☀️ JOIN SPN MOBILE
Forums
New posts
Guru Granth Sahib
Composition, Arrangement & Layout
ਜਪੁ | Jup
ਸੋ ਦਰੁ | So Dar
ਸੋਹਿਲਾ | Sohilaa
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ | Raag Siree-Raag
Gurbani (14-53)
Ashtpadiyan (53-71)
Gurbani (71-74)
Pahre (74-78)
Chhant (78-81)
Vanjara (81-82)
Vaar Siri Raag (83-91)
Bhagat Bani (91-93)
ਰਾਗੁ ਮਾਝ | Raag Maajh
Gurbani (94-109)
Ashtpadi (109)
Ashtpadiyan (110-129)
Ashtpadi (129-130)
Ashtpadiyan (130-133)
Bara Maha (133-136)
Din Raen (136-137)
Vaar Maajh Ki (137-150)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ | Raag Gauree
Gurbani (151-185)
Quartets/Couplets (185-220)
Ashtpadiyan (220-234)
Karhalei (234-235)
Ashtpadiyan (235-242)
Chhant (242-249)
Baavan Akhari (250-262)
Sukhmani (262-296)
Thittee (296-300)
Gauree kii Vaar (300-323)
Gurbani (323-330)
Ashtpadiyan (330-340)
Baavan Akhari (340-343)
Thintteen (343-344)
Vaar Kabir (344-345)
Bhagat Bani (345-346)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ | Raag Aasaa
Gurbani (347-348)
Chaupaday (348-364)
Panchpadde (364-365)
Kaafee (365-409)
Aasaavaree (409-411)
Ashtpadiyan (411-432)
Patee (432-435)
Chhant (435-462)
Vaar Aasaa (462-475)
Bhagat Bani (475-488)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ | Raag Goojaree
Gurbani (489-503)
Ashtpadiyan (503-508)
Vaar Gujari (508-517)
Vaar Gujari (517-526)
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ | Raag Dayv-Gandhaaree
Gurbani (527-536)
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ | Raag Bihaagraa
Gurbani (537-556)
Chhant (538-548)
Vaar Bihaagraa (548-556)
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸ | Raag Wadhans
Gurbani (557-564)
Ashtpadiyan (564-565)
Chhant (565-575)
Ghoriaan (575-578)
Alaahaniiaa (578-582)
Vaar Wadhans (582-594)
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ | Raag Sorath
Gurbani (595-634)
Asatpadhiya (634-642)
Vaar Sorath (642-659)
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ | Raag Dhanasaree
Gurbani (660-685)
Astpadhiya (685-687)
Chhant (687-691)
Bhagat Bani (691-695)
ਰਾਗੁ ਜੈਤਸਰੀ | Raag Jaitsree
Gurbani (696-703)
Chhant (703-705)
Vaar Jaitsaree (705-710)
Bhagat Bani (710)
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ | Raag Todee
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ | Raag Bairaaree
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ | Raag Tilang
Gurbani (721-727)
Bhagat Bani (727)
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ | Raag Suhi
Gurbani (728-750)
Ashtpadiyan (750-761)
Kaafee (761-762)
Suchajee (762)
Gunvantee (763)
Chhant (763-785)
Vaar Soohee (785-792)
Bhagat Bani (792-794)
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ | Raag Bilaaval
Gurbani (795-831)
Ashtpadiyan (831-838)
Thitteen (838-840)
Vaar Sat (841-843)
Chhant (843-848)
Vaar Bilaaval (849-855)
Bhagat Bani (855-858)
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ | Raag Gond
Gurbani (859-869)
Ashtpadiyan (869)
Bhagat Bani (870-875)
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ | Raag Ramkalee
Ashtpadiyan (902-916)
Gurbani (876-902)
Anand (917-922)
Sadd (923-924)
Chhant (924-929)
Dakhnee (929-938)
Sidh Gosat (938-946)
Vaar Ramkalee (947-968)
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ | Raag Nat Narayan
Gurbani (975-980)
Ashtpadiyan (980-983)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ | Raag Maalee Gauraa
Gurbani (984-988)
Bhagat Bani (988)
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ | Raag Maaroo
Gurbani (889-1008)
Ashtpadiyan (1008-1014)
Kaafee (1014-1016)
Ashtpadiyan (1016-1019)
Anjulian (1019-1020)
Solhe (1020-1033)
Dakhni (1033-1043)
ਰਾਗੁ ਤੁਖਾਰੀ | Raag Tukhaari
Bara Maha (1107-1110)
Chhant (1110-1117)
ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ | Raag Kedara
Gurbani (1118-1123)
Bhagat Bani (1123-1124)
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ | Raag Bhairo
Gurbani (1125-1152)
Partaal (1153)
Ashtpadiyan (1153-1167)
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ | Raag Basant
Gurbani (1168-1187)
Ashtpadiyan (1187-1193)
Vaar Basant (1193-1196)
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ | Raag Saarag
Gurbani (1197-1200)
Partaal (1200-1231)
Ashtpadiyan (1232-1236)
Chhant (1236-1237)
Vaar Saarang (1237-1253)
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ | Raag Malaar
Gurbani (1254-1293)
Partaal (1265-1273)
Ashtpadiyan (1273-1278)
Chhant (1278)
Vaar Malaar (1278-91)
Bhagat Bani (1292-93)
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ | Raag Kaanraa
Gurbani (1294-96)
Partaal (1296-1318)
Ashtpadiyan (1308-1312)
Chhant (1312)
Vaar Kaanraa
Bhagat Bani (1318)
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ | Raag Kalyaan
Gurbani (1319-23)
Ashtpadiyan (1323-26)
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ | Raag Prabhaatee
Gurbani (1327-1341)
Ashtpadiyan (1342-51)
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ | Raag Jaijaiwanti
Gurbani (1352-53)
Salok | Gatha | Phunahe | Chaubole | Swayiye
Sehskritee Mahala 1
Sehskritee Mahala 5
Gaathaa Mahala 5
Phunhay Mahala 5
Chaubolae Mahala 5
Shaloks Bhagat Kabir
Shaloks Sheikh Farid
Swaiyyae Mahala 5
Swaiyyae in Praise of Gurus
Shaloks in Addition To Vaars
Shalok Ninth Mehl
Mundavanee Mehl 5
ਰਾਗ ਮਾਲਾ, Raag Maalaa
What's new
New posts
New media
New media comments
New resources
Latest activity
Videos
New media
New comments
Library
Latest reviews
Donate
Log in
Register
What's new
New posts
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
Explore Sikh Sikhi Sikhism...
Sign up
Log in
Social Lounge
Language, Arts & Culture
Punjabi SPN - Vocabulary And More
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="dalsingh" data-source="post: 81495" data-attributes="member: 2883"><p><span style="color: Black">Hi guys. Thought I'd get the thread going again. I found this shabad which is very rich in animal imagery. What shall we pick next?</span></p><p></p><p>ਤੰਤ ਮੰਤ੍ਰ ਸਭ ਅਉਖਧ ਜਾਨਹਿ ਅੰਤਿ ਤਊ ਮਰਨਾ ॥੨॥ </p><p>thanth manthr sabh aoukhadhh jaanehi anth thoo maranaa ||2||</p><p>those who know Tantras and mantras and all medicines - even they shall die in the end. ||2||</p><p><span style="color: red"></span></p><p> <span style="color: red"></span> ਰਾਜ ਭੋਗ ਅਰੁ ਛਤ੍ਰ ਸਿੰਘਾਸਨ ਬਹੁ ਸੁੰਦਰਿ ਰਮਨਾ ॥ </p><p>raaj bhog ar shhathr singhaasan bahu sundhar ramanaa ||</p><p>Those who enjoy regal power and rule, royal canopies and thrones, many beautiful women,</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਪਾਨ ਕਪੂਰ ਸੁਬਾਸਕ ਚੰਦਨ ਅੰਤਿ ਤਊ ਮਰਨਾ ॥੩॥ </p><p>paan kapoor subaasak chandhan anth thoo maranaa ||3||</p><p>betel nuts, camphor and fragrant sandalwood oil - in the end, they too shall die. ||3||</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਭ ਖੋਜੇ ਕਹੂ ਨ ਊਬਰਨਾ ॥ </p><p>baedh puraan sinmrith sabh khojae kehoo n oobaranaa ||</p><p>I have searched all the Vedas, Puraanas and Simritees, but none of these can save anyone.</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਉ ਰਾਮਹਿ ਜੰਪਉ ਮੇਟਿ ਜਨਮ ਮਰਨਾ ॥੪॥੫॥ </p><p>kahu kabeer eio raamehi janpo maett janam maranaa ||4||5||</p><p>Says Kabeer, meditate on the Lord, and eliminate birth and death. ||4||5||</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਆਸਾ ॥ </p><p>aasaa ||</p><p></p><p> ਫੀਲੁ ਰਬਾਬੀ ਬਲਦੁ ਪਖਾਵਜ ਕਊਆ ਤਾਲ ਬਜਾਵੈ ॥ </p><p>feel rabaabee baladh pakhaavaj kooaa thaal bajaavai ||</p><p>The elephant is the guitar player, the ox is the drummer, and the crow plays the cymbals.</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਪਹਿਰਿ ਚੋਲਨਾ ਗਦਹਾ ਨਾਚੈ ਭੈਸਾ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵੈ ॥੧॥ </p><p>pehir cholanaa gadhehaa naachai bhaisaa bhagath karaavai ||1||</p><p>Putting on the skirt, the donkey dances around, and the water buffalo performs devotional worship. ||1||</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕਕਰੀਆ ਬਰੇ ਪਕਾਏ ॥ </p><p>raajaa raam kakareeaa barae pakaaeae ||</p><p>The Lord, the King, has cooked the cakes of ice,</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਕਿਨੈ ਬੂਝਨਹਾਰੈ ਖਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ </p><p>kinai boojhanehaarai khaaeae ||1|| rehaao ||</p><p>but only the rare man of understanding eats them. ||1||Pause||</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਬੈਠਿ ਸਿੰਘੁ ਘਰਿ ਪਾਨ ਲਗਾਵੈ ਘੀਸ ਗਲਉਰੇ ਲਿਆਵੈ ॥ </p><p>baith singh ghar paan lagaavai ghees galourae liaavai ||</p><p>Sitting in his den, the <span style="color: red"><span style="color: red">lion</span></span> prepares the betel leaves, and the muskrat brings the betel nuts.</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੁਸਰੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹਿ ਕਛੂਆ ਸੰਖੁ ਬਜਾਵੈ ॥੨॥ </p><p>ghar ghar musaree mangal gaavehi kashhooaa sankh bajaavai ||2||</p><p>Going from house to house, the mouse sings the songs of joy, and the turtle blows on the conch-shell. ||2||</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਬੰਸ ਕੋ ਪੂਤੁ ਬੀਆਹਨ ਚਲਿਆ ਸੁਇਨੇ ਮੰਡਪ ਛਾਏ ॥ </p><p>bans ko pooth beeaahan chaliaa sueinae manddap shhaaeae ||</p><p>The son of the sterile woman goes to get married, and the golden canopy is spread out for him.</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਰੂਪ ਕੰਨਿਆ ਸੁੰਦਰਿ ਬੇਧੀ ਸਸੈ ਸਿੰਘ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੩॥ </p><p>roop kanniaa sundhar baedhhee sasai singh gun gaaeae ||3||</p><p>He marries a beautiful and enticing young woman; the rabbit and the <span style="color: red"><span style="color: red">lion</span></span> sing their praises. ||3||</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਕੀਟੀ ਪਰਬਤੁ ਖਾਇਆ ॥ </p><p>kehath kabeer sunahu rae santhahu keettee parabath khaaeiaa ||</p><p>Says Kabeer, listen, O Saints - the ant has eaten the mountain.</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਕਛੂਆ ਕਹੈ ਅੰਗਾਰ ਭਿ ਲੋਰਉ ਲੂਕੀ ਸਬਦੁ ਸੁਨਾਇਆ ॥੪॥੬॥ </p><p>kashhooaa kehai angaar bh loro lookee sabadh sunaaeiaa ||4||6||</p><p>The turtle says, ""I need a burning coal, also."" Listen to this mystery of the Shabad. ||4||6||</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਆਸਾ ॥ </p><p>aasaa ||</p><p>Aasaa:</p><p> ਬਟੂਆ ਏਕੁ ਬਹਤਰਿ ਆਧਾਰੀ ਏਕੋ ਜਿਸਹਿ ਦੁਆਰਾ ॥ </p><p>battooaa eaek behathar aadhhaaree eaeko jisehi dhuaaraa ||</p><p>The body is a bag with seventy-two chambers, and one opening, the Tenth Gate.</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਨਵੈ ਖੰਡ ਕੀ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਮਾਗੈ ਸੋ ਜੋਗੀ ਜਗਿ ਸਾਰਾ ॥੧॥ </p><p>navai khandd kee prithhamee maagai so jogee jag saaraa ||1||</p><p>He alone is a real Yogi on this earth, who asks for the primal world of the nine regions. ||1||</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਐਸਾ ਜੋਗੀ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਵੈ ॥ </p><p>aisaa jogee no nidhh paavai ||</p><p>Such a Yogi obtains the nine treasures.</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਤਲ ਕਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੇ ਗਗਨਿ ਚਰਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ </p><p>thal kaa breham lae gagan charaavai ||1|| rehaao ||</p><p>He lifts his soul up from below, to the skies of the Tenth Gate. ||1||Pause||</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਖਿੰਥਾ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਕਰਿ ਸੂਈ ਸਬਦੁ ਤਾਗਾ ਮਥਿ ਘਾਲੈ ॥ </p><p>khinthhaa giaan dhhiaan kar sooee sabadh thaagaa mathh ghaalai ||</p><p>He makes spiritual wisdom his patched coat, and meditation his needle. He twists the thread of the Word of the Shabad.</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਪੰਚ ਤਤੁ ਕੀ ਕਰਿ ਮਿਰਗਾਣੀ ਗੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਚਾਲੈ ॥੨॥ </p><p>panch thath kee kar miragaanee gur kai maarag chaalai ||2||</p><p>Making the five elements his deer skin to sit on, he walks on the Guru's Path. ||2||</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਦਇਆ ਫਾਹੁਰੀ ਕਾਇਆ ਕਰਿ ਧੂਈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕੀ ਅਗਨਿ ਜਲਾਵੈ ॥ </p><p>dhaeiaa faahuree kaaeiaa kar dhhooee dhrisatt kee agan jalaavai ||</p><p>He makes compassion his shovel, his body the firewood, and he kindles the fire of divine vision.</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਉ ਲਏ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਚਹੁ ਜੁਗ ਤਾੜੀ ਲਾਵੈ ॥੩॥ </p><p>this kaa bhaao leae ridh anthar chahu jug thaarree laavai ||3||</p><p>He places love within his heart, and he remains in deep meditation throughout the four ages. ||3||</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਸਭ ਜੋਗਤਣ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਸ ਕਾ ਪਿੰਡੁ ਪਰਾਨਾ ॥ </p><p>sabh jogathan raam naam hai jis kaa pindd paraanaa ||</p><p>All Yoga is in the Name of the Lord; the body and the breath of life belong to Him.</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ਦੇਇ ਸਚਾ ਨੀਸਾਨਾ ॥੪॥੭॥ </p><p>kahu kabeer jae kirapaa dhhaarai dhaee sachaa neesaanaa ||4||7||</p><p>Says Kabeer, if God grants His Grace, He bestows the insignia of Truth. ||4||7||</p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="dalsingh, post: 81495, member: 2883"] [COLOR=Black]Hi guys. Thought I'd get the thread going again. I found this shabad which is very rich in animal imagery. What shall we pick next?[/COLOR] ਤੰਤ ਮੰਤ੍ਰ ਸਭ ਅਉਖਧ ਜਾਨਹਿ ਅੰਤਿ ਤਊ ਮਰਨਾ ॥੨॥ thanth manthr sabh aoukhadhh jaanehi anth thoo maranaa ||2|| those who know Tantras and mantras and all medicines - even they shall die in the end. ||2|| [COLOR=red] [/COLOR] ਰਾਜ ਭੋਗ ਅਰੁ ਛਤ੍ਰ ਸਿੰਘਾਸਨ ਬਹੁ ਸੁੰਦਰਿ ਰਮਨਾ ॥ raaj bhog ar shhathr singhaasan bahu sundhar ramanaa || Those who enjoy regal power and rule, royal canopies and thrones, many beautiful women, [COLOR=red] [/COLOR] ਪਾਨ ਕਪੂਰ ਸੁਬਾਸਕ ਚੰਦਨ ਅੰਤਿ ਤਊ ਮਰਨਾ ॥੩॥ paan kapoor subaasak chandhan anth thoo maranaa ||3|| betel nuts, camphor and fragrant sandalwood oil - in the end, they too shall die. ||3|| [COLOR=red] [/COLOR] ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਭ ਖੋਜੇ ਕਹੂ ਨ ਊਬਰਨਾ ॥ baedh puraan sinmrith sabh khojae kehoo n oobaranaa || I have searched all the Vedas, Puraanas and Simritees, but none of these can save anyone. [COLOR=red] [/COLOR] ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਉ ਰਾਮਹਿ ਜੰਪਉ ਮੇਟਿ ਜਨਮ ਮਰਨਾ ॥੪॥੫॥ kahu kabeer eio raamehi janpo maett janam maranaa ||4||5|| Says Kabeer, meditate on the Lord, and eliminate birth and death. ||4||5|| [COLOR=red] [/COLOR] ਆਸਾ ॥ aasaa || ਫੀਲੁ ਰਬਾਬੀ ਬਲਦੁ ਪਖਾਵਜ ਕਊਆ ਤਾਲ ਬਜਾਵੈ ॥ feel rabaabee baladh pakhaavaj kooaa thaal bajaavai || The elephant is the guitar player, the ox is the drummer, and the crow plays the cymbals. [COLOR=red] [/COLOR] ਪਹਿਰਿ ਚੋਲਨਾ ਗਦਹਾ ਨਾਚੈ ਭੈਸਾ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵੈ ॥੧॥ pehir cholanaa gadhehaa naachai bhaisaa bhagath karaavai ||1|| Putting on the skirt, the donkey dances around, and the water buffalo performs devotional worship. ||1|| [COLOR=red] [/COLOR] ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕਕਰੀਆ ਬਰੇ ਪਕਾਏ ॥ raajaa raam kakareeaa barae pakaaeae || The Lord, the King, has cooked the cakes of ice, [COLOR=red] [/COLOR] ਕਿਨੈ ਬੂਝਨਹਾਰੈ ਖਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kinai boojhanehaarai khaaeae ||1|| rehaao || but only the rare man of understanding eats them. ||1||Pause|| [COLOR=red] [/COLOR] ਬੈਠਿ ਸਿੰਘੁ ਘਰਿ ਪਾਨ ਲਗਾਵੈ ਘੀਸ ਗਲਉਰੇ ਲਿਆਵੈ ॥ baith singh ghar paan lagaavai ghees galourae liaavai || Sitting in his den, the [COLOR=red][COLOR=red]lion[/COLOR][/COLOR] prepares the betel leaves, and the muskrat brings the betel nuts. [COLOR=red] [/COLOR] ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੁਸਰੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹਿ ਕਛੂਆ ਸੰਖੁ ਬਜਾਵੈ ॥੨॥ ghar ghar musaree mangal gaavehi kashhooaa sankh bajaavai ||2|| Going from house to house, the mouse sings the songs of joy, and the turtle blows on the conch-shell. ||2|| [COLOR=red] [/COLOR] ਬੰਸ ਕੋ ਪੂਤੁ ਬੀਆਹਨ ਚਲਿਆ ਸੁਇਨੇ ਮੰਡਪ ਛਾਏ ॥ bans ko pooth beeaahan chaliaa sueinae manddap shhaaeae || The son of the sterile woman goes to get married, and the golden canopy is spread out for him. [COLOR=red] [/COLOR] ਰੂਪ ਕੰਨਿਆ ਸੁੰਦਰਿ ਬੇਧੀ ਸਸੈ ਸਿੰਘ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੩॥ roop kanniaa sundhar baedhhee sasai singh gun gaaeae ||3|| He marries a beautiful and enticing young woman; the rabbit and the [COLOR=red][COLOR=red]lion[/COLOR][/COLOR] sing their praises. ||3|| [COLOR=red] [/COLOR] ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਕੀਟੀ ਪਰਬਤੁ ਖਾਇਆ ॥ kehath kabeer sunahu rae santhahu keettee parabath khaaeiaa || Says Kabeer, listen, O Saints - the ant has eaten the mountain. [COLOR=red] [/COLOR] ਕਛੂਆ ਕਹੈ ਅੰਗਾਰ ਭਿ ਲੋਰਉ ਲੂਕੀ ਸਬਦੁ ਸੁਨਾਇਆ ॥੪॥੬॥ kashhooaa kehai angaar bh loro lookee sabadh sunaaeiaa ||4||6|| The turtle says, ""I need a burning coal, also."" Listen to this mystery of the Shabad. ||4||6|| [COLOR=red] [/COLOR] ਆਸਾ ॥ aasaa || Aasaa: ਬਟੂਆ ਏਕੁ ਬਹਤਰਿ ਆਧਾਰੀ ਏਕੋ ਜਿਸਹਿ ਦੁਆਰਾ ॥ battooaa eaek behathar aadhhaaree eaeko jisehi dhuaaraa || The body is a bag with seventy-two chambers, and one opening, the Tenth Gate. [COLOR=red] [/COLOR] ਨਵੈ ਖੰਡ ਕੀ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਮਾਗੈ ਸੋ ਜੋਗੀ ਜਗਿ ਸਾਰਾ ॥੧॥ navai khandd kee prithhamee maagai so jogee jag saaraa ||1|| He alone is a real Yogi on this earth, who asks for the primal world of the nine regions. ||1|| [COLOR=red] [/COLOR] ਐਸਾ ਜੋਗੀ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਵੈ ॥ aisaa jogee no nidhh paavai || Such a Yogi obtains the nine treasures. [COLOR=red] [/COLOR] ਤਲ ਕਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੇ ਗਗਨਿ ਚਰਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ thal kaa breham lae gagan charaavai ||1|| rehaao || He lifts his soul up from below, to the skies of the Tenth Gate. ||1||Pause|| [COLOR=red] [/COLOR] ਖਿੰਥਾ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਕਰਿ ਸੂਈ ਸਬਦੁ ਤਾਗਾ ਮਥਿ ਘਾਲੈ ॥ khinthhaa giaan dhhiaan kar sooee sabadh thaagaa mathh ghaalai || He makes spiritual wisdom his patched coat, and meditation his needle. He twists the thread of the Word of the Shabad. [COLOR=red] [/COLOR] ਪੰਚ ਤਤੁ ਕੀ ਕਰਿ ਮਿਰਗਾਣੀ ਗੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਚਾਲੈ ॥੨॥ panch thath kee kar miragaanee gur kai maarag chaalai ||2|| Making the five elements his deer skin to sit on, he walks on the Guru's Path. ||2|| [COLOR=red] [/COLOR] ਦਇਆ ਫਾਹੁਰੀ ਕਾਇਆ ਕਰਿ ਧੂਈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕੀ ਅਗਨਿ ਜਲਾਵੈ ॥ dhaeiaa faahuree kaaeiaa kar dhhooee dhrisatt kee agan jalaavai || He makes compassion his shovel, his body the firewood, and he kindles the fire of divine vision. [COLOR=red] [/COLOR] ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਉ ਲਏ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਚਹੁ ਜੁਗ ਤਾੜੀ ਲਾਵੈ ॥੩॥ this kaa bhaao leae ridh anthar chahu jug thaarree laavai ||3|| He places love within his heart, and he remains in deep meditation throughout the four ages. ||3|| [COLOR=red] [/COLOR] ਸਭ ਜੋਗਤਣ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਸ ਕਾ ਪਿੰਡੁ ਪਰਾਨਾ ॥ sabh jogathan raam naam hai jis kaa pindd paraanaa || All Yoga is in the Name of the Lord; the body and the breath of life belong to Him. [COLOR=red] [/COLOR] ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ਦੇਇ ਸਚਾ ਨੀਸਾਨਾ ॥੪॥੭॥ kahu kabeer jae kirapaa dhhaarai dhaee sachaa neesaanaa ||4||7|| Says Kabeer, if God grants His Grace, He bestows the insignia of Truth. ||4||7|| [COLOR=red] [/COLOR] [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Social Lounge
Language, Arts & Culture
Punjabi SPN - Vocabulary And More
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top