☀️ JOIN SPN MOBILE
Forums
New posts
Guru Granth Sahib
Composition, Arrangement & Layout
ਜਪੁ | Jup
ਸੋ ਦਰੁ | So Dar
ਸੋਹਿਲਾ | Sohilaa
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ | Raag Siree-Raag
Gurbani (14-53)
Ashtpadiyan (53-71)
Gurbani (71-74)
Pahre (74-78)
Chhant (78-81)
Vanjara (81-82)
Vaar Siri Raag (83-91)
Bhagat Bani (91-93)
ਰਾਗੁ ਮਾਝ | Raag Maajh
Gurbani (94-109)
Ashtpadi (109)
Ashtpadiyan (110-129)
Ashtpadi (129-130)
Ashtpadiyan (130-133)
Bara Maha (133-136)
Din Raen (136-137)
Vaar Maajh Ki (137-150)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ | Raag Gauree
Gurbani (151-185)
Quartets/Couplets (185-220)
Ashtpadiyan (220-234)
Karhalei (234-235)
Ashtpadiyan (235-242)
Chhant (242-249)
Baavan Akhari (250-262)
Sukhmani (262-296)
Thittee (296-300)
Gauree kii Vaar (300-323)
Gurbani (323-330)
Ashtpadiyan (330-340)
Baavan Akhari (340-343)
Thintteen (343-344)
Vaar Kabir (344-345)
Bhagat Bani (345-346)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ | Raag Aasaa
Gurbani (347-348)
Chaupaday (348-364)
Panchpadde (364-365)
Kaafee (365-409)
Aasaavaree (409-411)
Ashtpadiyan (411-432)
Patee (432-435)
Chhant (435-462)
Vaar Aasaa (462-475)
Bhagat Bani (475-488)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ | Raag Goojaree
Gurbani (489-503)
Ashtpadiyan (503-508)
Vaar Gujari (508-517)
Vaar Gujari (517-526)
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ | Raag Dayv-Gandhaaree
Gurbani (527-536)
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ | Raag Bihaagraa
Gurbani (537-556)
Chhant (538-548)
Vaar Bihaagraa (548-556)
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸ | Raag Wadhans
Gurbani (557-564)
Ashtpadiyan (564-565)
Chhant (565-575)
Ghoriaan (575-578)
Alaahaniiaa (578-582)
Vaar Wadhans (582-594)
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ | Raag Sorath
Gurbani (595-634)
Asatpadhiya (634-642)
Vaar Sorath (642-659)
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ | Raag Dhanasaree
Gurbani (660-685)
Astpadhiya (685-687)
Chhant (687-691)
Bhagat Bani (691-695)
ਰਾਗੁ ਜੈਤਸਰੀ | Raag Jaitsree
Gurbani (696-703)
Chhant (703-705)
Vaar Jaitsaree (705-710)
Bhagat Bani (710)
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ | Raag Todee
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ | Raag Bairaaree
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ | Raag Tilang
Gurbani (721-727)
Bhagat Bani (727)
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ | Raag Suhi
Gurbani (728-750)
Ashtpadiyan (750-761)
Kaafee (761-762)
Suchajee (762)
Gunvantee (763)
Chhant (763-785)
Vaar Soohee (785-792)
Bhagat Bani (792-794)
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ | Raag Bilaaval
Gurbani (795-831)
Ashtpadiyan (831-838)
Thitteen (838-840)
Vaar Sat (841-843)
Chhant (843-848)
Vaar Bilaaval (849-855)
Bhagat Bani (855-858)
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ | Raag Gond
Gurbani (859-869)
Ashtpadiyan (869)
Bhagat Bani (870-875)
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ | Raag Ramkalee
Ashtpadiyan (902-916)
Gurbani (876-902)
Anand (917-922)
Sadd (923-924)
Chhant (924-929)
Dakhnee (929-938)
Sidh Gosat (938-946)
Vaar Ramkalee (947-968)
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ | Raag Nat Narayan
Gurbani (975-980)
Ashtpadiyan (980-983)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ | Raag Maalee Gauraa
Gurbani (984-988)
Bhagat Bani (988)
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ | Raag Maaroo
Gurbani (889-1008)
Ashtpadiyan (1008-1014)
Kaafee (1014-1016)
Ashtpadiyan (1016-1019)
Anjulian (1019-1020)
Solhe (1020-1033)
Dakhni (1033-1043)
ਰਾਗੁ ਤੁਖਾਰੀ | Raag Tukhaari
Bara Maha (1107-1110)
Chhant (1110-1117)
ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ | Raag Kedara
Gurbani (1118-1123)
Bhagat Bani (1123-1124)
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ | Raag Bhairo
Gurbani (1125-1152)
Partaal (1153)
Ashtpadiyan (1153-1167)
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ | Raag Basant
Gurbani (1168-1187)
Ashtpadiyan (1187-1193)
Vaar Basant (1193-1196)
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ | Raag Saarag
Gurbani (1197-1200)
Partaal (1200-1231)
Ashtpadiyan (1232-1236)
Chhant (1236-1237)
Vaar Saarang (1237-1253)
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ | Raag Malaar
Gurbani (1254-1293)
Partaal (1265-1273)
Ashtpadiyan (1273-1278)
Chhant (1278)
Vaar Malaar (1278-91)
Bhagat Bani (1292-93)
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ | Raag Kaanraa
Gurbani (1294-96)
Partaal (1296-1318)
Ashtpadiyan (1308-1312)
Chhant (1312)
Vaar Kaanraa
Bhagat Bani (1318)
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ | Raag Kalyaan
Gurbani (1319-23)
Ashtpadiyan (1323-26)
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ | Raag Prabhaatee
Gurbani (1327-1341)
Ashtpadiyan (1342-51)
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ | Raag Jaijaiwanti
Gurbani (1352-53)
Salok | Gatha | Phunahe | Chaubole | Swayiye
Sehskritee Mahala 1
Sehskritee Mahala 5
Gaathaa Mahala 5
Phunhay Mahala 5
Chaubolae Mahala 5
Shaloks Bhagat Kabir
Shaloks Sheikh Farid
Swaiyyae Mahala 5
Swaiyyae in Praise of Gurus
Shaloks in Addition To Vaars
Shalok Ninth Mehl
Mundavanee Mehl 5
ਰਾਗ ਮਾਲਾ, Raag Maalaa
What's new
New posts
New media
New media comments
New resources
Latest activity
Videos
New media
New comments
Library
Latest reviews
Donate
Log in
Register
What's new
New posts
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
Explore Sikh Sikhi Sikhism...
Sign up
Log in
Discussions
Hard Talk
Kala Afghana V/S Darshan Singh Ragi
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="vijaydeep Singh" data-source="post: 87674" data-attributes="member: 313"><p>Gurfateh Have look at page scaned from book by Sikh Missioanry Collage. </p><p>Spokesman not abiding with Bhagat Bani and Bhatt Bani and "logically" proving it </p><p>also. Spokesman is one with Kala Afghana Ji and if he is one with Ragi Ji then </p><p>Ragi Ji may also not go in for this version of Sri Guru Granth Sahib Ji So how </p><p>can the "Kachchi Bani"as per sopkesman be done in Prakash in all the </p><p>Gurudwaras.What name should we give to present form of Shri Guru Granth Sahib Ji </p><p>? D, S and M are used or term strange play is unsuccessfully attached to the </p><p>work of Tenth Master. What fate will present version of Shri Guru Granth Sahib </p><p>JI have? Pothi of Sikh Gurus only is real version and present version should be </p><p>termed as Hindu-Muslman milgobha(Adultration by Hindus and Muslims). Yuong men </p><p>recruited by Ragi Ji leave him and join Indiaawareness or spokesman as they find </p><p>verses by Bhagats and Bhatts also non Sikh. Further to it tommorw they may try </p><p>to leave out Bani onto Gurus also ie Mahala depending upon which is as per thier </p><p>"Sikh Ideolgy" or not. das uses the logic of spokesman and tells that verses by </p><p>Gurus also do not fill the logic of "Sikhs" Below are the verse given by Sikh </p><p>Missonary Collage to conter the spokesman. ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ सिरीरागु महला ३ ॥ </p><p>Sirīrāg mėhlā 3. Siree Raag, Third Mehl: ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ਆਪੇ ਭਰਮਿ </p><p>ਭੁਲਾਏ ॥ माइआ मोहु मेरै प्रभि कीना आपे भरमि भुलाए ॥ Mā▫i▫ā moh merai parabẖ kīnā </p><p>āpe bẖaram bẖulā▫e. Emotional attachment to Maya is created by my God; He </p><p>Himself misleads us through illusion and doubt. ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਬਿਰਥਾ </p><p>ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥ मनमुखि करम करहि नही बूझहि बिरथा जनमु गवाए ॥ Manmukẖ karam karahi </p><p>nahī būjẖėh birthā janam gavā▫e. The self-willed manmukhs perform their actions, </p><p>but they do not understand; they waste away their lives in vain. ਗੁਰਬਾਣੀ ਇਸੁ ਜਗ </p><p>ਮਹਿ ਚਾਨਣੁ ਕਰਮਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥੧॥ गुरबाणी इसु जग महि चानणु करमि वसै मनि आए ॥१॥ </p><p>Gurbāṇī is jag mėh cẖānaṇ karam vasai man ā▫e. ||1|| Gurbani is the Light to </p><p>illuminate this world; by His Grace, it comes to abide within the mind. ||1|| ਮਨ </p><p>ਰੇ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ मन रे नामु जपहु सुखु होइ ॥ Man re nām japahu sukẖ ho▫e. </p><p>O mind, chant the Naam, the Name of the Lord, and find peace. ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਾਲਾਹੀਐ </p><p>ਸਹਜਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुरु पूरा सालाहीऐ सहजि मिलै प्रभु सोइ ॥१॥ रहाउ ॥ </p><p>Gur pūrā salāhī▫ai sahj milai parabẖ so▫e. ||1|| rahā▫o. Praising the Perfect </p><p>Guru, you shall easily meet with that God. ||1||Pause|| ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਿਆ ਹਰਿ </p><p>ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ भरमु गइआ भउ भागिआ हरि चरणी चितु लाइ ॥ Bẖaram ga▫i▫ā bẖa▫o </p><p>bẖāgi▫ā har cẖarṇī cẖiṯ lā▫e. Doubt departs, and fear runs away, when you focus </p><p>your consciousness on the Lord's Feet. ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ </p><p>गुरमुखि सबदु कमाईऐ हरि वसै मनि आइ ॥ Gurmukẖ sabaḏ kamā▫ī▫ai har vasai man ā▫e. </p><p>The Gurmukh practices the Shabad, and the Lord comes to dwell within the mind. </p><p>ਘਰਿ ਮਹਲਿ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਸਕੈ ਖਾਇ ॥੨॥ घरि महलि सचि समाईऐ जमकालु न सकै खाइ ॥२॥ </p><p>Gẖar mahal sacẖ samā▫ī▫ai jamkāl na sakai kẖā▫e. ||2|| In the mansion of the </p><p>home within the self, we merge in Truth, and the Messenger of Death cannot </p><p>devour us. ||2|| ਨਾਮਾ ਛੀਬਾ ਕਬੀਰੁ ਜਲਾਹਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥ नामा छीबा कबीरु </p><p>जोलाहा पूरे गुर ते गति पाई ॥ Nāmā cẖẖībā Kabīr jolāhā pūre gur ṯe gaṯ pā▫ī. Naam </p><p>Dayv the printer, and Kabeer the weaver, obtained salvation through the Perfect </p><p>Guru. ਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਬੇਤੇ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਹਿ ਹਉਮੈ ਜਾਤਿ ਗਵਾਈ ॥ ब्रहम के बेते सबदु पछाणहि हउमै </p><p>जाति गवाई ॥ Barahm ke beṯe sabaḏ pacẖẖāṇėh ha▫umai jāṯ gavā▫ī. Those who know </p><p>God and recognize His Shabad lose their ego and class consciousness. ਸੁਰਿ ਨਰ ਤਿਨ </p><p>ਕੀ ਬਾਣੀ ਗਾਵਹਿ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਭਾਈ ॥੩॥ सुरि नर तिन की बाणी गावहि कोइ न मेटै भाई ॥३॥ </p><p>Sur nar ṯin kī baṇī gāvahi ko▫e na metai bẖā▫ī. ||3|| Their Banis are sung by </p><p>the angelic beings, and no one can erase them, O Siblings of Destiny! ||3|| ਦੈਤ </p><p>ਪੁਤੁ ਕਰਮ ਧਰਮ ਕਿਛੁ ਸੰਜਮ ਨ ਪੜੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਨ ਜਾਣੈ ॥ दैत पुतु करम धरम किछु संजम न पड़ै </p><p>दूजा भाउ न जाणै ॥ Ḏaiṯ puṯ karam ḏẖaram kicẖẖ sanjam na paṛai ḏūjā bẖā▫o na </p><p>jāṇai. The demon's son Prahlaad had not read about religious rituals or </p><p>ceremonies, austerity or self-discipline; he did not know the love of duality. </p><p>ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਐ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥ सतिगुरु भेटिऐ निरमलु होआ अनदिनु </p><p>नामु वखाणै ॥ Saṯgur bẖeti▫ai nirmal ho▫ā an▫ḏin nām vakẖāṇai. Upon meeting with </p><p>the True Guru, he became pure; night and day, he chanted the Naam, the Name of </p><p>the Lord. ਏਕੋ ਪੜੈ ਏਕੋ ਨਾਉ ਬੂਝੈ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥੪॥ एको पड़ै एको नाउ बूझै दूजा </p><p>अवरु न जाणै ॥४॥ Ėko paṛai eko nā▫o būjẖai ḏūjā avar na jāṇai. ||4|| He read only </p><p>of the One and he understood only the One Name; he knew no other at all. ||4|| </p><p>ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਜੋਗੀ ਸੰਨਿਆਸੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥ खटु दरसन जोगी संनिआसी बिनु गुर भरमि </p><p>भुलाए ॥ Kẖat ḏarsan jogī sani▫āsī bin gur bẖaram bẖulā▫e. The followers of the </p><p>six different life-styles and world-views, the Yogis and the Sanyaasees have </p><p>gone astray in doubt without the Guru. ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਾ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ </p><p>ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ सतिगुरु सेवहि ता गति मिति पावहि हरि जीउ मंनि वसाए ॥ Saṯgur sevėh ṯā </p><p>gaṯ miṯ pāvahi har jī▫o man vasā▫e. If they serve the True Guru, they find the </p><p>state of salvation; they enshrine the Dear Lord within their minds. ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ </p><p>ਚਿਤੁ ਲਾਗੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਏ ॥੫॥ सची बाणी सिउ चितु लागै आवणु जाणु रहाए ॥५॥ Sacẖī </p><p>baṇī si▫o cẖiṯ lāgai āvaṇ jāṇ rahā▫e. ||5|| They focus their consciousness on </p><p>the True Bani, and their comings and goings in reincarnation are over. ||5|| </p><p>ਪੰਡਿਤ ਪੜਿ ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥ पंडित पड़ि पड़ि वादु वखाणहि बिनु </p><p>गुर भरमि भुलाए ॥ Pandiṯ paṛ paṛ vāḏ vakāṇėh bin gur bẖaram bẖulā▫e. The Pandits, </p><p>the religious scholars, read and argue and stir up controversies, but without </p><p>the Guru, they are deluded by doubt. ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ॥ </p><p>लख चउरासीह फेरु पइआ बिनु सबदै मुकति न पाए ॥ Lakẖ cẖa▫orāsīh fer pa▫i▫ā bin </p><p>sabḏai mukaṯ na pā▫e. They wander around the cycle of 8.4 million </p><p>reincarnations; without the Shabad, they do not attain liberation. ਜਾ ਨਾਉ ਚੇਤੈ </p><p>ਤਾ ਗਤਿ ਪਾਏ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੬॥ जा नाउ चेतै ता गति पाए जा सतिगुरु मेलि </p><p>मिलाए ॥६॥ Jā nā▫o cẖeṯai ṯā gaṯ pā▫e jā saṯgur mel milā▫e. ||6|| But when they </p><p>remember the Name, then they attain the state of salvation, when the True Guru </p><p>unites them in Union. ||6|| ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਉਪਜੈ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁਭਾਏ ॥ </p><p>सतसंगति महि नामु हरि उपजै जा सतिगुरु मिलै सुभाए ॥ Saṯsangaṯ mėh nām har upjai jā </p><p>saṯgur milai subẖā▫e. In the Sat Sangat, the True Congregation, the Name of the </p><p>Lord wells up, when the True Guru unites us in His Sublime Love. Ang 67. Sri </p><p>Guru Granth Sahib Page # : of 1430 English: Dr. Sant Singh Khalsa Bhai Manmohan </p><p>Singh None Punjabi: Bhai Manmohan Singh None Teeka: Punjabi - Prof. Sahib Singh </p><p>Punjabi - Freed Kote Wala Teeka None ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ਚਲਾ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥ मनु </p><p>तनु अरपी आपु गवाई चला सतिगुर भाए ॥ Man ṯan arpī āp gavā▫ī cẖalā saṯgur bẖā▫e. I </p><p>offer my mind and body, and I renounce my selfishness and conceit; I walk in </p><p>Harmony with the Will of the True Guru. ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ </p><p>ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੭॥ सद बलिहारी गुर अपुने विटहु जि हरि सेती चितु लाए ॥७॥ Saḏ balihārī </p><p>gur apune vitahu jė har seṯī cẖiṯ lā▫e. ||7|| I am forever a sacrifice to my </p><p>Guru, who has attached my consciousness to the Lord. ||7|| ਸੋ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ </p><p>ਬਿੰਦੇ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥ सो ब्राहमणु ब्रहमु जो बिंदे हरि सेती रंगि राता ॥ So </p><p>barāhmaṇ barahm jo binḏe har seṯī rang rāṯā. He alone is a Brahmin, who knows </p><p>the Lord Brahma, and is attuned to the Love of the Lord. ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਸਭਨਾ ਘਟ </p><p>ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤਾ ॥ प्रभु निकटि वसै सभना घट अंतरि गुरमुखि विरलै जाता ॥ </p><p>Parabẖ nikat vasai sabẖnā gẖat anṯar gurmukẖ virlai jāṯā. God is close at hand; </p><p>He dwells deep within the hearts of all. How rare are those who, as Gurmukh, </p><p>know Him. ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥੮॥੫॥੨੨॥ नानक नामु मिलै वडिआई </p><p>गुर कै सबदि पछाता ॥८॥५॥२२॥ Nānak nām milai vadi▫ā▫ī gur kai sabaḏ pacẖẖāṯā. </p><p>||8||5||22|| O Nanak, through the Naam, greatness is obtained; through the Word </p><p>of the Guru's Shabad, He is realized. ||8||5||22|| Ang 68. as per "logic" of the </p><p>opposers.we have relevence of version before pause or Rahau.Next thing is that </p><p>in 3rd verse if we have Bhagats mentioned then 4th has son of demon ie Prahlad </p><p>been talked about.So should we also deem him as per Gurmat? ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੬ </p><p>सूही महला ४ घरु ६ Sūhī mėhlā 4 gẖar 6 Soohee, Fourth Mehl, Sixth House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ </p><p>ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. </p><p>By The Grace Of The True Guru: ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਹਰਿ ਜਪਤਿਆ ਉਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਇ ॥ नीच जाति हरि </p><p>जपतिआ उतम पदवी पाइ ॥ Nīcẖ jāṯ har japṯi▫ā uṯam paḏvī pā▫e. When someone of low </p><p>social class chants the Lord's Name, he obtains the state of highest dignity. </p><p>ਪੂਛਹੁ ਬਿਦਰ ਦਾਸੀ ਸੁਤੈ ਕਿਸਨੁ ਉਤਰਿਆ ਘਰਿ ਜਿਸੁ ਜਾਇ ॥੧॥ पूछहु बिदर दासी सुतै किसनु </p><p>उतरिआ घरि जिसु जाइ ॥१॥ Pūcẖẖahu biḏar ḏāsī suṯai kisan uṯri▫ā gẖar jis jā▫e. </p><p>||1|| Go and ask Bidar, the son of a maid; Krishna himself stayed in his house. </p><p>||1|| ਹਰਿ ਕੀ ਅਕਥ ਕਥਾ ਸੁਨਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਜਿਤੁ ਸਹਸਾ ਦੂਖ ਭੂਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हरि की </p><p>अकथ कथा सुनहु जन भाई जितु सहसा दूख भूख सभ लहि जाइ ॥१॥ रहाउ ॥ Har kī akath kathā </p><p>sunhu jan bẖā▫ī jiṯ sahsā ḏūkẖ bẖūkẖ sabẖ lėh jā▫e. ||1|| rahā▫o. Listen, O </p><p>humble Siblings of Destiny, to the Unspoken Speech of the Lord; it removes all </p><p>anxiety, pain and hunger. ||1||Pause|| ਰਵਿਦਾਸੁ ਚਮਾਰੁ ਉਸਤਤਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਨਿਮਖ ਇਕ </p><p>ਗਾਇ ॥ रविदासु चमारु उसतति करे हरि कीरति निमख इक गाइ ॥ Raviḏās cẖamār usṯaṯ kare </p><p>har kīraṯ nimakẖ ik gā▫e. Ravi Daas, the leather-worker, praised the Lord, and </p><p>sang the Kirtan of His Praises each and every instant. ਪਤਿਤ ਜਾਤਿ ਉਤਮੁ ਭਇਆ ਚਾਰਿ </p><p>ਵਰਨ ਪਏ ਪਗਿ ਆਇ ॥੨॥ पतित जाति उतमु भइआ चारि वरन पए पगि आइ ॥२॥ Paṯiṯ jāṯ uṯam </p><p>bẖa▫i▫ā cẖār varan pa▫e pag ā▫e. ||2|| Although he was of low social status, he </p><p>was exalted and elevated, and people of all four castes came and bowed at his </p><p>feet. ||2|| ਨਾਮਦੇਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲੋਕੁ ਛੀਪਾ ਕਹੈ ਬੁਲਾਇ ॥ नामदेअ प्रीति लगी </p><p>हरि सेती लोकु छीपा कहै बुलाइ ॥ Nāmḏe▫a parīṯ lagī har seṯī lok cẖẖīpā kahai </p><p>bulā▫e. Naam Dayv loved the Lord; the people called him a fabric dyer. ਖਤ੍ਰੀ </p><p>ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਪਿਠਿ ਦੇ ਛੋਡੇ ਹਰਿ ਨਾਮਦੇਉ ਲੀਆ ਮੁਖਿ ਲਾਇ ॥੩॥ खत्री ब्राहमण पिठि दे छोडे हरि </p><p>नामदेउ लीआ मुखि लाइ ॥३॥ Kẖaṯrī barāhmaṇ piṯẖ ḏe cẖẖode har nāmḏe▫o lī▫ā mukẖ </p><p>lā▫e. ||3|| The Lord turned His back on the high-class Kh'shaatriyas and </p><p>Brahmins, and showed His face to Naam Dayv. ||3|| ਜਿਤਨੇ ਭਗਤ ਹਰਿ ਸੇਵਕਾ ਮੁਖਿ ਅਠਸਠਿ </p><p>ਤੀਰਥ ਤਿਨ ਤਿਲਕੁ ਕਢਾਇ ॥ जितने भगत हरि सेवका मुखि अठसठि तीरथ तिन तिलकु कढाइ ॥ Jiṯne </p><p>bẖagaṯ har sevkā mukẖ aṯẖsaṯẖ ṯirath ṯin ṯilak kadẖā▫e. All of the devotees and </p><p>servants of the Lord have the tilak, the ceremonial mark, applied to their </p><p>foreheads at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage. ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕਉ </p><p>ਅਨਦਿਨੁ ਪਰਸੇ ਜੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੪॥੧॥੮॥ जनु नानकु तिन कउ अनदिनु परसे जे क्रिपा </p><p>करे हरि राइ ॥४॥१॥८॥ Jan Nānak ṯin ka▫o an▫ḏin p{censored} je kirpā kare har rā▫e. </p><p>||4||1||8|| Servant Nanak shall touch their feet night and day, if the Lord, the </p><p>King, grants His Grace. ||4||1||8|| Ang 733. We have Vidur from Hindu Mythology </p><p>also been talked about why ?Then why do we have mention of Miracle realted to </p><p>Bhagat Namdev? ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ बिलावलु महला ४ ॥ Bilāval mėhlā 4. Bilaaval, </p><p>Fourth Mehl: ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਰਚੈ ਮਨਿ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਪਾਈ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਤਨਿ ਭਸਮ ਦ੍ਰਿੜਈਆ ॥ सतिगुरु </p><p>परचै मनि मुंद्रा पाई गुर का सबदु तनि भसम द्रिड़ईआ ॥ Saṯgur parcẖai man munḏrā </p><p>pā▫ī gur kā sabaḏ ṯan bẖasam ḏariṛ▫ī▫ā. My mind wears the ear-rings of the True </p><p>Guru's acquaintance; I apply the ashes of the Word of the Guru's Shabad to my </p><p>body. ਅਮਰ ਪਿੰਡ ਭਏ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਊ ਮਿਟਿ ਗਈਆ ॥੧॥ अमर पिंड भए साधू संगि जनम </p><p>मरण दोऊ मिटि गईआ ॥१॥ Amar pind bẖa▫e sāḏẖū sang janam maraṇ ḏo▫ū mit ga▫ī▫ā. </p><p>||1|| By body has become immortal, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. </p><p>Both birth and death have come to an end for me. ||1|| ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ </p><p>ਰਹੀਆ ॥ मेरे मन साधसंगति मिलि रहीआ ॥ Mere man sāḏẖsangaṯ mil rahī▫ā. O my mind, </p><p>remain united with the Saadh Sangat. ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਮਧਸੂਦਨ ਮਾਧਉ ਮੈ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਸਾਧੂ </p><p>ਚਰਣ ਪਖਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ क्रिपा करहु मधसूदन माधउ मै खिनु खिनु साधू चरण पखईआ ॥१॥ रहाउ </p><p>॥ Kirpā karahu maḏẖsūḏan māḏẖa▫o mai kẖin kẖin sāḏẖū cẖaraṇ pakẖa▫ī▫ā. ||1|| </p><p>rahā▫o. Be merciful to me, O Lord; each and every instant, let me wash the Feet </p><p>of the Holy. ||1||Pause|| ਤਜੈ ਗਿਰਸਤੁ ਭਇਆ ਬਨ ਵਾਸੀ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਮਨੂਆ ਟਿਕੈ ਨ ਟਿਕਈਆ ॥ </p><p>तजै गिरसतु भइआ बन वासी इकु खिनु मनूआ टिकै न टिकईआ ॥ Ŧajai girsaṯ bẖa▫i▫ā ban </p><p>vāsī ik kẖin manū▫ā tikai na tika▫ī▫ā. Forsaking family life, he wanders in the </p><p>forest, but his mind does not remain at rest, even for an instant. ਧਾਵਤੁ ਧਾਇ ਤਦੇ </p><p>ਘਰਿ ਆਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਪਵਈਆ ॥੨॥ धावतु धाइ तदे घरि आवै हरि हरि साधू सरणि पवईआ </p><p>॥२॥ Ḏẖāvaṯ ḏẖā▫e ṯaḏe gẖar āvai har har sāḏẖū saraṇ pava▫ī▫ā. ||2|| The </p><p>wandering mind returns home, only when it seeks the Sanctuary of the Lord's Holy </p><p>people. ||2|| ਧੀਆ ਪੂਤ ਛੋਡਿ ਸੰਨਿਆਸੀ ਆਸਾ ਆਸ ਮਨਿ ਬਹੁਤੁ ਕਰਈਆ ॥ धीआ पूत छोडि संनिआसी </p><p>आसा आस मनि बहुतु करईआ ॥ Ḏẖī▫ā pūṯ cẖẖod sani▫āsī āsā ās man bahuṯ kara▫ī▫ā. The </p><p>Sannyaasi renounces his daughters and sons, but his mind still conjures up all </p><p>sorts of hopes and desires. ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੈ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਿਰਾਸ ਸੁਖੁ ਲਹੀਆ ॥੩॥ </p><p>आसा आस करै नही बूझै गुर कै सबदि निरास सुखु लहीआ ॥३॥ Āsā ās karai nahī būjẖai gur </p><p>kai sabaḏ nirās sukẖ lahī▫ā. ||3|| With these hopes and desires, he still does </p><p>not understand, that only through the Word of the Guru's Shabad does one become </p><p>free of desires, and find peace. ||3|| ਉਪਜੀ ਤਰਕ ਦਿਗੰਬਰੁ ਹੋਆ ਮਨੁ ਦਹ ਦਿਸ ਚਲਿ ਚਲਿ </p><p>ਗਵਨੁ ਕਰਈਆ ॥ उपजी तरक दिग्मबरु होआ मनु दह दिस चलि चलि गवनु करईआ ॥ Upjī ṯarak </p><p>ḏigambar ho▫ā man ḏah ḏis cẖal cẖal gavan kara▫ī▫ā. When detachment from the </p><p>world wells up within, he become a naked hermit, but still, his mind roams, </p><p>wanders and rambles in the ten directions. ਪ੍ਰਭਵਨੁ ਕਰੈ ਬੂਝੈ ਨਹੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਿਲਿ </p><p>ਸੰਗਿ ਸਾਧ ਦਇਆ ਘਰੁ ਲਹੀਆ ॥੪॥ प्रभवनु करै बूझै नही त्रिसना मिलि संगि साध दइआ घरु </p><p>लहीआ ॥४॥ Parbẖavan karai būjẖai nahī ṯarisnā mil sang sāḏẖ ḏa▫i▫ā gẖar lahī▫ā. </p><p>||4|| He wanders around, but his desires are not satisfied; joining the Saadh </p><p>Sangat, the Company of the Holy, he finds the house of kindness and compassion. </p><p>||4|| ਆਸਣ ਸਿਧ ਸਿਖਹਿ ਬਹੁਤੇਰੇ ਮਨਿ ਮਾਗਹਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਚੇਟਕ ਚੇਟਕਈਆ ॥ आसण सिध सिखहि </p><p>बहुतेरे मनि मागहि रिधि सिधि चेटक चेटकईआ ॥ Āsaṇ siḏẖ sikẖėh bahuṯere man māgėh </p><p>riḏẖ siḏẖ cẖetak cẖetka▫ī▫ā. The Siddhas learn many Yogis postures, but their </p><p>minds still yearn for riches, miraculous powers and energy. ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਸੰਤੋਖੁ ਮਨਿ </p><p>ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਿਧਿ ਪਈਆ ॥੫॥ त्रिपति संतोखु मनि सांति न </p><p>आवै मिलि साधू त्रिपति हरि नामि सिधि पईआ ॥५॥ Ŧaripaṯ sanṯokẖ man sāʼnṯ na āvai mil </p><p>sāḏẖū ṯaripaṯ har nām siḏẖ pa▫ī▫ā. ||5|| Satisfaction, contentment and </p><p>tranquility do not come to their minds; but meeting the Holy Saints, they are </p><p>satisfied, and through the Name of the Lord, spiritual perfection is attained. </p><p>||5|| ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜ ਸਭਿ ਵਰਨ ਰੂਪ ਜੀਅ ਜੰਤ ਉਪਈਆ ॥ अंडज जेरज सेतज उतभुज सभि </p><p>वरन रूप जीअ जंत उपईआ ॥ Andaj jeraj seṯaj uṯ▫bẖuj sabẖ varan rūp jī▫a janṯ </p><p>upa▫ī▫ā. Life is born from the egg, from the womb, from sweat and from the </p><p>earth; God created the beings and creatures of all colors and forms. ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ </p><p>ਪਰੈ ਸੋ ਉਬਰੈ ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਸੂਦੁ ਵੈਸੁ ਚੰਡਾਲੁ ਚੰਡਈਆ ॥੬॥ साधू सरणि परै सो उबरै </p><p>खत्री ब्राहमणु सूदु वैसु चंडालु चंडईआ ॥६॥ Sāḏẖū saraṇ parai so ubrai kẖaṯrī </p><p>barāhmaṇ sūḏ vais cẖandāl cẖand▫ī▫ā. ||6|| One who seeks the Sanctuary of the </p><p>Holy is saved, whether he is a Kh'shaatriya, a Brahmin, a Soodra, a Vaishya or </p><p>the most untouchable of the untouchables. ||6|| ਨਾਮਾ ਜੈਦੇਉ ਕੰਬੀਰੁ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ </p><p>ਅਉਜਾਤਿ ਰਵਿਦਾਸੁ ਚਮਿਆਰੁ ਚਮਈਆ ॥ नामा जैदेउ क्मबीरु त्रिलोचनु अउजाति रविदासु चमिआरु </p><p>चमईआ ॥ Nāmā jaiḏe▫o kambīr Ŧrilocẖan a▫ujāṯ Raviḏās cẖami▫ār cẖama▫ī▫ā. Naam </p><p>Dayv, Jai Dayv, Kabeer, Trilochan and Ravi Daas the low-caste leather-worker, ਜੋ </p><p>ਜੋ ਮਿਲੈ ਸਾਧੂ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਧਨੁ ਧੰਨਾ ਜਟੁ ਸੈਣੁ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਦਈਆ ॥੭॥ जो जो मिलै साधू जन </p><p>संगति धनु धंना जटु सैणु मिलिआ हरि दईआ ॥७॥ Jo jo milai sāḏẖū jan sangaṯ ḏẖan </p><p>Ḏẖannā jat Saiṇ mili▫ā har ḏa▫ī▫ā. ||7|| blessed Dhanna and Sain; all those who </p><p>joined the humble Saadh Sangat, met the Merciful Lord. ||7|| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਹਰਿ ਪੈਜ </p><p>ਰਖਾਈ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰਈਆ ॥ संत जना की हरि पैज रखाई भगति वछलु अंगीकारु करईआ ॥ </p><p>Sanṯ janā kī har paij rakẖā▫ī bẖagaṯ vacẖẖal angīkār kara▫ī▫ā. The Lord protects </p><p>the honor of His humble servants; He is the Lover of His devotees - He makes </p><p>them His own. ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਜਗਜੀਵਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਰਖਈਆ ॥੮॥੪॥੭॥ नानक सरणि परे </p><p>जगजीवन हरि हरि किरपा धारि रखईआ ॥८॥४॥७॥ Nānak saraṇ pare jagjīvan har har kirpā </p><p>ḏẖār rakẖa▫ī▫ā. ||8||4||7|| Nanak has entered the Sanctuary of the Lord, the </p><p>Life of the world, who has showered His Mercy upon him, and saved him. </p><p>||8||||4||7|| Ang 835 Although there is no such mythical figure in there yet as </p><p>bitten by the bug of spokesman hystriya das will put some doubts here to. 1.why </p><p>Namdev Ji's name comes before that of Jaidev Ji and why Kanbeer follows </p><p>them.This is not in teh Chronological order rather there is a Kal Dosh.As per </p><p>Logic or Nayay. 2.Who is Kanbeer.why a Tippi over there,why should not be </p><p>Kabeer?Are both same or differnt? ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ मारू महला ४ घरु २ Mārū mėhlā </p><p>4 gẖar 2 Maaroo, Fourth Mehl, Second House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि </p><p>॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True </p><p>Guru: ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਸੁਕ ਜਨਕ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥ जपिओ नामु सुक जनक गुर बचनी </p><p>हरि हरि सरणि परे ॥ Japi▫o nām suk janak gur bacẖnī har har saraṇ pare. Suk-deva </p><p>and Janak meditated on the Naam; following the Guru's Teachings, they sought the </p><p>Sanctuary of the Lord, Har, Har. ਦਾਲਦੁ ਭੰਜਿ ਸੁਦਾਮੇ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਤਰੇ ॥ दालदु </p><p>भंजि सुदामे मिलिओ भगती भाइ तरे ॥ Ḏālaḏ bẖanj suḏāme mili▫o bẖagṯī bẖā▫e ṯare. </p><p>God met Sudama and removed his poverty; through loving devotional worship, he </p><p>crossed over. ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ॥੧॥ भगति वछलु हरि </p><p>नामु क्रितारथु गुरमुखि क्रिपा करे ॥१॥ Bẖagaṯ vacẖẖal har nām kirṯārath gurmukẖ </p><p>kirpā kare. ||1|| God is the Lover of His devotees; the Lord's Name is </p><p>fufilling; God showers His Mercy on the Gurmukhs. ||1|| ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਧਰੇ ॥ </p><p>मेरे मन नामु जपत उधरे ॥ Mere man nām japaṯ uḏẖre. O my mind, chanting the Naam, </p><p>the Name of the Lord, you will be saved. ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਬਿਦਰੁ ਦਾਸੀ ਸੁਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ </p><p>ਨਾਮਿ ਤਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ध्रू प्रहिलादु बिदरु दासी सुतु गुरमुखि नामि तरे ॥१॥ रहाउ ॥ </p><p>Ḏẖarū par▫hilāḏ biḏar ḏāsī suṯ gurmukẖ nām ṯare. ||1|| rahā▫o. Dhroo, Prahlaad </p><p>and Bidar the slave-girl's son, became Gurmukh, and through the Naam, crossed </p><p>over. ||1||Pause|| ਕਲਜੁਗਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਗਤ ਜਨਾ ਉਧਰੇ ॥ कलजुगि नामु प्रधानु </p><p>पदारथु भगत जना उधरे ॥ Kaljug nām parḏẖān paḏārath bẖagaṯ janā uḏẖre. In this </p><p>Dark Age of Kali Yuga, the Naam is the supreme wealth; it saves the humble </p><p>devotees. ਨਾਮਾ ਜੈਦੇਉ ਕਬੀਰੁ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਸਭਿ ਦੋਖ ਗਏ ਚਮਰੇ ॥ नामा जैदेउ कबीरु </p><p>त्रिलोचनु सभि दोख गए चमरे ॥ Nāmā jaiḏe▫o Kabīr Ŧrilocẖan sabẖ ḏokẖ ga▫e cẖamre. </p><p>All the faults of Naam Dayv, Jai Dayv, Kabeer, Trilochan and Ravi Daas the </p><p>leather-worker were covered. ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਟਰੇ ॥੨॥ </p><p>गुरमुखि नामि लगे से उधरे सभि किलबिख पाप टरे ॥२॥ Gurmukẖ nām lage se uḏẖre sabẖ </p><p>kilbikẖ pāp tare. ||2|| Those who become Gurmukh, and remain attached to the </p><p>Naam, are saved; all their sins are washed off. ||2|| ਜੋ ਜੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਅਪਰਾਧੀ ਸਭਿ </p><p>ਤਿਨ ਕੇ ਦੋਖ ਪਰਹਰੇ ॥ जो जो नामु जपै अपराधी सभि तिन के दोख परहरे ॥ Jo jo nām japai </p><p>aprāḏẖī sabẖ ṯin ke ḏokẖ parhare. Whoever chants the Naam, all his sins and </p><p>mistakes are taken away. ਬੇਸੁਆ ਰਵਤ ਅਜਾਮਲੁ ਉਧਰਿਓ ਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਨਾਰਾਇਣੁ ਨਰਹਰੇ ॥ बेसुआ </p><p>रवत अजामलु उधरिओ मुखि बोलै नाराइणु नरहरे ॥ Besu▫ā ravaṯ ajāmal uḏẖāri▫o mukẖ </p><p>bolai nārā▫iṇ narhare. Ajaamal, who had sex with prostitites, was saved, by </p><p>chanting the Name of the Lord. ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਗ੍ਰਸੈਣਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ਤੋੜਿ ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਿ ਕਰੇ ॥੩॥ </p><p>नामु जपत उग्रसैणि गति पाई तोड़ि बंधन मुकति करे ॥३॥ Nām japaṯ ugarsaiṇ gaṯ pā▫ī </p><p>ṯoṛ banḏẖan mukaṯ kare. ||3|| Chanting the Naam, Ugar Sain obtained salvation; </p><p>his bonds were broken, and he was liberated. ||3|| ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਕੀਆ ਹਰਿ </p><p>ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰੇ ॥ जन कउ आपि अनुग्रहु कीआ हरि अंगीकारु करे ॥ Jan ka▫o āp anūgrahu </p><p>kī▫ā har angīkār kare. God Himself takes pity on His humble servants, and makes </p><p>them His own. ਸੇਵਕ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿਦੁ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਉਧਰੇ ॥ सेवक पैज रखै मेरा गोविदु </p><p>सरणि परे उधरे ॥ Sevak paij rakẖai merā goviḏ saraṇ pare uḏẖre. My Lord of the </p><p>Universe saves the honor of His servants; those who seek His Sanctuary are </p><p>saved. ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਉਰ ਧਰਿਓ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥੪॥੧॥ जन नानक हरि किरपा धारी उर </p><p>धरिओ नामु हरे ॥४॥१॥ Jan Nānak har kirpā ḏẖārī ur ḏẖari▫o nām hare. ||4||1|| The </p><p>Lord has showered servant Nanak with His Mercy; he has enshrined the Lord's Name </p><p>within his heart. ||4||1|| Ang 995. Well it has both Kal Dosh as per real </p><p>Bhagats and lots of Mythical Hindus peoples like </p><p>Sukdev,Janak,Sudama,Dhruv,Prahlad,Vidur,Ajamil,Ugarsain. and there also no order </p><p>of cronology? By the way is this also not encuraging the vulagrity and </p><p>immorality as we have while having the sex with the prostitute Ajamil was </p><p>salvaged whith saying name of Narayan Narsingh? Is this not the Hindu way to do </p><p>sins and saying name just makes you salvaged? Next about 1124 a verse is given </p><p>ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ ਬਾਣੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ ਕੀ रागु केदारा बाणी रविदास जीउ की Rāg keḏārā baṇī </p><p>Raviḏās jī▫o kī Raag Kaydaaraa, The Word Of Ravi Daas Jee: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ </p><p>सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The </p><p>Grace Of The True Guru: ਖਟੁ ਕਰਮ ਕੁਲ ਸੰਜੁਗਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹਿਰਦੈ ਨਾਹਿ ॥ खटु करम कुल </p><p>संजुगतु है हरि भगति हिरदै नाहि ॥ Kẖat karam kul sanjugaṯ hai har bẖagaṯ hirḏai </p><p>nāhi. One who performs the six religious rituals and comes from a good family, </p><p>but who does not have devotion to the Lord in his heart, ਚਰਨਾਰਬਿੰਦ ਨ ਕਥਾ ਭਾਵੈ </p><p>ਸੁਪਚ ਤੁਲਿ ਸਮਾਨਿ ॥੧॥ चरनारबिंद न कथा भावै सुपच तुलि समानि ॥१॥ Cẖarnārbinḏ na </p><p>kathā bẖāvai supacẖ ṯul samān. ||1|| one who does not appreciate talk of the </p><p>Lord's Lotus Feet, is just like an outcaste, a pariah. ||1|| ਰੇ ਚਿਤ ਚੇਤਿ ਚੇਤ </p><p>ਅਚੇਤ ॥ रे चित चेति चेत अचेत ॥ Re cẖiṯ cẖeṯ cẖeṯ acẖeṯ. Be conscious, be </p><p>conscious, be conscious, O my unconscious mind. ਕਾਹੇ ਨ ਬਾਲਮੀਕਹਿ ਦੇਖ ॥ काहे न </p><p>बालमीकहि देख ॥ Kāhe na bālmīkahi ḏekẖ. Why do you not look at Baalmeek? ਕਿਸੁ </p><p>ਜਾਤਿ ਤੇ ਕਿਹ ਪਦਹਿ ਅਮਰਿਓ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਬਿਸੇਖ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ किसु जाति ते किह पदहि अमरिओ राम </p><p>भगति बिसेख ॥१॥ रहाउ ॥ Kis jāṯ ṯe kih paḏėh amri▫o rām bẖagaṯ bisekẖ. ||1|| </p><p>rahā▫o. From such a low social status, what a high status he obtained! </p><p>Devotional worship to the Lord is sublime! ||1||Pause|| ਸੁਆਨ ਸਤ੍ਰੁ ਅਜਾਤੁ ਸਭ ਤੇ </p><p>ਕ੍ਰਿਸ੍ਨ ਲਾਵੈ ਹੇਤੁ ॥ सुआन सत्रु अजातु सभ ते क्रिस्न लावै हेतु ॥ Su▫ān saṯar ajāṯ </p><p>sabẖ ṯe krisan lāvai heṯ. The killer of dogs, the lowest of all, was lovingly </p><p>embraced by Krishna. ਲੋਗੁ ਬਪੁਰਾ ਕਿਆ ਸਰਾਹੈ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਪ੍ਰਵੇਸ ॥੨॥ लोगु बपुरा किआ </p><p>सराहै तीनि लोक प्रवेस ॥२॥ Log bapurā ki▫ā sarāhai ṯīn lok parves. ||2|| See how </p><p>the poor people praise him! His praise extends throughout the three worlds. </p><p>||2|| ਅਜਾਮਲੁ ਪਿੰਗੁਲਾ ਲੁਭਤੁ ਕੁੰਚਰੁ ਗਏ ਹਰਿ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥ अजामलु पिंगुला लुभतु कुंचरु </p><p>गए हरि कै पासि ॥ Ajāmal pingulā lubẖaṯ kuncẖar ga▫e har kai pās. Ajaamal, </p><p>Pingulaa, Lodhia and the elephant went to the Lord. ਐਸੇ ਦੁਰਮਤਿ ਨਿਸਤਰੇ ਤੂ ਕਿਉ ਨ </p><p>ਤਰਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ॥੩॥੧॥ ऐसे दुरमति निसतरे तू किउ न तरहि रविदास ॥३॥१॥ Aise ḏurmaṯ </p><p>nisṯare ṯū ki▫o na ṯarėh Raviḏās. ||3||1|| Even such evil-minded beings were </p><p>emancipated. Why should you not also be saved, O Ravi Daas? ||3||1|| Ang 1124 We </p><p>find over here mentioned of mythological figure of Balmeek and verse is from </p><p>Bhagat Ravidas JI. Clver writer did not mention this.As per spoesman logic,it is </p><p>not authantic. ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सारग महला ५ ॥ Sārag mėhlā 5. Saarang, Fifth Mehl: </p><p>ਉਆ ਅਉਸਰ ਕੈ ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ उआ अउसर कै हउ बलि जाई ॥ U▫ā a▫osar kai ha▫o bal jā▫ī. I </p><p>am a sacrifice to that occasion. ਆਠ ਪਹਰ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਪਾਂਈ ॥੧॥ </p><p>ਰਹਾਉ ॥ आठ पहर अपना प्रभु सिमरनु वडभागी हरि पांई ॥१॥ रहाउ ॥ Āṯẖ pahar apnā parabẖ </p><p>simran vadbẖāgī har pāʼn▫ī. ||1|| rahā▫o. Twenty-four hours a day, I meditate in </p><p>remembrance on my God; by great good fortune, I have found the Lord. </p><p>||1||Pause|| ਭਲੋ ਕਬੀਰੁ ਦਾਸੁ ਦਾਸਨ ਕੋ ਊਤਮੁ ਸੈਨੁ ਜਨੁ ਨਾਈ ॥ भलो कबीरु दासु दासन को </p><p>ऊतमु सैनु जनु नाई ॥ Bẖalo Kabīr ḏās ḏāsan ko ūṯam sain jan nā▫ī. Kabeer is good, </p><p>the slave of the Lord's slaves; the humble barber Sain is sublime. ਊਚ ਤੇ ਊਚ </p><p>ਨਾਮਦੇਉ ਸਮਦਰਸੀ ਰਵਿਦਾਸ ਠਾਕੁਰ ਬਣਿ ਆਈ ॥੧॥ ऊच ते ऊच नामदेउ समदरसी रविदास ठाकुर बणि आई </p><p>॥१॥ Ūcẖ ṯe ūcẖ nāmḏe▫o samaḏrasī Raviḏās ṯẖākur baṇ ā▫ī. ||1|| Highest of the </p><p>high is Naam Dayv, who looked upon all alike; Ravi Daas was in tune with the </p><p>Lord. ||1|| ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਾਧਨ ਕਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਸੰਤ ਰੇਨਾਈ ॥ जीउ पिंडु तनु धनु साधन </p><p>का इहु मनु संत रेनाई ॥ Jī▫o pind ṯan ḏẖan sāḏẖan kā ih man sanṯ renā▫ī. My soul, </p><p>body and wealth belong to the Saints; my mind longs for the dust of the Saints. </p><p>ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਭਰਮ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਗੁਸਾਈ ॥੨॥੪॥੧੮॥ संत प्रतापि भरम सभि नासे नानक </p><p>मिले गुसाई ॥२॥४॥१८॥ Sanṯ parṯāp bẖaram sabẖ nāse Nānak mile gusā▫ī. ||2||4||18|| </p><p>And by the radiant Grace of the Saints, all my doubts have been erased. O Nanak, </p><p>I have met the Lord. ||2||4||18|| Ang 1207 This could placed by some Anti Sikh </p><p>person.As it is singing the praise of the Barber.This may encoruge Sikhs to go </p><p>to the Barber. Kabeer was born as per present day scholars during 1398 while </p><p>Namdev Ji were born during 1270.So ther eis Kal Dosh here too. English: Dr. Sant </p><p>Singh Khalsa Bhai Manmohan Singh None Punjabi: Bhai Manmohan Singh None Teeka: </p><p>Punjabi - Prof. Sahib Singh Punjabi - Freed Kote Wala Teeka None ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ </p><p>ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੀਆ बसंतु महला ५ घरु १ दुतुकीआ Basanṯ mėhlā 5 gẖar 1 ḏuṯukī▫ā Basant, </p><p>Fifth Mehl, First House, Du-Tukee: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ </p><p>Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True </p><p>Guru: ਸੁਣਿ ਸਾਖੀ ਮਨ ਜਪਿ ਪਿਆਰ ॥ सुणि साखी मन जपि पिआर ॥ Suṇ sākẖī man jap pi▫ār. </p><p>Listen to the stories of the devotees, O my mind, and meditate with love. ਅਜਾਮਲੁ </p><p>ਉਧਰਿਆ ਕਹਿ ਏਕ ਬਾਰ ॥ अजामलु उधरिआ कहि एक बार ॥ Ajāmal uḏẖri▫ā kahi ek bār. Ajaamal </p><p>uttered the Lord's Name once, and was saved. ਬਾਲਮੀਕੈ ਹੋਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥ बालमीकै होआ </p><p>साधसंगु ॥ Bālmīkai ho▫ā sāḏẖsang. Baalmeek found the Saadh Sangat, the Company </p><p>of the Holy. ਧ੍ਰੂ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਿਸੰਗ ॥੧॥ ध्रू कउ मिलिआ हरि निसंग ॥१॥ Ḏẖarū ka▫o </p><p>mili▫ā har nisang. ||1|| The Lord definitely met Dhroo. ||1|| ਤੇਰਿਆ ਸੰਤਾ ਜਾਚਉ </p><p>ਚਰਨ ਰੇਨ ॥ तेरिआ संता जाचउ चरन रेन ॥ Ŧeri▫ā sanṯā jācẖa▫o cẖaran ren. I beg for </p><p>the dust of the feet of Your Saints. ਲੇ ਮਸਤਕਿ ਲਾਵਉ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਦੇਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ले </p><p>मसतकि लावउ करि क्रिपा देन ॥१॥ रहाउ ॥ Le masṯak lāva▫o kar kirpā ḏen. ||1|| </p><p>rahā▫o. Please bless me with Your Mercy, Lord, that I may apply it to my </p><p>forehead. ||1||Pause|| ਗਨਿਕਾ ਉਧਰੀ ਹਰਿ ਕਹੈ ਤੋਤ ॥ गनिका उधरी हरि कहै तोत ॥ Ganikā </p><p>uḏẖrī har kahai ṯoṯ. Ganika the prostitute was saved, when her parrot uttered </p><p>the Lord's Name. ਗਜਇੰਦ੍ਰ ਧਿਆਇਓ ਹਰਿ ਕੀਓ ਮੋਖ ॥ गजइंद्र धिआइओ हरि कीओ मोख ॥ </p><p>Gaj▫inḏar ḏẖi▫ā▫i▫o har kī▫o mokẖ. The elephant meditated on the Lord, and was </p><p>saved. ਬਿਪ੍ਰ ਸੁਦਾਮੇ ਦਾਲਦੁ ਭੰਜ ॥ बिप्र सुदामे दालदु भंज ॥ Bipar suḏāme ḏālaḏ </p><p>bẖanj. He delivered the poor Brahmin Sudama out of poverty. ਰੇ ਮਨ ਤੂ ਭੀ ਭਜੁ </p><p>ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥ रे मन तू भी भजु गोबिंद ॥२॥ Re man ṯū bẖī bẖaj gobinḏ. ||2|| O my </p><p>mind, you too must meditate and vibrate on the Lord of the Universe. ||2|| ਬਧਿਕੁ </p><p>ਉਧਾਰਿਓ ਖਮਿ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥ बधिकु उधारिओ खमि प्रहार ॥ Baḏẖik uḏẖāri▫o kẖam par▫hār. Even </p><p>the hunter who shot an arrow at Krishna was saved. ਕੁਬਿਜਾ ਉਧਰੀ ਅੰਗੁਸਟ ਧਾਰ ॥ </p><p>कुबिजा उधरी अंगुसट धार ॥ Kubijā uḏẖrī angusat ḏẖār. Kubija the hunchback was </p><p>saved, when God placed His Feet on her thumb. ਬਿਦਰੁ ਉਧਾਰਿਓ ਦਾਸਤ ਭਾਇ ॥ बिदरु </p><p>उधारिओ दासत भाइ ॥ Biḏar uḏẖāri▫o ḏāsaṯ bẖā▫e. Bidar was saved by his attitude of </p><p>humility. ਰੇ ਮਨ ਤੂ ਭੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੩॥ रे मन तू भी हरि धिआइ ॥३॥ Re man ṯū bẖī har </p><p>ḏẖi▫ā▫e. ||3|| O my mind, you too must meditate on the Lord. ||3|| ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਰਖੀ </p><p>ਹਰਿ ਪੈਜ ਆਪ ॥ प्रहलाद रखी हरि पैज आप ॥ Parahlāḏ rakẖī har paij āp. The Lord </p><p>Himself saved the honor of Prahlaad. ਬਸਤ੍ਰ ਛੀਨਤ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਰਖੀ ਲਾਜ ॥ बसत्र छीनत </p><p>द्रोपती रखी लाज ॥ Basṯar cẖẖīnaṯ ḏaropaṯī rakẖī lāj. Even when she was being </p><p>disrobed in court, Dropatee's honor was preserved. ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਅੰਤ ਬਾਰ ॥ </p><p>जिनि जिनि सेविआ अंत बार ॥ Jin jin sevi▫ā anṯ bār. Those who have served the </p><p>Lord, even at the very last instant of their lives, are saved. ਰੇ ਮਨ ਸੇਵਿ ਤੂ </p><p>ਪਰਹਿ ਪਾਰ ॥੪॥ रे मन सेवि तू परहि पार ॥४॥ Re man sev ṯū parėh pār. ||4|| O my </p><p>mind, serve Him, and you shall be carried across to the other side. ||4|| ਧੰਨੈ </p><p>ਸੇਵਿਆ ਬਾਲ ਬੁਧਿ ॥ धंनै सेविआ बाल बुधि ॥ Ḏẖannai sevi▫ā bāl buḏẖ. Dhanna served </p><p>the Lord, with the innocence of a child. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਈ ਸਿਧਿ ॥ त्रिलोचन </p><p>गुर मिलि भई सिधि ॥ Ŧarilocẖan gur mil bẖa▫ī siḏẖ. Meeting with the Guru, </p><p>Trilochan attained the perfection of the Siddhas. ਬੇਣੀ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕੀਓ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ </p><p>बेणी कउ गुरि कीओ प्रगासु ॥ Beṇī ka▫o gur kī▫o pargās. The Guru blessed Baynee </p><p>with His Divine Illumination. ਰੇ ਮਨ ਤੂ ਭੀ ਹੋਹਿ ਦਾਸੁ ॥੫॥ रे मन तू भी होहि दासु </p><p>॥५॥ Re man ṯū bẖī hohi ḏās. ||5|| O my mind, you too must be the Lord's slave. </p><p>||5|| ਜੈਦੇਵ ਤਿਆਗਿਓ ਅਹੰਮੇਵ ॥ जैदेव तिआगिओ अहमेव ॥ Jaiḏev ṯi▫āgi▫o ahaʼnmev. Jai </p><p>Dayv gave up his egotism. ਨਾਈ ਉਧਰਿਓ ਸੈਨੁ ਸੇਵ ॥ नाई उधरिओ सैनु सेव ॥ Nā▫ī </p><p>uḏẖāri▫o sain sev. Sain the barber was saved through his selfless service. ਮਨੁ </p><p>ਡੀਗਿ ਨ ਡੋਲੈ ਕਹੂੰ ਜਾਇ ॥ मनु डीगि न डोलै कहूं जाइ ॥ Man dīg na dolai kahū▫aʼn jā▫e. </p><p>Do not let your mind waver or wander; do not let it go anywhere. ਮਨ ਤੂ ਭੀ ਤਰਸਹਿ </p><p>ਸਰਣਿ ਪਾਇ ॥੬॥ मन तू भी तरसहि सरणि पाइ ॥६॥ Man ṯū bẖī ṯarsėh saraṇ pā▫e. ||6|| O </p><p>my mind, you too shall cross over; seek the Sanctuary of God. ||6|| ਜਿਹ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ </p><p>ਠਾਕੁਰਿ ਕੀਓ ਆਪਿ ॥ जिह अनुग्रहु ठाकुरि कीओ आपि ॥ Jih anūgrahu ṯẖākur kī▫o āp. O my </p><p>Lord and Master, You have shown Your Mercy to them. ਸੇ ਤੈਂ ਲੀਨੇ ਭਗਤ ਰਾਖਿ ॥ से </p><p>तैं लीने भगत राखि ॥ Se ṯaiʼn līne bẖagaṯ rākẖ. You saved those devotees. ਤਿਨ ਕਾ </p><p>ਗੁਣੁ ਅਵਗਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਕੋਇ ॥ तिन का गुणु अवगणु न बीचारिओ कोइ ॥ Ŧin kā guṇ avgaṇ na </p><p>bīcẖāri▫o ko▫e. You do not take their merits and demerits into account. ਇਹ ਬਿਧਿ </p><p>ਦੇਖਿ ਮਨੁ ਲਗਾ ਸੇਵ ॥੭॥ इह बिधि देखि मनु लगा सेव ॥७॥ Ih biḏẖ ḏekẖ man lagā sev. </p><p>||7|| Seeing these ways of Yours, I have dedicated my mind to Your service. </p><p>||7|| ਕਬੀਰਿ ਧਿਆਇਓ ਏਕ ਰੰਗ ॥ कबीरि धिआइओ एक रंग ॥ Kabīr ḏẖi▫ā▫i▫o ek rang. Kabeer </p><p>meditated on the One Lord with love. ਨਾਮਦੇਵ ਹਰਿ ਜੀਉ ਬਸਹਿ ਸੰਗਿ ॥ नामदेव हरि जीउ </p><p>बसहि संगि ॥ Nāmḏev har jī▫o basėh sang. Naam Dayv lived with the Dear Lord. </p><p>ਰਵਿਦਾਸ ਧਿਆਏ ਪ੍ਰਭ ਅਨੂਪ ॥ रविदास धिआए प्रभ अनूप ॥ Raviḏās ḏẖi▫ā▫e parabẖ anūp. </p><p>Ravi Daas meditated on God, the Incomparably Beautiful. ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਗੋਵਿੰਦ ਰੂਪ </p><p>॥੮॥੧॥ गुर नानक देव गोविंद रूप ॥८॥१॥ Gur Nānak ḏev govinḏ rūp. ||8||1|| Guru </p><p>Nanak Dayv is the Embodiment of the Lord of the Universe. ||8||1|| Ang 1192 we </p><p>see a good lot of Mythological figures before the Bhagats and they are mentioned </p><p>before Bhagat Sahiban ans as per Hindus they too existed before Bhagats in some </p><p>other Yugas(ages). Das just here used the logic by leftist to destroy our faith. </p><p>When das is told to not to do Kintu Parantu(doubts) on Guru Granth Sahib Ji by </p><p>the same people who become unfit to answer the Das. Das asks them who gave them </p><p>the licence to doubt on the Bani of the Tenth Master? Way they used is same as </p><p>Das used.Target is differnt and let them also feel pain which they inflict on </p><p>the belivers of the text unto the Tenth Master by asking useless questions about </p><p>that holy verses. As per then thier Rahit Maryada,Akal Takhat all is Sri Guru </p><p>Granth Sahib Ji.As they talk of Rahit this means that Five Kes are not the one </p><p>which das is wearing.It is Guru Granth Sahib Ji only. But Panthic Vidvans have </p><p>proven that actual Pothis Sahib is not the one which we bow and are befooled by </p><p>Brahmins(such a cunning was the Brahmin that to not let anyone doubt his </p><p>intention of absorbing Sikhism into Hinduism that he also put verse from two </p><p>Muslims so that no one should doubt.Verse from Sheik Fareed are not practical </p><p>either like do good to bad and do not let mind be utilised by anger. Bysuch </p><p>things Brahmin made Sikh tolrant to unjiust.Such a Great brahmin,Used verse from </p><p>one enemy ie Muslim against another Enemy the Sikh). While writing all this das </p><p>felt the pain much more than that of hell.But even if das goes to hell.Das will </p><p>prevent many Sikh from going to there.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="vijaydeep Singh, post: 87674, member: 313"] Gurfateh Have look at page scaned from book by Sikh Missioanry Collage. Spokesman not abiding with Bhagat Bani and Bhatt Bani and "logically" proving it also. Spokesman is one with Kala Afghana Ji and if he is one with Ragi Ji then Ragi Ji may also not go in for this version of Sri Guru Granth Sahib Ji So how can the "Kachchi Bani"as per sopkesman be done in Prakash in all the Gurudwaras.What name should we give to present form of Shri Guru Granth Sahib Ji ? D, S and M are used or term strange play is unsuccessfully attached to the work of Tenth Master. What fate will present version of Shri Guru Granth Sahib JI have? Pothi of Sikh Gurus only is real version and present version should be termed as Hindu-Muslman milgobha(Adultration by Hindus and Muslims). Yuong men recruited by Ragi Ji leave him and join Indiaawareness or spokesman as they find verses by Bhagats and Bhatts also non Sikh. Further to it tommorw they may try to leave out Bani onto Gurus also ie Mahala depending upon which is as per thier "Sikh Ideolgy" or not. das uses the logic of spokesman and tells that verses by Gurus also do not fill the logic of "Sikhs" Below are the verse given by Sikh Missonary Collage to conter the spokesman. ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ सिरीरागु महला ३ ॥ Sirīrāg mėhlā 3. Siree Raag, Third Mehl: ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥ माइआ मोहु मेरै प्रभि कीना आपे भरमि भुलाए ॥ Mā▫i▫ā moh merai parabẖ kīnā āpe bẖaram bẖulā▫e. Emotional attachment to Maya is created by my God; He Himself misleads us through illusion and doubt. ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥ मनमुखि करम करहि नही बूझहि बिरथा जनमु गवाए ॥ Manmukẖ karam karahi nahī būjẖėh birthā janam gavā▫e. The self-willed manmukhs perform their actions, but they do not understand; they waste away their lives in vain. ਗੁਰਬਾਣੀ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਚਾਨਣੁ ਕਰਮਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥੧॥ गुरबाणी इसु जग महि चानणु करमि वसै मनि आए ॥१॥ Gurbāṇī is jag mėh cẖānaṇ karam vasai man ā▫e. ||1|| Gurbani is the Light to illuminate this world; by His Grace, it comes to abide within the mind. ||1|| ਮਨ ਰੇ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ मन रे नामु जपहु सुखु होइ ॥ Man re nām japahu sukẖ ho▫e. O mind, chant the Naam, the Name of the Lord, and find peace. ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਸਹਜਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुरु पूरा सालाहीऐ सहजि मिलै प्रभु सोइ ॥१॥ रहाउ ॥ Gur pūrā salāhī▫ai sahj milai parabẖ so▫e. ||1|| rahā▫o. Praising the Perfect Guru, you shall easily meet with that God. ||1||Pause|| ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਿਆ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ भरमु गइआ भउ भागिआ हरि चरणी चितु लाइ ॥ Bẖaram ga▫i▫ā bẖa▫o bẖāgi▫ā har cẖarṇī cẖiṯ lā▫e. Doubt departs, and fear runs away, when you focus your consciousness on the Lord's Feet. ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ गुरमुखि सबदु कमाईऐ हरि वसै मनि आइ ॥ Gurmukẖ sabaḏ kamā▫ī▫ai har vasai man ā▫e. The Gurmukh practices the Shabad, and the Lord comes to dwell within the mind. ਘਰਿ ਮਹਲਿ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਸਕੈ ਖਾਇ ॥੨॥ घरि महलि सचि समाईऐ जमकालु न सकै खाइ ॥२॥ Gẖar mahal sacẖ samā▫ī▫ai jamkāl na sakai kẖā▫e. ||2|| In the mansion of the home within the self, we merge in Truth, and the Messenger of Death cannot devour us. ||2|| ਨਾਮਾ ਛੀਬਾ ਕਬੀਰੁ ਜਲਾਹਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥ नामा छीबा कबीरु जोलाहा पूरे गुर ते गति पाई ॥ Nāmā cẖẖībā Kabīr jolāhā pūre gur ṯe gaṯ pā▫ī. Naam Dayv the printer, and Kabeer the weaver, obtained salvation through the Perfect Guru. ਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਬੇਤੇ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਹਿ ਹਉਮੈ ਜਾਤਿ ਗਵਾਈ ॥ ब्रहम के बेते सबदु पछाणहि हउमै जाति गवाई ॥ Barahm ke beṯe sabaḏ pacẖẖāṇėh ha▫umai jāṯ gavā▫ī. Those who know God and recognize His Shabad lose their ego and class consciousness. ਸੁਰਿ ਨਰ ਤਿਨ ਕੀ ਬਾਣੀ ਗਾਵਹਿ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਭਾਈ ॥੩॥ सुरि नर तिन की बाणी गावहि कोइ न मेटै भाई ॥३॥ Sur nar ṯin kī baṇī gāvahi ko▫e na metai bẖā▫ī. ||3|| Their Banis are sung by the angelic beings, and no one can erase them, O Siblings of Destiny! ||3|| ਦੈਤ ਪੁਤੁ ਕਰਮ ਧਰਮ ਕਿਛੁ ਸੰਜਮ ਨ ਪੜੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਨ ਜਾਣੈ ॥ दैत पुतु करम धरम किछु संजम न पड़ै दूजा भाउ न जाणै ॥ Ḏaiṯ puṯ karam ḏẖaram kicẖẖ sanjam na paṛai ḏūjā bẖā▫o na jāṇai. The demon's son Prahlaad had not read about religious rituals or ceremonies, austerity or self-discipline; he did not know the love of duality. ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਐ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥ सतिगुरु भेटिऐ निरमलु होआ अनदिनु नामु वखाणै ॥ Saṯgur bẖeti▫ai nirmal ho▫ā an▫ḏin nām vakẖāṇai. Upon meeting with the True Guru, he became pure; night and day, he chanted the Naam, the Name of the Lord. ਏਕੋ ਪੜੈ ਏਕੋ ਨਾਉ ਬੂਝੈ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥੪॥ एको पड़ै एको नाउ बूझै दूजा अवरु न जाणै ॥४॥ Ėko paṛai eko nā▫o būjẖai ḏūjā avar na jāṇai. ||4|| He read only of the One and he understood only the One Name; he knew no other at all. ||4|| ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਜੋਗੀ ਸੰਨਿਆਸੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥ खटु दरसन जोगी संनिआसी बिनु गुर भरमि भुलाए ॥ Kẖat ḏarsan jogī sani▫āsī bin gur bẖaram bẖulā▫e. The followers of the six different life-styles and world-views, the Yogis and the Sanyaasees have gone astray in doubt without the Guru. ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਾ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ सतिगुरु सेवहि ता गति मिति पावहि हरि जीउ मंनि वसाए ॥ Saṯgur sevėh ṯā gaṯ miṯ pāvahi har jī▫o man vasā▫e. If they serve the True Guru, they find the state of salvation; they enshrine the Dear Lord within their minds. ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਗੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਏ ॥੫॥ सची बाणी सिउ चितु लागै आवणु जाणु रहाए ॥५॥ Sacẖī baṇī si▫o cẖiṯ lāgai āvaṇ jāṇ rahā▫e. ||5|| They focus their consciousness on the True Bani, and their comings and goings in reincarnation are over. ||5|| ਪੰਡਿਤ ਪੜਿ ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥ पंडित पड़ि पड़ि वादु वखाणहि बिनु गुर भरमि भुलाए ॥ Pandiṯ paṛ paṛ vāḏ vakāṇėh bin gur bẖaram bẖulā▫e. The Pandits, the religious scholars, read and argue and stir up controversies, but without the Guru, they are deluded by doubt. ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ॥ लख चउरासीह फेरु पइआ बिनु सबदै मुकति न पाए ॥ Lakẖ cẖa▫orāsīh fer pa▫i▫ā bin sabḏai mukaṯ na pā▫e. They wander around the cycle of 8.4 million reincarnations; without the Shabad, they do not attain liberation. ਜਾ ਨਾਉ ਚੇਤੈ ਤਾ ਗਤਿ ਪਾਏ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੬॥ जा नाउ चेतै ता गति पाए जा सतिगुरु मेलि मिलाए ॥६॥ Jā nā▫o cẖeṯai ṯā gaṯ pā▫e jā saṯgur mel milā▫e. ||6|| But when they remember the Name, then they attain the state of salvation, when the True Guru unites them in Union. ||6|| ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਉਪਜੈ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁਭਾਏ ॥ सतसंगति महि नामु हरि उपजै जा सतिगुरु मिलै सुभाए ॥ Saṯsangaṯ mėh nām har upjai jā saṯgur milai subẖā▫e. In the Sat Sangat, the True Congregation, the Name of the Lord wells up, when the True Guru unites us in His Sublime Love. Ang 67. Sri Guru Granth Sahib Page # : of 1430 English: Dr. Sant Singh Khalsa Bhai Manmohan Singh None Punjabi: Bhai Manmohan Singh None Teeka: Punjabi - Prof. Sahib Singh Punjabi - Freed Kote Wala Teeka None ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ਚਲਾ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥ मनु तनु अरपी आपु गवाई चला सतिगुर भाए ॥ Man ṯan arpī āp gavā▫ī cẖalā saṯgur bẖā▫e. I offer my mind and body, and I renounce my selfishness and conceit; I walk in Harmony with the Will of the True Guru. ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੭॥ सद बलिहारी गुर अपुने विटहु जि हरि सेती चितु लाए ॥७॥ Saḏ balihārī gur apune vitahu jė har seṯī cẖiṯ lā▫e. ||7|| I am forever a sacrifice to my Guru, who has attached my consciousness to the Lord. ||7|| ਸੋ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ ਬਿੰਦੇ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥ सो ब्राहमणु ब्रहमु जो बिंदे हरि सेती रंगि राता ॥ So barāhmaṇ barahm jo binḏe har seṯī rang rāṯā. He alone is a Brahmin, who knows the Lord Brahma, and is attuned to the Love of the Lord. ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਸਭਨਾ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤਾ ॥ प्रभु निकटि वसै सभना घट अंतरि गुरमुखि विरलै जाता ॥ Parabẖ nikat vasai sabẖnā gẖat anṯar gurmukẖ virlai jāṯā. God is close at hand; He dwells deep within the hearts of all. How rare are those who, as Gurmukh, know Him. ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥੮॥੫॥੨੨॥ नानक नामु मिलै वडिआई गुर कै सबदि पछाता ॥८॥५॥२२॥ Nānak nām milai vadi▫ā▫ī gur kai sabaḏ pacẖẖāṯā. ||8||5||22|| O Nanak, through the Naam, greatness is obtained; through the Word of the Guru's Shabad, He is realized. ||8||5||22|| Ang 68. as per "logic" of the opposers.we have relevence of version before pause or Rahau.Next thing is that in 3rd verse if we have Bhagats mentioned then 4th has son of demon ie Prahlad been talked about.So should we also deem him as per Gurmat? ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੬ सूही महला ४ घरु ६ Sūhī mėhlā 4 gẖar 6 Soohee, Fourth Mehl, Sixth House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਹਰਿ ਜਪਤਿਆ ਉਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਇ ॥ नीच जाति हरि जपतिआ उतम पदवी पाइ ॥ Nīcẖ jāṯ har japṯi▫ā uṯam paḏvī pā▫e. When someone of low social class chants the Lord's Name, he obtains the state of highest dignity. ਪੂਛਹੁ ਬਿਦਰ ਦਾਸੀ ਸੁਤੈ ਕਿਸਨੁ ਉਤਰਿਆ ਘਰਿ ਜਿਸੁ ਜਾਇ ॥੧॥ पूछहु बिदर दासी सुतै किसनु उतरिआ घरि जिसु जाइ ॥१॥ Pūcẖẖahu biḏar ḏāsī suṯai kisan uṯri▫ā gẖar jis jā▫e. ||1|| Go and ask Bidar, the son of a maid; Krishna himself stayed in his house. ||1|| ਹਰਿ ਕੀ ਅਕਥ ਕਥਾ ਸੁਨਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਜਿਤੁ ਸਹਸਾ ਦੂਖ ਭੂਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हरि की अकथ कथा सुनहु जन भाई जितु सहसा दूख भूख सभ लहि जाइ ॥१॥ रहाउ ॥ Har kī akath kathā sunhu jan bẖā▫ī jiṯ sahsā ḏūkẖ bẖūkẖ sabẖ lėh jā▫e. ||1|| rahā▫o. Listen, O humble Siblings of Destiny, to the Unspoken Speech of the Lord; it removes all anxiety, pain and hunger. ||1||Pause|| ਰਵਿਦਾਸੁ ਚਮਾਰੁ ਉਸਤਤਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਨਿਮਖ ਇਕ ਗਾਇ ॥ रविदासु चमारु उसतति करे हरि कीरति निमख इक गाइ ॥ Raviḏās cẖamār usṯaṯ kare har kīraṯ nimakẖ ik gā▫e. Ravi Daas, the leather-worker, praised the Lord, and sang the Kirtan of His Praises each and every instant. ਪਤਿਤ ਜਾਤਿ ਉਤਮੁ ਭਇਆ ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਪਏ ਪਗਿ ਆਇ ॥੨॥ पतित जाति उतमु भइआ चारि वरन पए पगि आइ ॥२॥ Paṯiṯ jāṯ uṯam bẖa▫i▫ā cẖār varan pa▫e pag ā▫e. ||2|| Although he was of low social status, he was exalted and elevated, and people of all four castes came and bowed at his feet. ||2|| ਨਾਮਦੇਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲੋਕੁ ਛੀਪਾ ਕਹੈ ਬੁਲਾਇ ॥ नामदेअ प्रीति लगी हरि सेती लोकु छीपा कहै बुलाइ ॥ Nāmḏe▫a parīṯ lagī har seṯī lok cẖẖīpā kahai bulā▫e. Naam Dayv loved the Lord; the people called him a fabric dyer. ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਪਿਠਿ ਦੇ ਛੋਡੇ ਹਰਿ ਨਾਮਦੇਉ ਲੀਆ ਮੁਖਿ ਲਾਇ ॥੩॥ खत्री ब्राहमण पिठि दे छोडे हरि नामदेउ लीआ मुखि लाइ ॥३॥ Kẖaṯrī barāhmaṇ piṯẖ ḏe cẖẖode har nāmḏe▫o lī▫ā mukẖ lā▫e. ||3|| The Lord turned His back on the high-class Kh'shaatriyas and Brahmins, and showed His face to Naam Dayv. ||3|| ਜਿਤਨੇ ਭਗਤ ਹਰਿ ਸੇਵਕਾ ਮੁਖਿ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਤਿਨ ਤਿਲਕੁ ਕਢਾਇ ॥ जितने भगत हरि सेवका मुखि अठसठि तीरथ तिन तिलकु कढाइ ॥ Jiṯne bẖagaṯ har sevkā mukẖ aṯẖsaṯẖ ṯirath ṯin ṯilak kadẖā▫e. All of the devotees and servants of the Lord have the tilak, the ceremonial mark, applied to their foreheads at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage. ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕਉ ਅਨਦਿਨੁ ਪਰਸੇ ਜੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੪॥੧॥੮॥ जनु नानकु तिन कउ अनदिनु परसे जे क्रिपा करे हरि राइ ॥४॥१॥८॥ Jan Nānak ṯin ka▫o an▫ḏin p{censored} je kirpā kare har rā▫e. ||4||1||8|| Servant Nanak shall touch their feet night and day, if the Lord, the King, grants His Grace. ||4||1||8|| Ang 733. We have Vidur from Hindu Mythology also been talked about why ?Then why do we have mention of Miracle realted to Bhagat Namdev? ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ बिलावलु महला ४ ॥ Bilāval mėhlā 4. Bilaaval, Fourth Mehl: ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਰਚੈ ਮਨਿ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਪਾਈ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਤਨਿ ਭਸਮ ਦ੍ਰਿੜਈਆ ॥ सतिगुरु परचै मनि मुंद्रा पाई गुर का सबदु तनि भसम द्रिड़ईआ ॥ Saṯgur parcẖai man munḏrā pā▫ī gur kā sabaḏ ṯan bẖasam ḏariṛ▫ī▫ā. My mind wears the ear-rings of the True Guru's acquaintance; I apply the ashes of the Word of the Guru's Shabad to my body. ਅਮਰ ਪਿੰਡ ਭਏ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਊ ਮਿਟਿ ਗਈਆ ॥੧॥ अमर पिंड भए साधू संगि जनम मरण दोऊ मिटि गईआ ॥१॥ Amar pind bẖa▫e sāḏẖū sang janam maraṇ ḏo▫ū mit ga▫ī▫ā. ||1|| By body has become immortal, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. Both birth and death have come to an end for me. ||1|| ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀਆ ॥ मेरे मन साधसंगति मिलि रहीआ ॥ Mere man sāḏẖsangaṯ mil rahī▫ā. O my mind, remain united with the Saadh Sangat. ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਮਧਸੂਦਨ ਮਾਧਉ ਮੈ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਸਾਧੂ ਚਰਣ ਪਖਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ क्रिपा करहु मधसूदन माधउ मै खिनु खिनु साधू चरण पखईआ ॥१॥ रहाउ ॥ Kirpā karahu maḏẖsūḏan māḏẖa▫o mai kẖin kẖin sāḏẖū cẖaraṇ pakẖa▫ī▫ā. ||1|| rahā▫o. Be merciful to me, O Lord; each and every instant, let me wash the Feet of the Holy. ||1||Pause|| ਤਜੈ ਗਿਰਸਤੁ ਭਇਆ ਬਨ ਵਾਸੀ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਮਨੂਆ ਟਿਕੈ ਨ ਟਿਕਈਆ ॥ तजै गिरसतु भइआ बन वासी इकु खिनु मनूआ टिकै न टिकईआ ॥ Ŧajai girsaṯ bẖa▫i▫ā ban vāsī ik kẖin manū▫ā tikai na tika▫ī▫ā. Forsaking family life, he wanders in the forest, but his mind does not remain at rest, even for an instant. ਧਾਵਤੁ ਧਾਇ ਤਦੇ ਘਰਿ ਆਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਪਵਈਆ ॥੨॥ धावतु धाइ तदे घरि आवै हरि हरि साधू सरणि पवईआ ॥२॥ Ḏẖāvaṯ ḏẖā▫e ṯaḏe gẖar āvai har har sāḏẖū saraṇ pava▫ī▫ā. ||2|| The wandering mind returns home, only when it seeks the Sanctuary of the Lord's Holy people. ||2|| ਧੀਆ ਪੂਤ ਛੋਡਿ ਸੰਨਿਆਸੀ ਆਸਾ ਆਸ ਮਨਿ ਬਹੁਤੁ ਕਰਈਆ ॥ धीआ पूत छोडि संनिआसी आसा आस मनि बहुतु करईआ ॥ Ḏẖī▫ā pūṯ cẖẖod sani▫āsī āsā ās man bahuṯ kara▫ī▫ā. The Sannyaasi renounces his daughters and sons, but his mind still conjures up all sorts of hopes and desires. ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੈ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਿਰਾਸ ਸੁਖੁ ਲਹੀਆ ॥੩॥ आसा आस करै नही बूझै गुर कै सबदि निरास सुखु लहीआ ॥३॥ Āsā ās karai nahī būjẖai gur kai sabaḏ nirās sukẖ lahī▫ā. ||3|| With these hopes and desires, he still does not understand, that only through the Word of the Guru's Shabad does one become free of desires, and find peace. ||3|| ਉਪਜੀ ਤਰਕ ਦਿਗੰਬਰੁ ਹੋਆ ਮਨੁ ਦਹ ਦਿਸ ਚਲਿ ਚਲਿ ਗਵਨੁ ਕਰਈਆ ॥ उपजी तरक दिग्मबरु होआ मनु दह दिस चलि चलि गवनु करईआ ॥ Upjī ṯarak ḏigambar ho▫ā man ḏah ḏis cẖal cẖal gavan kara▫ī▫ā. When detachment from the world wells up within, he become a naked hermit, but still, his mind roams, wanders and rambles in the ten directions. ਪ੍ਰਭਵਨੁ ਕਰੈ ਬੂਝੈ ਨਹੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਸਾਧ ਦਇਆ ਘਰੁ ਲਹੀਆ ॥੪॥ प्रभवनु करै बूझै नही त्रिसना मिलि संगि साध दइआ घरु लहीआ ॥४॥ Parbẖavan karai būjẖai nahī ṯarisnā mil sang sāḏẖ ḏa▫i▫ā gẖar lahī▫ā. ||4|| He wanders around, but his desires are not satisfied; joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he finds the house of kindness and compassion. ||4|| ਆਸਣ ਸਿਧ ਸਿਖਹਿ ਬਹੁਤੇਰੇ ਮਨਿ ਮਾਗਹਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਚੇਟਕ ਚੇਟਕਈਆ ॥ आसण सिध सिखहि बहुतेरे मनि मागहि रिधि सिधि चेटक चेटकईआ ॥ Āsaṇ siḏẖ sikẖėh bahuṯere man māgėh riḏẖ siḏẖ cẖetak cẖetka▫ī▫ā. The Siddhas learn many Yogis postures, but their minds still yearn for riches, miraculous powers and energy. ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਸੰਤੋਖੁ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਿਧਿ ਪਈਆ ॥੫॥ त्रिपति संतोखु मनि सांति न आवै मिलि साधू त्रिपति हरि नामि सिधि पईआ ॥५॥ Ŧaripaṯ sanṯokẖ man sāʼnṯ na āvai mil sāḏẖū ṯaripaṯ har nām siḏẖ pa▫ī▫ā. ||5|| Satisfaction, contentment and tranquility do not come to their minds; but meeting the Holy Saints, they are satisfied, and through the Name of the Lord, spiritual perfection is attained. ||5|| ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜ ਸਭਿ ਵਰਨ ਰੂਪ ਜੀਅ ਜੰਤ ਉਪਈਆ ॥ अंडज जेरज सेतज उतभुज सभि वरन रूप जीअ जंत उपईआ ॥ Andaj jeraj seṯaj uṯ▫bẖuj sabẖ varan rūp jī▫a janṯ upa▫ī▫ā. Life is born from the egg, from the womb, from sweat and from the earth; God created the beings and creatures of all colors and forms. ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਪਰੈ ਸੋ ਉਬਰੈ ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਸੂਦੁ ਵੈਸੁ ਚੰਡਾਲੁ ਚੰਡਈਆ ॥੬॥ साधू सरणि परै सो उबरै खत्री ब्राहमणु सूदु वैसु चंडालु चंडईआ ॥६॥ Sāḏẖū saraṇ parai so ubrai kẖaṯrī barāhmaṇ sūḏ vais cẖandāl cẖand▫ī▫ā. ||6|| One who seeks the Sanctuary of the Holy is saved, whether he is a Kh'shaatriya, a Brahmin, a Soodra, a Vaishya or the most untouchable of the untouchables. ||6|| ਨਾਮਾ ਜੈਦੇਉ ਕੰਬੀਰੁ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਅਉਜਾਤਿ ਰਵਿਦਾਸੁ ਚਮਿਆਰੁ ਚਮਈਆ ॥ नामा जैदेउ क्मबीरु त्रिलोचनु अउजाति रविदासु चमिआरु चमईआ ॥ Nāmā jaiḏe▫o kambīr Ŧrilocẖan a▫ujāṯ Raviḏās cẖami▫ār cẖama▫ī▫ā. Naam Dayv, Jai Dayv, Kabeer, Trilochan and Ravi Daas the low-caste leather-worker, ਜੋ ਜੋ ਮਿਲੈ ਸਾਧੂ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਧਨੁ ਧੰਨਾ ਜਟੁ ਸੈਣੁ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਦਈਆ ॥੭॥ जो जो मिलै साधू जन संगति धनु धंना जटु सैणु मिलिआ हरि दईआ ॥७॥ Jo jo milai sāḏẖū jan sangaṯ ḏẖan Ḏẖannā jat Saiṇ mili▫ā har ḏa▫ī▫ā. ||7|| blessed Dhanna and Sain; all those who joined the humble Saadh Sangat, met the Merciful Lord. ||7|| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰਈਆ ॥ संत जना की हरि पैज रखाई भगति वछलु अंगीकारु करईआ ॥ Sanṯ janā kī har paij rakẖā▫ī bẖagaṯ vacẖẖal angīkār kara▫ī▫ā. The Lord protects the honor of His humble servants; He is the Lover of His devotees - He makes them His own. ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਜਗਜੀਵਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਰਖਈਆ ॥੮॥੪॥੭॥ नानक सरणि परे जगजीवन हरि हरि किरपा धारि रखईआ ॥८॥४॥७॥ Nānak saraṇ pare jagjīvan har har kirpā ḏẖār rakẖa▫ī▫ā. ||8||4||7|| Nanak has entered the Sanctuary of the Lord, the Life of the world, who has showered His Mercy upon him, and saved him. ||8||||4||7|| Ang 835 Although there is no such mythical figure in there yet as bitten by the bug of spokesman hystriya das will put some doubts here to. 1.why Namdev Ji's name comes before that of Jaidev Ji and why Kanbeer follows them.This is not in teh Chronological order rather there is a Kal Dosh.As per Logic or Nayay. 2.Who is Kanbeer.why a Tippi over there,why should not be Kabeer?Are both same or differnt? ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ मारू महला ४ घरु २ Mārū mėhlā 4 gẖar 2 Maaroo, Fourth Mehl, Second House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਸੁਕ ਜਨਕ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥ जपिओ नामु सुक जनक गुर बचनी हरि हरि सरणि परे ॥ Japi▫o nām suk janak gur bacẖnī har har saraṇ pare. Suk-deva and Janak meditated on the Naam; following the Guru's Teachings, they sought the Sanctuary of the Lord, Har, Har. ਦਾਲਦੁ ਭੰਜਿ ਸੁਦਾਮੇ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਤਰੇ ॥ दालदु भंजि सुदामे मिलिओ भगती भाइ तरे ॥ Ḏālaḏ bẖanj suḏāme mili▫o bẖagṯī bẖā▫e ṯare. God met Sudama and removed his poverty; through loving devotional worship, he crossed over. ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ॥੧॥ भगति वछलु हरि नामु क्रितारथु गुरमुखि क्रिपा करे ॥१॥ Bẖagaṯ vacẖẖal har nām kirṯārath gurmukẖ kirpā kare. ||1|| God is the Lover of His devotees; the Lord's Name is fufilling; God showers His Mercy on the Gurmukhs. ||1|| ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਧਰੇ ॥ मेरे मन नामु जपत उधरे ॥ Mere man nām japaṯ uḏẖre. O my mind, chanting the Naam, the Name of the Lord, you will be saved. ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਬਿਦਰੁ ਦਾਸੀ ਸੁਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਤਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ध्रू प्रहिलादु बिदरु दासी सुतु गुरमुखि नामि तरे ॥१॥ रहाउ ॥ Ḏẖarū par▫hilāḏ biḏar ḏāsī suṯ gurmukẖ nām ṯare. ||1|| rahā▫o. Dhroo, Prahlaad and Bidar the slave-girl's son, became Gurmukh, and through the Naam, crossed over. ||1||Pause|| ਕਲਜੁਗਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਗਤ ਜਨਾ ਉਧਰੇ ॥ कलजुगि नामु प्रधानु पदारथु भगत जना उधरे ॥ Kaljug nām parḏẖān paḏārath bẖagaṯ janā uḏẖre. In this Dark Age of Kali Yuga, the Naam is the supreme wealth; it saves the humble devotees. ਨਾਮਾ ਜੈਦੇਉ ਕਬੀਰੁ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਸਭਿ ਦੋਖ ਗਏ ਚਮਰੇ ॥ नामा जैदेउ कबीरु त्रिलोचनु सभि दोख गए चमरे ॥ Nāmā jaiḏe▫o Kabīr Ŧrilocẖan sabẖ ḏokẖ ga▫e cẖamre. All the faults of Naam Dayv, Jai Dayv, Kabeer, Trilochan and Ravi Daas the leather-worker were covered. ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਟਰੇ ॥੨॥ गुरमुखि नामि लगे से उधरे सभि किलबिख पाप टरे ॥२॥ Gurmukẖ nām lage se uḏẖre sabẖ kilbikẖ pāp tare. ||2|| Those who become Gurmukh, and remain attached to the Naam, are saved; all their sins are washed off. ||2|| ਜੋ ਜੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਅਪਰਾਧੀ ਸਭਿ ਤਿਨ ਕੇ ਦੋਖ ਪਰਹਰੇ ॥ जो जो नामु जपै अपराधी सभि तिन के दोख परहरे ॥ Jo jo nām japai aprāḏẖī sabẖ ṯin ke ḏokẖ parhare. Whoever chants the Naam, all his sins and mistakes are taken away. ਬੇਸੁਆ ਰਵਤ ਅਜਾਮਲੁ ਉਧਰਿਓ ਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਨਾਰਾਇਣੁ ਨਰਹਰੇ ॥ बेसुआ रवत अजामलु उधरिओ मुखि बोलै नाराइणु नरहरे ॥ Besu▫ā ravaṯ ajāmal uḏẖāri▫o mukẖ bolai nārā▫iṇ narhare. Ajaamal, who had sex with prostitites, was saved, by chanting the Name of the Lord. ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਗ੍ਰਸੈਣਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ਤੋੜਿ ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਿ ਕਰੇ ॥੩॥ नामु जपत उग्रसैणि गति पाई तोड़ि बंधन मुकति करे ॥३॥ Nām japaṯ ugarsaiṇ gaṯ pā▫ī ṯoṛ banḏẖan mukaṯ kare. ||3|| Chanting the Naam, Ugar Sain obtained salvation; his bonds were broken, and he was liberated. ||3|| ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰੇ ॥ जन कउ आपि अनुग्रहु कीआ हरि अंगीकारु करे ॥ Jan ka▫o āp anūgrahu kī▫ā har angīkār kare. God Himself takes pity on His humble servants, and makes them His own. ਸੇਵਕ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿਦੁ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਉਧਰੇ ॥ सेवक पैज रखै मेरा गोविदु सरणि परे उधरे ॥ Sevak paij rakẖai merā goviḏ saraṇ pare uḏẖre. My Lord of the Universe saves the honor of His servants; those who seek His Sanctuary are saved. ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਉਰ ਧਰਿਓ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥੪॥੧॥ जन नानक हरि किरपा धारी उर धरिओ नामु हरे ॥४॥१॥ Jan Nānak har kirpā ḏẖārī ur ḏẖari▫o nām hare. ||4||1|| The Lord has showered servant Nanak with His Mercy; he has enshrined the Lord's Name within his heart. ||4||1|| Ang 995. Well it has both Kal Dosh as per real Bhagats and lots of Mythical Hindus peoples like Sukdev,Janak,Sudama,Dhruv,Prahlad,Vidur,Ajamil,Ugarsain. and there also no order of cronology? By the way is this also not encuraging the vulagrity and immorality as we have while having the sex with the prostitute Ajamil was salvaged whith saying name of Narayan Narsingh? Is this not the Hindu way to do sins and saying name just makes you salvaged? Next about 1124 a verse is given ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ ਬਾਣੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ ਕੀ रागु केदारा बाणी रविदास जीउ की Rāg keḏārā baṇī Raviḏās jī▫o kī Raag Kaydaaraa, The Word Of Ravi Daas Jee: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਖਟੁ ਕਰਮ ਕੁਲ ਸੰਜੁਗਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹਿਰਦੈ ਨਾਹਿ ॥ खटु करम कुल संजुगतु है हरि भगति हिरदै नाहि ॥ Kẖat karam kul sanjugaṯ hai har bẖagaṯ hirḏai nāhi. One who performs the six religious rituals and comes from a good family, but who does not have devotion to the Lord in his heart, ਚਰਨਾਰਬਿੰਦ ਨ ਕਥਾ ਭਾਵੈ ਸੁਪਚ ਤੁਲਿ ਸਮਾਨਿ ॥੧॥ चरनारबिंद न कथा भावै सुपच तुलि समानि ॥१॥ Cẖarnārbinḏ na kathā bẖāvai supacẖ ṯul samān. ||1|| one who does not appreciate talk of the Lord's Lotus Feet, is just like an outcaste, a pariah. ||1|| ਰੇ ਚਿਤ ਚੇਤਿ ਚੇਤ ਅਚੇਤ ॥ रे चित चेति चेत अचेत ॥ Re cẖiṯ cẖeṯ cẖeṯ acẖeṯ. Be conscious, be conscious, be conscious, O my unconscious mind. ਕਾਹੇ ਨ ਬਾਲਮੀਕਹਿ ਦੇਖ ॥ काहे न बालमीकहि देख ॥ Kāhe na bālmīkahi ḏekẖ. Why do you not look at Baalmeek? ਕਿਸੁ ਜਾਤਿ ਤੇ ਕਿਹ ਪਦਹਿ ਅਮਰਿਓ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਬਿਸੇਖ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ किसु जाति ते किह पदहि अमरिओ राम भगति बिसेख ॥१॥ रहाउ ॥ Kis jāṯ ṯe kih paḏėh amri▫o rām bẖagaṯ bisekẖ. ||1|| rahā▫o. From such a low social status, what a high status he obtained! Devotional worship to the Lord is sublime! ||1||Pause|| ਸੁਆਨ ਸਤ੍ਰੁ ਅਜਾਤੁ ਸਭ ਤੇ ਕ੍ਰਿਸ੍ਨ ਲਾਵੈ ਹੇਤੁ ॥ सुआन सत्रु अजातु सभ ते क्रिस्न लावै हेतु ॥ Su▫ān saṯar ajāṯ sabẖ ṯe krisan lāvai heṯ. The killer of dogs, the lowest of all, was lovingly embraced by Krishna. ਲੋਗੁ ਬਪੁਰਾ ਕਿਆ ਸਰਾਹੈ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਪ੍ਰਵੇਸ ॥੨॥ लोगु बपुरा किआ सराहै तीनि लोक प्रवेस ॥२॥ Log bapurā ki▫ā sarāhai ṯīn lok parves. ||2|| See how the poor people praise him! His praise extends throughout the three worlds. ||2|| ਅਜਾਮਲੁ ਪਿੰਗੁਲਾ ਲੁਭਤੁ ਕੁੰਚਰੁ ਗਏ ਹਰਿ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥ अजामलु पिंगुला लुभतु कुंचरु गए हरि कै पासि ॥ Ajāmal pingulā lubẖaṯ kuncẖar ga▫e har kai pās. Ajaamal, Pingulaa, Lodhia and the elephant went to the Lord. ਐਸੇ ਦੁਰਮਤਿ ਨਿਸਤਰੇ ਤੂ ਕਿਉ ਨ ਤਰਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ॥੩॥੧॥ ऐसे दुरमति निसतरे तू किउ न तरहि रविदास ॥३॥१॥ Aise ḏurmaṯ nisṯare ṯū ki▫o na ṯarėh Raviḏās. ||3||1|| Even such evil-minded beings were emancipated. Why should you not also be saved, O Ravi Daas? ||3||1|| Ang 1124 We find over here mentioned of mythological figure of Balmeek and verse is from Bhagat Ravidas JI. Clver writer did not mention this.As per spoesman logic,it is not authantic. ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सारग महला ५ ॥ Sārag mėhlā 5. Saarang, Fifth Mehl: ਉਆ ਅਉਸਰ ਕੈ ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ उआ अउसर कै हउ बलि जाई ॥ U▫ā a▫osar kai ha▫o bal jā▫ī. I am a sacrifice to that occasion. ਆਠ ਪਹਰ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਪਾਂਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ आठ पहर अपना प्रभु सिमरनु वडभागी हरि पांई ॥१॥ रहाउ ॥ Āṯẖ pahar apnā parabẖ simran vadbẖāgī har pāʼn▫ī. ||1|| rahā▫o. Twenty-four hours a day, I meditate in remembrance on my God; by great good fortune, I have found the Lord. ||1||Pause|| ਭਲੋ ਕਬੀਰੁ ਦਾਸੁ ਦਾਸਨ ਕੋ ਊਤਮੁ ਸੈਨੁ ਜਨੁ ਨਾਈ ॥ भलो कबीरु दासु दासन को ऊतमु सैनु जनु नाई ॥ Bẖalo Kabīr ḏās ḏāsan ko ūṯam sain jan nā▫ī. Kabeer is good, the slave of the Lord's slaves; the humble barber Sain is sublime. ਊਚ ਤੇ ਊਚ ਨਾਮਦੇਉ ਸਮਦਰਸੀ ਰਵਿਦਾਸ ਠਾਕੁਰ ਬਣਿ ਆਈ ॥੧॥ ऊच ते ऊच नामदेउ समदरसी रविदास ठाकुर बणि आई ॥१॥ Ūcẖ ṯe ūcẖ nāmḏe▫o samaḏrasī Raviḏās ṯẖākur baṇ ā▫ī. ||1|| Highest of the high is Naam Dayv, who looked upon all alike; Ravi Daas was in tune with the Lord. ||1|| ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਾਧਨ ਕਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਸੰਤ ਰੇਨਾਈ ॥ जीउ पिंडु तनु धनु साधन का इहु मनु संत रेनाई ॥ Jī▫o pind ṯan ḏẖan sāḏẖan kā ih man sanṯ renā▫ī. My soul, body and wealth belong to the Saints; my mind longs for the dust of the Saints. ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਭਰਮ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਗੁਸਾਈ ॥੨॥੪॥੧੮॥ संत प्रतापि भरम सभि नासे नानक मिले गुसाई ॥२॥४॥१८॥ Sanṯ parṯāp bẖaram sabẖ nāse Nānak mile gusā▫ī. ||2||4||18|| And by the radiant Grace of the Saints, all my doubts have been erased. O Nanak, I have met the Lord. ||2||4||18|| Ang 1207 This could placed by some Anti Sikh person.As it is singing the praise of the Barber.This may encoruge Sikhs to go to the Barber. Kabeer was born as per present day scholars during 1398 while Namdev Ji were born during 1270.So ther eis Kal Dosh here too. English: Dr. Sant Singh Khalsa Bhai Manmohan Singh None Punjabi: Bhai Manmohan Singh None Teeka: Punjabi - Prof. Sahib Singh Punjabi - Freed Kote Wala Teeka None ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੀਆ बसंतु महला ५ घरु १ दुतुकीआ Basanṯ mėhlā 5 gẖar 1 ḏuṯukī▫ā Basant, Fifth Mehl, First House, Du-Tukee: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਸੁਣਿ ਸਾਖੀ ਮਨ ਜਪਿ ਪਿਆਰ ॥ सुणि साखी मन जपि पिआर ॥ Suṇ sākẖī man jap pi▫ār. Listen to the stories of the devotees, O my mind, and meditate with love. ਅਜਾਮਲੁ ਉਧਰਿਆ ਕਹਿ ਏਕ ਬਾਰ ॥ अजामलु उधरिआ कहि एक बार ॥ Ajāmal uḏẖri▫ā kahi ek bār. Ajaamal uttered the Lord's Name once, and was saved. ਬਾਲਮੀਕੈ ਹੋਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥ बालमीकै होआ साधसंगु ॥ Bālmīkai ho▫ā sāḏẖsang. Baalmeek found the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ਧ੍ਰੂ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਿਸੰਗ ॥੧॥ ध्रू कउ मिलिआ हरि निसंग ॥१॥ Ḏẖarū ka▫o mili▫ā har nisang. ||1|| The Lord definitely met Dhroo. ||1|| ਤੇਰਿਆ ਸੰਤਾ ਜਾਚਉ ਚਰਨ ਰੇਨ ॥ तेरिआ संता जाचउ चरन रेन ॥ Ŧeri▫ā sanṯā jācẖa▫o cẖaran ren. I beg for the dust of the feet of Your Saints. ਲੇ ਮਸਤਕਿ ਲਾਵਉ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਦੇਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ले मसतकि लावउ करि क्रिपा देन ॥१॥ रहाउ ॥ Le masṯak lāva▫o kar kirpā ḏen. ||1|| rahā▫o. Please bless me with Your Mercy, Lord, that I may apply it to my forehead. ||1||Pause|| ਗਨਿਕਾ ਉਧਰੀ ਹਰਿ ਕਹੈ ਤੋਤ ॥ गनिका उधरी हरि कहै तोत ॥ Ganikā uḏẖrī har kahai ṯoṯ. Ganika the prostitute was saved, when her parrot uttered the Lord's Name. ਗਜਇੰਦ੍ਰ ਧਿਆਇਓ ਹਰਿ ਕੀਓ ਮੋਖ ॥ गजइंद्र धिआइओ हरि कीओ मोख ॥ Gaj▫inḏar ḏẖi▫ā▫i▫o har kī▫o mokẖ. The elephant meditated on the Lord, and was saved. ਬਿਪ੍ਰ ਸੁਦਾਮੇ ਦਾਲਦੁ ਭੰਜ ॥ बिप्र सुदामे दालदु भंज ॥ Bipar suḏāme ḏālaḏ bẖanj. He delivered the poor Brahmin Sudama out of poverty. ਰੇ ਮਨ ਤੂ ਭੀ ਭਜੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥ रे मन तू भी भजु गोबिंद ॥२॥ Re man ṯū bẖī bẖaj gobinḏ. ||2|| O my mind, you too must meditate and vibrate on the Lord of the Universe. ||2|| ਬਧਿਕੁ ਉਧਾਰਿਓ ਖਮਿ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥ बधिकु उधारिओ खमि प्रहार ॥ Baḏẖik uḏẖāri▫o kẖam par▫hār. Even the hunter who shot an arrow at Krishna was saved. ਕੁਬਿਜਾ ਉਧਰੀ ਅੰਗੁਸਟ ਧਾਰ ॥ कुबिजा उधरी अंगुसट धार ॥ Kubijā uḏẖrī angusat ḏẖār. Kubija the hunchback was saved, when God placed His Feet on her thumb. ਬਿਦਰੁ ਉਧਾਰਿਓ ਦਾਸਤ ਭਾਇ ॥ बिदरु उधारिओ दासत भाइ ॥ Biḏar uḏẖāri▫o ḏāsaṯ bẖā▫e. Bidar was saved by his attitude of humility. ਰੇ ਮਨ ਤੂ ਭੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੩॥ रे मन तू भी हरि धिआइ ॥३॥ Re man ṯū bẖī har ḏẖi▫ā▫e. ||3|| O my mind, you too must meditate on the Lord. ||3|| ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਰਖੀ ਹਰਿ ਪੈਜ ਆਪ ॥ प्रहलाद रखी हरि पैज आप ॥ Parahlāḏ rakẖī har paij āp. The Lord Himself saved the honor of Prahlaad. ਬਸਤ੍ਰ ਛੀਨਤ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਰਖੀ ਲਾਜ ॥ बसत्र छीनत द्रोपती रखी लाज ॥ Basṯar cẖẖīnaṯ ḏaropaṯī rakẖī lāj. Even when she was being disrobed in court, Dropatee's honor was preserved. ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਅੰਤ ਬਾਰ ॥ जिनि जिनि सेविआ अंत बार ॥ Jin jin sevi▫ā anṯ bār. Those who have served the Lord, even at the very last instant of their lives, are saved. ਰੇ ਮਨ ਸੇਵਿ ਤੂ ਪਰਹਿ ਪਾਰ ॥੪॥ रे मन सेवि तू परहि पार ॥४॥ Re man sev ṯū parėh pār. ||4|| O my mind, serve Him, and you shall be carried across to the other side. ||4|| ਧੰਨੈ ਸੇਵਿਆ ਬਾਲ ਬੁਧਿ ॥ धंनै सेविआ बाल बुधि ॥ Ḏẖannai sevi▫ā bāl buḏẖ. Dhanna served the Lord, with the innocence of a child. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਈ ਸਿਧਿ ॥ त्रिलोचन गुर मिलि भई सिधि ॥ Ŧarilocẖan gur mil bẖa▫ī siḏẖ. Meeting with the Guru, Trilochan attained the perfection of the Siddhas. ਬੇਣੀ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕੀਓ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ बेणी कउ गुरि कीओ प्रगासु ॥ Beṇī ka▫o gur kī▫o pargās. The Guru blessed Baynee with His Divine Illumination. ਰੇ ਮਨ ਤੂ ਭੀ ਹੋਹਿ ਦਾਸੁ ॥੫॥ रे मन तू भी होहि दासु ॥५॥ Re man ṯū bẖī hohi ḏās. ||5|| O my mind, you too must be the Lord's slave. ||5|| ਜੈਦੇਵ ਤਿਆਗਿਓ ਅਹੰਮੇਵ ॥ जैदेव तिआगिओ अहमेव ॥ Jaiḏev ṯi▫āgi▫o ahaʼnmev. Jai Dayv gave up his egotism. ਨਾਈ ਉਧਰਿਓ ਸੈਨੁ ਸੇਵ ॥ नाई उधरिओ सैनु सेव ॥ Nā▫ī uḏẖāri▫o sain sev. Sain the barber was saved through his selfless service. ਮਨੁ ਡੀਗਿ ਨ ਡੋਲੈ ਕਹੂੰ ਜਾਇ ॥ मनु डीगि न डोलै कहूं जाइ ॥ Man dīg na dolai kahū▫aʼn jā▫e. Do not let your mind waver or wander; do not let it go anywhere. ਮਨ ਤੂ ਭੀ ਤਰਸਹਿ ਸਰਣਿ ਪਾਇ ॥੬॥ मन तू भी तरसहि सरणि पाइ ॥६॥ Man ṯū bẖī ṯarsėh saraṇ pā▫e. ||6|| O my mind, you too shall cross over; seek the Sanctuary of God. ||6|| ਜਿਹ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਠਾਕੁਰਿ ਕੀਓ ਆਪਿ ॥ जिह अनुग्रहु ठाकुरि कीओ आपि ॥ Jih anūgrahu ṯẖākur kī▫o āp. O my Lord and Master, You have shown Your Mercy to them. ਸੇ ਤੈਂ ਲੀਨੇ ਭਗਤ ਰਾਖਿ ॥ से तैं लीने भगत राखि ॥ Se ṯaiʼn līne bẖagaṯ rākẖ. You saved those devotees. ਤਿਨ ਕਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਕੋਇ ॥ तिन का गुणु अवगणु न बीचारिओ कोइ ॥ Ŧin kā guṇ avgaṇ na bīcẖāri▫o ko▫e. You do not take their merits and demerits into account. ਇਹ ਬਿਧਿ ਦੇਖਿ ਮਨੁ ਲਗਾ ਸੇਵ ॥੭॥ इह बिधि देखि मनु लगा सेव ॥७॥ Ih biḏẖ ḏekẖ man lagā sev. ||7|| Seeing these ways of Yours, I have dedicated my mind to Your service. ||7|| ਕਬੀਰਿ ਧਿਆਇਓ ਏਕ ਰੰਗ ॥ कबीरि धिआइओ एक रंग ॥ Kabīr ḏẖi▫ā▫i▫o ek rang. Kabeer meditated on the One Lord with love. ਨਾਮਦੇਵ ਹਰਿ ਜੀਉ ਬਸਹਿ ਸੰਗਿ ॥ नामदेव हरि जीउ बसहि संगि ॥ Nāmḏev har jī▫o basėh sang. Naam Dayv lived with the Dear Lord. ਰਵਿਦਾਸ ਧਿਆਏ ਪ੍ਰਭ ਅਨੂਪ ॥ रविदास धिआए प्रभ अनूप ॥ Raviḏās ḏẖi▫ā▫e parabẖ anūp. Ravi Daas meditated on God, the Incomparably Beautiful. ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਗੋਵਿੰਦ ਰੂਪ ॥੮॥੧॥ गुर नानक देव गोविंद रूप ॥८॥१॥ Gur Nānak ḏev govinḏ rūp. ||8||1|| Guru Nanak Dayv is the Embodiment of the Lord of the Universe. ||8||1|| Ang 1192 we see a good lot of Mythological figures before the Bhagats and they are mentioned before Bhagat Sahiban ans as per Hindus they too existed before Bhagats in some other Yugas(ages). Das just here used the logic by leftist to destroy our faith. When das is told to not to do Kintu Parantu(doubts) on Guru Granth Sahib Ji by the same people who become unfit to answer the Das. Das asks them who gave them the licence to doubt on the Bani of the Tenth Master? Way they used is same as Das used.Target is differnt and let them also feel pain which they inflict on the belivers of the text unto the Tenth Master by asking useless questions about that holy verses. As per then thier Rahit Maryada,Akal Takhat all is Sri Guru Granth Sahib Ji.As they talk of Rahit this means that Five Kes are not the one which das is wearing.It is Guru Granth Sahib Ji only. But Panthic Vidvans have proven that actual Pothis Sahib is not the one which we bow and are befooled by Brahmins(such a cunning was the Brahmin that to not let anyone doubt his intention of absorbing Sikhism into Hinduism that he also put verse from two Muslims so that no one should doubt.Verse from Sheik Fareed are not practical either like do good to bad and do not let mind be utilised by anger. Bysuch things Brahmin made Sikh tolrant to unjiust.Such a Great brahmin,Used verse from one enemy ie Muslim against another Enemy the Sikh). While writing all this das felt the pain much more than that of hell.But even if das goes to hell.Das will prevent many Sikh from going to there. [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Discussions
Hard Talk
Kala Afghana V/S Darshan Singh Ragi
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top