☀️ JOIN SPN MOBILE
Forums
New posts
Guru Granth Sahib
Composition, Arrangement & Layout
ਜਪੁ | Jup
ਸੋ ਦਰੁ | So Dar
ਸੋਹਿਲਾ | Sohilaa
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ | Raag Siree-Raag
Gurbani (14-53)
Ashtpadiyan (53-71)
Gurbani (71-74)
Pahre (74-78)
Chhant (78-81)
Vanjara (81-82)
Vaar Siri Raag (83-91)
Bhagat Bani (91-93)
ਰਾਗੁ ਮਾਝ | Raag Maajh
Gurbani (94-109)
Ashtpadi (109)
Ashtpadiyan (110-129)
Ashtpadi (129-130)
Ashtpadiyan (130-133)
Bara Maha (133-136)
Din Raen (136-137)
Vaar Maajh Ki (137-150)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ | Raag Gauree
Gurbani (151-185)
Quartets/Couplets (185-220)
Ashtpadiyan (220-234)
Karhalei (234-235)
Ashtpadiyan (235-242)
Chhant (242-249)
Baavan Akhari (250-262)
Sukhmani (262-296)
Thittee (296-300)
Gauree kii Vaar (300-323)
Gurbani (323-330)
Ashtpadiyan (330-340)
Baavan Akhari (340-343)
Thintteen (343-344)
Vaar Kabir (344-345)
Bhagat Bani (345-346)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ | Raag Aasaa
Gurbani (347-348)
Chaupaday (348-364)
Panchpadde (364-365)
Kaafee (365-409)
Aasaavaree (409-411)
Ashtpadiyan (411-432)
Patee (432-435)
Chhant (435-462)
Vaar Aasaa (462-475)
Bhagat Bani (475-488)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ | Raag Goojaree
Gurbani (489-503)
Ashtpadiyan (503-508)
Vaar Gujari (508-517)
Vaar Gujari (517-526)
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ | Raag Dayv-Gandhaaree
Gurbani (527-536)
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ | Raag Bihaagraa
Gurbani (537-556)
Chhant (538-548)
Vaar Bihaagraa (548-556)
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸ | Raag Wadhans
Gurbani (557-564)
Ashtpadiyan (564-565)
Chhant (565-575)
Ghoriaan (575-578)
Alaahaniiaa (578-582)
Vaar Wadhans (582-594)
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ | Raag Sorath
Gurbani (595-634)
Asatpadhiya (634-642)
Vaar Sorath (642-659)
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ | Raag Dhanasaree
Gurbani (660-685)
Astpadhiya (685-687)
Chhant (687-691)
Bhagat Bani (691-695)
ਰਾਗੁ ਜੈਤਸਰੀ | Raag Jaitsree
Gurbani (696-703)
Chhant (703-705)
Vaar Jaitsaree (705-710)
Bhagat Bani (710)
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ | Raag Todee
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ | Raag Bairaaree
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ | Raag Tilang
Gurbani (721-727)
Bhagat Bani (727)
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ | Raag Suhi
Gurbani (728-750)
Ashtpadiyan (750-761)
Kaafee (761-762)
Suchajee (762)
Gunvantee (763)
Chhant (763-785)
Vaar Soohee (785-792)
Bhagat Bani (792-794)
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ | Raag Bilaaval
Gurbani (795-831)
Ashtpadiyan (831-838)
Thitteen (838-840)
Vaar Sat (841-843)
Chhant (843-848)
Vaar Bilaaval (849-855)
Bhagat Bani (855-858)
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ | Raag Gond
Gurbani (859-869)
Ashtpadiyan (869)
Bhagat Bani (870-875)
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ | Raag Ramkalee
Ashtpadiyan (902-916)
Gurbani (876-902)
Anand (917-922)
Sadd (923-924)
Chhant (924-929)
Dakhnee (929-938)
Sidh Gosat (938-946)
Vaar Ramkalee (947-968)
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ | Raag Nat Narayan
Gurbani (975-980)
Ashtpadiyan (980-983)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ | Raag Maalee Gauraa
Gurbani (984-988)
Bhagat Bani (988)
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ | Raag Maaroo
Gurbani (889-1008)
Ashtpadiyan (1008-1014)
Kaafee (1014-1016)
Ashtpadiyan (1016-1019)
Anjulian (1019-1020)
Solhe (1020-1033)
Dakhni (1033-1043)
ਰਾਗੁ ਤੁਖਾਰੀ | Raag Tukhaari
Bara Maha (1107-1110)
Chhant (1110-1117)
ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ | Raag Kedara
Gurbani (1118-1123)
Bhagat Bani (1123-1124)
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ | Raag Bhairo
Gurbani (1125-1152)
Partaal (1153)
Ashtpadiyan (1153-1167)
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ | Raag Basant
Gurbani (1168-1187)
Ashtpadiyan (1187-1193)
Vaar Basant (1193-1196)
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ | Raag Saarag
Gurbani (1197-1200)
Partaal (1200-1231)
Ashtpadiyan (1232-1236)
Chhant (1236-1237)
Vaar Saarang (1237-1253)
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ | Raag Malaar
Gurbani (1254-1293)
Partaal (1265-1273)
Ashtpadiyan (1273-1278)
Chhant (1278)
Vaar Malaar (1278-91)
Bhagat Bani (1292-93)
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ | Raag Kaanraa
Gurbani (1294-96)
Partaal (1296-1318)
Ashtpadiyan (1308-1312)
Chhant (1312)
Vaar Kaanraa
Bhagat Bani (1318)
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ | Raag Kalyaan
Gurbani (1319-23)
Ashtpadiyan (1323-26)
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ | Raag Prabhaatee
Gurbani (1327-1341)
Ashtpadiyan (1342-51)
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ | Raag Jaijaiwanti
Gurbani (1352-53)
Salok | Gatha | Phunahe | Chaubole | Swayiye
Sehskritee Mahala 1
Sehskritee Mahala 5
Gaathaa Mahala 5
Phunhay Mahala 5
Chaubolae Mahala 5
Shaloks Bhagat Kabir
Shaloks Sheikh Farid
Swaiyyae Mahala 5
Swaiyyae in Praise of Gurus
Shaloks in Addition To Vaars
Shalok Ninth Mehl
Mundavanee Mehl 5
ਰਾਗ ਮਾਲਾ, Raag Maalaa
What's new
New posts
New media
New media comments
New resources
Latest activity
Videos
New media
New comments
Library
Latest reviews
Donate
Log in
Register
What's new
New posts
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
Explore Sikh Sikhi Sikhism...
Sign up
Log in
Social Lounge
Language, Arts & Culture
Punjabi SPN - Vocabulary And More
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="spnadmin" data-source="post: 82660" data-attributes="member: 35"><p>New word -- after something of a break in the conversations on this thread.</p><p></p><p>Cat</p><p></p><p><span style="font-family: 'GurbaniWebThick'"><span style="font-size: 9px"><span style="color: RED">pONcw, mwaUN, mwxo</span></span></span></p><p><span style="font-family: 'GurbaniWebThick'"><span style="font-size: 9px"><span style="color: RED"></span></span></span><span style="font-family: 'Arial'"><span style="font-size: 9px"><span style="color: RED">pONcw, mwaUN, mwxo</span></span></span></p><p><span style="font-family: 'Arial'"><span style="font-size: 9px"><span style="color: RED"></span></span></span></p><p><span style="font-family: 'Arial'"><span style="font-size: 9px"><span style="color: RED"></span></span></span><span style="color: Black">ਤੇਰੀ ਪੂੰਛਟ ਊਪਰਿ ਝਮਕ ਬਾਲ ॥੧॥ </span></p><p><span style="color: Black">thaeree </span><span style="color: Black">poonshhatt oopar jhamak baal ||1||</span></p><p><span style="color: Black">The hair on your tail is shiny and lustrous. ||1||</span></p><p><span style="color: Black"><span style="font-size: 9px"><span style="color: DarkRed"> (in this line from Sant Kabeer it is not clear who the animal is that he addresses. It could be a cat. We can see the connection </span></span></span><span style="font-family: 'GurbaniWebThick'"><span style="font-size: 9px"><span style="color: Red">pONcw</span></span></span><span style="color: Black"><span style="font-size: 9px"><span style="color: DarkRed"> and poonshatt)</span></span></span></p><p><span style="color: Black"></span> </p><p><a href="http://images.google.com/imgres?imgurl=http://aminus3.s3.amazonaws.com/image/g0003/u00002828/i00118721/4e9b6cc17b13e82ed64481754166a381_large.jpg&imgrefurl=http://babulbhatt.aminus3.com/image/2007-09-17.html&h=460&w=800&sz=73&hl=en&start=8&um=1&tbnid=-9YJ5NaDf39azM:&tbnh=82&tbnw=143&prev=/images%3Fq%3Dcats%2Bin%2Bindia%26um%3D1%26hl%3Den%26client%3Dfirefox-a%26channel%3Ds%26rls%3Dorg.mozilla:en-US:official%26sa%3DN" target="_blank"><img src="http://tbn0.google.com/images?q=tbn:-9YJ5NaDf39azM:http://aminus3.s3.amazonaws.com/image/g0003/u00002828/i00118721/4e9b6cc17b13e82ed64481754166a381_large.jpg" alt="" class="fr-fic fr-dii fr-draggable " style="" /></a></p><p></p><p><em> Modern Punjabi</em></p><p><em>n. 1. An animal. Billi. F; billa. M;</em></p><p></p><p>This shabad is so beautiful that I am posting a lot of it, even though the word "cat" is a tiny part.</p><p></p><p>ਜੈਸੇ ਰਣ ਮਹਿ ਸਖਾ ਭ੍ਰਾਤ ॥ </p><p>jaisae ran mehi sakhaa bhraath ||</p><p>As one's brother becomes a helper on the field of battle;<span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span><a href="http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.24hourmuseum.org.uk/content/images/2004_0178.JPG&imgrefurl=http://www.24hourmuseum.org.uk/exh_gfx_en/ART19576.html&h=298&w=200&sz=20&hl=en&start=6&um=1&tbnid=RIvfSa6i9xnDeM:&tbnh=116&tbnw=78&prev=/images%3Fq%3Dsikh%2Bsoldier%26um%3D1%26hl%3Den%26client%3Dfirefox-a%26channel%3Ds%26rls%3Dorg.mozilla:en-US:official%26sa%3DG" target="_blank"><img src="http://tbn0.google.com/images?q=tbn:RIvfSa6i9xnDeM:http://www.24hourmuseum.org.uk/content/images/2004_0178.JPG" alt="" class="fr-fic fr-dii fr-draggable " style="" /></a></p><p><span style="color: red"> </span></p><p><span style="color: red"></span> ਜੈਸੇ ਭੂਖੇ ਭੋਜਨ ਮਾਤ ॥ </p><p>jaisae bhookhae bhojan maath ||</p><p>as one's hunger is satisfied by food;<span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span></p><p> <span style="color: red"></span>ਜੈਸੇ ਕਿਰਖਹਿ ਬਰਸ ਮੇਘ ॥ </p><p>jaisae kirakhehi baras maegh ||</p><p>as the cloudburst saves the crops;</p><p></p><p><a href="http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.cbc.ca/gfx/images/news/photos/2006/07/05/monsoon-india-cp-10342928.jpg&imgrefurl=http://skywatch-media.com/2006_07_01_archive.html&h=231&w=220&sz=28&hl=en&start=32&um=1&tbnid=ol8Jf19iCbv8-M:&tbnh=108&tbnw=103&prev=/images%3Fq%3Dcloudburst%2Bindia%26start%3D20%26ndsp%3D20%26um%3D1%26hl%3Den%26client%3Dfirefox-a%26channel%3Ds%26rls%3Dorg.mozilla:en-US:official%26sa%3DN" target="_blank"><img src="http://tbn0.google.com/images?q=tbn:ol8Jf19iCbv8-M:http://www.cbc.ca/gfx/images/news/photos/2006/07/05/monsoon-india-cp-10342928.jpg" alt="" class="fr-fic fr-dii fr-draggable " style="" /></a></p><p><span style="color: red"> </span></p><p> <span style="color: red"></span>ਜੈਸੇ ਪਾਲਨ ਸਰਨਿ ਸੇਂਘ ॥੨॥ </p><p>jaisae paalan saran saenagh ||2||</p><p>as one is protected in the tiger's lair;||2||</p><p></p><p><a href="http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.etravelphotos.com/india/photos/2007in-0212-060-w.jpg&imgrefurl=http://www.etravelphotos.com/photo.php%3Fpid%3D2367&h=640&w=427&sz=75&hl=en&start=1&um=1&tbnid=ho2DJT-j-3jAcM:&tbnh=137&tbnw=91&prev=/images%3Fq%3Dcats%2Bin%2Bindia%26um%3D1%26hl%3Den%26client%3Dfirefox-a%26channel%3Ds%26rls%3Dorg.mozilla:en-US:official%26sa%3DN" target="_blank"><img src="http://tbn0.google.com/images?q=tbn:ho2DJT-j-3jAcM:http://www.etravelphotos.com/india/photos/2007in-0212-060-w.jpg" alt="" class="fr-fic fr-dii fr-draggable " style="" /></a></p><p><span style="color: red"> </span></p><p><span style="color: red"></span> ਗਰੁੜ ਮੁਖਿ ਨਹੀ ਸਰਪ ਤ੍ਰਾਸ ॥ </p><p>garurr mukh nehee sarap thraas ||</p><p>As with the magic spell of Garuda the eagle upon one's lips, one does not fear the snake;</p><p></p><p><img src="http://www.muktinath.org/images/hinduismfolder/garuda.jpg" alt="" class="fr-fic fr-dii fr-draggable " style="" /></p><p><span style="color: red"> </span></p><p><span style="color: red"></span> ਸੂਆ ਪਿੰਜਰਿ ਨਹੀ ਖਾਇ ਬਿਲਾਸੁ ॥ </p><p>sooaa pinjar nehee khaae <strong>bilaas </strong>||</p><p>as the cat cannot eat the parrot in its cage;</p><p></p><p><img src="http://webware.princeton.edu/vanfraas/intersts/CAT-IN.jpg" alt="" class="fr-fic fr-dii fr-draggable " style="" /></p><p><span style="color: red"> </span></p><p><span style="color: red"></span> ਜੈਸੋ ਆਂਡੋ ਹਿਰਦੇ ਮਾਹਿ ॥ </p><p>jaiso aaanddo hiradhae maahi ||</p><p>as the bird cherishes her eggs in her heart;<span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span></p><p> <span style="color: red"></span>ਜੈਸੋ ਦਾਨੋ ਚਕੀ ਦਰਾਹਿ ॥੩॥ </p><p>jaiso dhaano chakee dharaahi ||3||</p><p>as the grains are spared, by sticking to the central post of the mill;||3||<span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span></p><p> <span style="color: red"></span>ਬਹੁਤੁ ਓਪਮਾ ਥੋਰ ਕਹੀ ॥ </p><p>bahuth oupamaa thhor kehee ||</p><p>Your Glory is so great; I can describe only a tiny bit of it.</p><p></p><p><span style="color: red"> Guru Arjan Dev</span></p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"><span style="color: Black"><strong>We do also find billa in the Bani of Sant Kabeer</strong></span></span></p><p><span style="color: red"></span><em></em></p><p><em>ਦੇਖਤ ਕੁਤਰਾ ਲੈ ਗਈ ਬਿਲਾਈ ॥੨॥</em></p><p><em>dhaekhath kutharaa lai gee <span style="color: Red"><strong>bilaaee</strong></span> ||2||</em></p><p><em>I saw a cat carrying away a dog. ||2||</em></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="spnadmin, post: 82660, member: 35"] New word -- after something of a break in the conversations on this thread. Cat [FONT=GurbaniWebThick][SIZE=1][COLOR=RED]pONcw, mwaUN, mwxo [/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Arial][SIZE=1][COLOR=RED]pONcw, mwaUN, mwxo [/COLOR][/SIZE][/FONT][COLOR=Black]ਤੇਰੀ ਪੂੰਛਟ ਊਪਰਿ ਝਮਕ ਬਾਲ ॥੧॥ thaeree [/COLOR][COLOR=Black]poonshhatt oopar jhamak baal ||1|| The hair on your tail is shiny and lustrous. ||1|| [SIZE=1][COLOR=DarkRed] (in this line from Sant Kabeer it is not clear who the animal is that he addresses. It could be a cat. We can see the connection [/COLOR][/SIZE][/COLOR][FONT=GurbaniWebThick][SIZE=1][COLOR=Red]pONcw[/COLOR][/SIZE][/FONT][COLOR=Black][SIZE=1][COLOR=DarkRed][COLOR=Red] [/COLOR]and poonshatt)[/COLOR][/SIZE] [/COLOR] [URL="http://images.google.com/imgres?imgurl=http://aminus3.s3.amazonaws.com/image/g0003/u00002828/i00118721/4e9b6cc17b13e82ed64481754166a381_large.jpg&imgrefurl=http://babulbhatt.aminus3.com/image/2007-09-17.html&h=460&w=800&sz=73&hl=en&start=8&um=1&tbnid=-9YJ5NaDf39azM:&tbnh=82&tbnw=143&prev=/images%3Fq%3Dcats%2Bin%2Bindia%26um%3D1%26hl%3Den%26client%3Dfirefox-a%26channel%3Ds%26rls%3Dorg.mozilla:en-US:official%26sa%3DN"][IMG]http://tbn0.google.com/images?q=tbn:-9YJ5NaDf39azM:http://aminus3.s3.amazonaws.com/image/g0003/u00002828/i00118721/4e9b6cc17b13e82ed64481754166a381_large.jpg[/IMG][/URL] [I] Modern Punjabi n. 1. An animal. Billi. F; billa. M;[/I] This shabad is so beautiful that I am posting a lot of it, even though the word "cat" is a tiny part. ਜੈਸੇ ਰਣ ਮਹਿ ਸਖਾ ਭ੍ਰਾਤ ॥ jaisae ran mehi sakhaa bhraath || As one's brother becomes a helper on the field of battle;[COLOR=red] [/COLOR][URL="http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.24hourmuseum.org.uk/content/images/2004_0178.JPG&imgrefurl=http://www.24hourmuseum.org.uk/exh_gfx_en/ART19576.html&h=298&w=200&sz=20&hl=en&start=6&um=1&tbnid=RIvfSa6i9xnDeM:&tbnh=116&tbnw=78&prev=/images%3Fq%3Dsikh%2Bsoldier%26um%3D1%26hl%3Den%26client%3Dfirefox-a%26channel%3Ds%26rls%3Dorg.mozilla:en-US:official%26sa%3DG"][IMG]http://tbn0.google.com/images?q=tbn:RIvfSa6i9xnDeM:http://www.24hourmuseum.org.uk/content/images/2004_0178.JPG[/IMG][/URL] [COLOR=red] [/COLOR] ਜੈਸੇ ਭੂਖੇ ਭੋਜਨ ਮਾਤ ॥ jaisae bhookhae bhojan maath || as one's hunger is satisfied by food;[COLOR=red] [/COLOR]ਜੈਸੇ ਕਿਰਖਹਿ ਬਰਸ ਮੇਘ ॥ jaisae kirakhehi baras maegh || as the cloudburst saves the crops; [URL="http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.cbc.ca/gfx/images/news/photos/2006/07/05/monsoon-india-cp-10342928.jpg&imgrefurl=http://skywatch-media.com/2006_07_01_archive.html&h=231&w=220&sz=28&hl=en&start=32&um=1&tbnid=ol8Jf19iCbv8-M:&tbnh=108&tbnw=103&prev=/images%3Fq%3Dcloudburst%2Bindia%26start%3D20%26ndsp%3D20%26um%3D1%26hl%3Den%26client%3Dfirefox-a%26channel%3Ds%26rls%3Dorg.mozilla:en-US:official%26sa%3DN"][IMG]http://tbn0.google.com/images?q=tbn:ol8Jf19iCbv8-M:http://www.cbc.ca/gfx/images/news/photos/2006/07/05/monsoon-india-cp-10342928.jpg[/IMG][/URL] [COLOR=red] [/COLOR]ਜੈਸੇ ਪਾਲਨ ਸਰਨਿ ਸੇਂਘ ॥੨॥ jaisae paalan saran saenagh ||2|| as one is protected in the tiger's lair;||2|| [URL="http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.etravelphotos.com/india/photos/2007in-0212-060-w.jpg&imgrefurl=http://www.etravelphotos.com/photo.php%3Fpid%3D2367&h=640&w=427&sz=75&hl=en&start=1&um=1&tbnid=ho2DJT-j-3jAcM:&tbnh=137&tbnw=91&prev=/images%3Fq%3Dcats%2Bin%2Bindia%26um%3D1%26hl%3Den%26client%3Dfirefox-a%26channel%3Ds%26rls%3Dorg.mozilla:en-US:official%26sa%3DN"][IMG]http://tbn0.google.com/images?q=tbn:ho2DJT-j-3jAcM:http://www.etravelphotos.com/india/photos/2007in-0212-060-w.jpg[/IMG][/URL] [COLOR=red] [/COLOR] ਗਰੁੜ ਮੁਖਿ ਨਹੀ ਸਰਪ ਤ੍ਰਾਸ ॥ garurr mukh nehee sarap thraas || As with the magic spell of Garuda the eagle upon one's lips, one does not fear the snake; [IMG]http://www.muktinath.org/images/hinduismfolder/garuda.jpg[/IMG] [COLOR=red] [/COLOR] ਸੂਆ ਪਿੰਜਰਿ ਨਹੀ ਖਾਇ ਬਿਲਾਸੁ ॥ sooaa pinjar nehee khaae [B]bilaas [/B]|| as the cat cannot eat the parrot in its cage; [IMG]http://webware.princeton.edu/vanfraas/intersts/CAT-IN.jpg[/IMG] [COLOR=red] [/COLOR] ਜੈਸੋ ਆਂਡੋ ਹਿਰਦੇ ਮਾਹਿ ॥ jaiso aaanddo hiradhae maahi || as the bird cherishes her eggs in her heart;[COLOR=red] [/COLOR]ਜੈਸੋ ਦਾਨੋ ਚਕੀ ਦਰਾਹਿ ॥੩॥ jaiso dhaano chakee dharaahi ||3|| as the grains are spared, by sticking to the central post of the mill;||3||[COLOR=red] [/COLOR]ਬਹੁਤੁ ਓਪਮਾ ਥੋਰ ਕਹੀ ॥ bahuth oupamaa thhor kehee || Your Glory is so great; I can describe only a tiny bit of it. [COLOR=red] Guru Arjan Dev [COLOR=Black][B]We do also find billa in the Bani of Sant Kabeer[/B][/COLOR] [/COLOR][I] ਦੇਖਤ ਕੁਤਰਾ ਲੈ ਗਈ ਬਿਲਾਈ ॥੨॥ dhaekhath kutharaa lai gee [COLOR=Red][B]bilaaee[/B][/COLOR] ||2|| I saw a cat carrying away a dog. ||2||[/I] [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Social Lounge
Language, Arts & Culture
Punjabi SPN - Vocabulary And More
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top