant (924-929)
Dakhnee (929-938)
Sidh Gosat (938-946)
Vaar Ramkalee (947-968)
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ | Raag Nat Narayan
Gurbani (975-980)
Ashtpadiyan (980-983)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ | Raag Maalee Gauraa
Gurbani (984-988)
Bhagat Bani (988)
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ | Raag Maaroo
Gurbani (889-1008)
Ashtpadiyan (1008-1014)
Kaafee (1014-1016)
Ashtpadiyan (1016-1019)
Anjulian (1019-1020)
Solhe (1020-1033)
Dakhni (1033-1043)
ਰਾਗੁ ਤੁਖਾਰੀ | Raag Tukhaari
Bara Maha (1107-1110)
Chhant (1110-1117)
ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ | Raag Kedara
Gurbani (1118-1123)
Bhagat Bani (1123-1124)
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ | Raag Bhairo
Gurbani (1125-1152)
Partaal (1153)
Ashtpadiyan (1153-1167)
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ | Raag Basant
Gurbani (1168-1187)
Ashtpadiyan (1187-1193)
Vaar Basant (1193-1196)
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ | Raag Saarag
Gurbani (1197-1200)
Partaal (1200-1231)
Ashtpadiyan (1232-1236)
Chhant (1236-1237)
Vaar Saarang (1237-1253)
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ | Raag Malaar
Gurbani (1254-1293)
Partaal (1265-1273)
Ashtpadiyan (1273-1278)
Chhant (1278)
Vaar Malaar (1278-91)
Bhagat Bani (1292-93)
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ | Raag Kaanraa
Gurbani (1294-96)
Partaal (1296-1318)
Ashtpadiyan (1308-1312)
Chhant (1312)
Vaar Kaanraa
Bhagat Bani (1318)
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ | Raag Kalyaan
Gurbani (1319-23)
Ashtpadiyan (1323-26)
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ | Raag Prabhaatee
Gurbani (1327-1341)
Ashtpadiyan (1342-51)
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ | Raag Jaijaiwanti
Gurbani (1352-53)
Salok | Gatha | Phunahe | Chaubole | Swayiye
Sehskritee Mahala 1
Sehskritee Mahala 5
Gaathaa Mahala 5
Phunhay Mahala 5
Chaubolae Mahala 5
Shaloks Bhagat Kabir
Shaloks Sheikh Farid
Swaiyyae Mahala 5
Swaiyyae in Praise of Gurus
Shaloks in Addition To Vaars
Shalok Ninth Mehl
Mundavanee Mehl 5
ਰਾਗ ਮਾਲਾ, Raag Maalaa
What's new
New posts
New media
New media comments
New resources
Latest activity
Videos
New media
New comments
Library
Latest reviews
Donate
Log in
Register
What's new
New posts
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
Explore Sikh Sikhi Sikhism...
Sign up
Log in
Social Lounge
Articles
Reincarnation / Transmigration: Revisited & Re-explored
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Sherdil" data-source="post: 201256" data-attributes="member: 20261"><p>Perhaps some thought needs to be given towards what exactly is being reincarnated. Is it the individual or the One?</p><p></p><p>Remember this shabadh? GGS page 736:</p><p></p><p><strong>ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧</strong></p><p><strong>रागु सूही महला ५ घरु १</strong></p><p><strong>Rāg sūhī mėhlā 5 gẖar 1</strong></p><p><strong>Raag Soohee, Fifth Mehl, First House:</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥</strong></p><p><strong>ੴ सतिगुर प्रसादि ॥</strong></p><p><strong>Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.</strong></p><p><strong>One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਬਾਜੀਗਰਿ ਜੈਸੇ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥</strong></p><p><strong>बाजीगरि जैसे बाजी पाई ॥</strong></p><p><strong>Bājīgar jaise bājī pā▫ī.</strong></p><p><strong>The actor stages the play,</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਭੇਖ ਦਿਖਲਾਈ ॥</strong></p><p><strong>नाना रूप भेख दिखलाई ॥</strong></p><p><strong>Nānā rūp bẖekẖ ḏikẖlā▫ī.</strong></p><p><strong>playing the many characters in different costumes;</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਸਾਂਗੁ ਉਤਾਰਿ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹਿਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥</strong></p><p><strong>सांगु उतारि थम्हिओ पासारा ॥</strong></p><p><strong>Sāʼng uṯār thamiĥa▫o pāsārā.</strong></p><p><strong>but when the play ends, he takes off the costumes,</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਤਬ ਏਕੋ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੧॥</strong></p><p><strong>तब एको एकंकारा ॥१॥</strong></p><p><strong>Ŧab eko ekankārā. ||1||</strong></p><p><strong>and then he is one, and only one. ||1||</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਕਵਨ ਰੂਪ ਦ੍ਰਿਸਟਿਓ ਬਿਨਸਾਇਓ ॥</strong></p><p><strong>कवन रूप द्रिसटिओ बिनसाइओ ॥</strong></p><p><strong>Kavan rūp ḏaristi▫o binsā▫i▫o.</strong></p><p><strong>How many forms and images appeared and disappeared?</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਕਤਹਿ ਗਇਓ ਉਹੁ ਕਤ ਤੇ ਆਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥</strong></p><p><strong>कतहि गइओ उहु कत ते आइओ ॥१॥ रहाउ ॥</strong></p><p><strong>Kaṯėh ga▫i▫o uho kaṯ ṯe ā▫i▫o. ||1|| rahā▫o.</strong></p><p><strong>Where have they gone? Where did they come from? ||1||Pause||</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਜਲ ਤੇ ਊਠਹਿ ਅਨਿਕ ਤਰੰਗਾ ॥</strong></p><p><strong>जल ते ऊठहि अनिक तरंगा ॥</strong></p><p><strong>Jal ṯe ūṯẖėh anik ṯarangā.</strong></p><p><strong>Countless waves rise up from the water.</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਕਨਿਕ ਭੂਖਨ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਰੰਗਾ ॥</strong></p><p><strong>कनिक भूखन कीने बहु रंगा ॥</strong></p><p><strong>Kanik bẖūkẖan kīne baho rangā.</strong></p><p><strong>Jewels and ornaments of many different forms are fashioned from gold.</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਬੀਜੁ ਬੀਜਿ ਦੇਖਿਓ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰਾ ॥</strong></p><p><strong>बीजु बीजि देखिओ बहु परकारा ॥</strong></p><p><strong>Bīj bīj ḏekẖi▫o baho parkārā.</strong></p><p><strong>I have seen seeds of all kinds being planted -</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਫਲ ਪਾਕੇ ਤੇ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੨॥</strong></p><p><strong>फल पाके ते एकंकारा ॥२॥</strong></p><p><strong>Fal pāke ṯe ekankārā. ||2||</strong></p><p><strong>when the fruit ripens, the seeds appear in the same form as the original. ||2||</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਸਹਸ ਘਟਾ ਮਹਿ ਏਕੁ ਆਕਾਸੁ ॥</strong></p><p><strong>सहस घटा महि एकु आकासु ॥</strong></p><p><strong>Sahas gẖatā mėh ek ākās.</strong></p><p><strong>The one sky is reflected in thousands of water jugs,</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਘਟ ਫੂਟੇ ਤੇ ਓਹੀ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥</strong></p><p><strong>घट फूटे ते ओही प्रगासु ॥</strong></p><p><strong>Gẖat fūte ṯe ohī pargās.</strong></p><p><strong>but when the jugs are broken, only the sky remains.</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਭਰਮ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਵਿਕਾਰ ॥</strong></p><p><strong>भरम लोभ मोह माइआ विकार ॥</strong></p><p><strong>Bẖaram lobẖ moh mā▫i▫ā vikār.</strong></p><p><strong>Doubt comes from greed, emotional attachment and the corruption of Maya.</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਭ੍ਰਮ ਛੂਟੇ ਤੇ ਏਕੰਕਾਰ ॥੩॥</strong></p><p><strong>भ्रम छूटे ते एकंकार ॥३॥</strong></p><p><strong>Bẖaram cẖẖūte ṯe ekankār. ||3||</strong></p><p><strong>Freed from doubt, one realizes the One Lord alone. ||3||</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਓਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ॥</strong></p><p><strong>ओहु अबिनासी बिनसत नाही ॥</strong></p><p><strong>Oh abẖināsī binsaṯ nāhī.</strong></p><p><strong>He is imperishable; He will never pass away.</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਨਾ ਕੋ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਜਾਹੀ ॥</strong></p><p><strong>ना को आवै ना को जाही ॥</strong></p><p><strong>Nā ko āvai nā ko jāhī.</strong></p><p><strong>He does not come, and He does not go.</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਧੋਈ ॥</strong></p><p><strong>गुरि पूरै हउमै मलु धोई ॥</strong></p><p><strong>Gur pūrai ha▫umai mal ḏẖo▫ī.</strong></p><p><strong>The Perfect Guru has washed away the filth of ego.</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੧॥</strong></p><p><strong>कहु नानक मेरी परम गति होई ॥४॥१॥</strong></p><p><strong>Kaho Nānak merī param gaṯ ho▫ī. ||4||1||</strong></p><p><strong>Says Nanak, I have obtained the supreme status. ||4||1||</strong></p><p></p><p>The same life-force appears as a snake, a bird, a plant, a fish, etc.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Sherdil, post: 201256, member: 20261"] Perhaps some thought needs to be given towards what exactly is being reincarnated. Is it the individual or the One? Remember this shabadh? GGS page 736: [B]ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ रागु सूही महला ५ घरु १ Rāg sūhī mėhlā 5 gẖar 1 Raag Soohee, Fifth Mehl, First House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਬਾਜੀਗਰਿ ਜੈਸੇ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥ बाजीगरि जैसे बाजी पाई ॥ Bājīgar jaise bājī pā▫ī. The actor stages the play, ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਭੇਖ ਦਿਖਲਾਈ ॥ नाना रूप भेख दिखलाई ॥ Nānā rūp bẖekẖ ḏikẖlā▫ī. playing the many characters in different costumes; ਸਾਂਗੁ ਉਤਾਰਿ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹਿਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥ सांगु उतारि थम्हिओ पासारा ॥ Sāʼng uṯār thamiĥa▫o pāsārā. but when the play ends, he takes off the costumes, ਤਬ ਏਕੋ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੧॥ तब एको एकंकारा ॥१॥ Ŧab eko ekankārā. ||1|| and then he is one, and only one. ||1|| ਕਵਨ ਰੂਪ ਦ੍ਰਿਸਟਿਓ ਬਿਨਸਾਇਓ ॥ कवन रूप द्रिसटिओ बिनसाइओ ॥ Kavan rūp ḏaristi▫o binsā▫i▫o. How many forms and images appeared and disappeared? ਕਤਹਿ ਗਇਓ ਉਹੁ ਕਤ ਤੇ ਆਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ कतहि गइओ उहु कत ते आइओ ॥१॥ रहाउ ॥ Kaṯėh ga▫i▫o uho kaṯ ṯe ā▫i▫o. ||1|| rahā▫o. Where have they gone? Where did they come from? ||1||Pause|| ਜਲ ਤੇ ਊਠਹਿ ਅਨਿਕ ਤਰੰਗਾ ॥ जल ते ऊठहि अनिक तरंगा ॥ Jal ṯe ūṯẖėh anik ṯarangā. Countless waves rise up from the water. ਕਨਿਕ ਭੂਖਨ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਰੰਗਾ ॥ कनिक भूखन कीने बहु रंगा ॥ Kanik bẖūkẖan kīne baho rangā. Jewels and ornaments of many different forms are fashioned from gold. ਬੀਜੁ ਬੀਜਿ ਦੇਖਿਓ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰਾ ॥ बीजु बीजि देखिओ बहु परकारा ॥ Bīj bīj ḏekẖi▫o baho parkārā. I have seen seeds of all kinds being planted - ਫਲ ਪਾਕੇ ਤੇ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੨॥ फल पाके ते एकंकारा ॥२॥ Fal pāke ṯe ekankārā. ||2|| when the fruit ripens, the seeds appear in the same form as the original. ||2|| ਸਹਸ ਘਟਾ ਮਹਿ ਏਕੁ ਆਕਾਸੁ ॥ सहस घटा महि एकु आकासु ॥ Sahas gẖatā mėh ek ākās. The one sky is reflected in thousands of water jugs, ਘਟ ਫੂਟੇ ਤੇ ਓਹੀ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ घट फूटे ते ओही प्रगासु ॥ Gẖat fūte ṯe ohī pargās. but when the jugs are broken, only the sky remains. ਭਰਮ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਵਿਕਾਰ ॥ भरम लोभ मोह माइआ विकार ॥ Bẖaram lobẖ moh mā▫i▫ā vikār. Doubt comes from greed, emotional attachment and the corruption of Maya. ਭ੍ਰਮ ਛੂਟੇ ਤੇ ਏਕੰਕਾਰ ॥੩॥ भ्रम छूटे ते एकंकार ॥३॥ Bẖaram cẖẖūte ṯe ekankār. ||3|| Freed from doubt, one realizes the One Lord alone. ||3|| ਓਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ॥ ओहु अबिनासी बिनसत नाही ॥ Oh abẖināsī binsaṯ nāhī. He is imperishable; He will never pass away. ਨਾ ਕੋ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਜਾਹੀ ॥ ना को आवै ना को जाही ॥ Nā ko āvai nā ko jāhī. He does not come, and He does not go. ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਧੋਈ ॥ गुरि पूरै हउमै मलु धोई ॥ Gur pūrai ha▫umai mal ḏẖo▫ī. The Perfect Guru has washed away the filth of ego. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੧॥ कहु नानक मेरी परम गति होई ॥४॥१॥ Kaho Nānak merī param gaṯ ho▫ī. ||4||1|| Says Nanak, I have obtained the supreme status. ||4||1||[/B] The same life-force appears as a snake, a bird, a plant, a fish, etc. [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Social Lounge
Articles
Reincarnation / Transmigration: Revisited & Re-explored
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top