☀️ JOIN SPN MOBILE
Forums
New posts
Guru Granth Sahib
Composition, Arrangement & Layout
ਜਪੁ | Jup
ਸੋ ਦਰੁ | So Dar
ਸੋਹਿਲਾ | Sohilaa
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ | Raag Siree-Raag
Gurbani (14-53)
Ashtpadiyan (53-71)
Gurbani (71-74)
Pahre (74-78)
Chhant (78-81)
Vanjara (81-82)
Vaar Siri Raag (83-91)
Bhagat Bani (91-93)
ਰਾਗੁ ਮਾਝ | Raag Maajh
Gurbani (94-109)
Ashtpadi (109)
Ashtpadiyan (110-129)
Ashtpadi (129-130)
Ashtpadiyan (130-133)
Bara Maha (133-136)
Din Raen (136-137)
Vaar Maajh Ki (137-150)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ | Raag Gauree
Gurbani (151-185)
Quartets/Couplets (185-220)
Ashtpadiyan (220-234)
Karhalei (234-235)
Ashtpadiyan (235-242)
Chhant (242-249)
Baavan Akhari (250-262)
Sukhmani (262-296)
Thittee (296-300)
Gauree kii Vaar (300-323)
Gurbani (323-330)
Ashtpadiyan (330-340)
Baavan Akhari (340-343)
Thintteen (343-344)
Vaar Kabir (344-345)
Bhagat Bani (345-346)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ | Raag Aasaa
Gurbani (347-348)
Chaupaday (348-364)
Panchpadde (364-365)
Kaafee (365-409)
Aasaavaree (409-411)
Ashtpadiyan (411-432)
Patee (432-435)
Chhant (435-462)
Vaar Aasaa (462-475)
Bhagat Bani (475-488)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ | Raag Goojaree
Gurbani (489-503)
Ashtpadiyan (503-508)
Vaar Gujari (508-517)
Vaar Gujari (517-526)
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ | Raag Dayv-Gandhaaree
Gurbani (527-536)
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ | Raag Bihaagraa
Gurbani (537-556)
Chhant (538-548)
Vaar Bihaagraa (548-556)
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸ | Raag Wadhans
Gurbani (557-564)
Ashtpadiyan (564-565)
Chhant (565-575)
Ghoriaan (575-578)
Alaahaniiaa (578-582)
Vaar Wadhans (582-594)
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ | Raag Sorath
Gurbani (595-634)
Asatpadhiya (634-642)
Vaar Sorath (642-659)
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ | Raag Dhanasaree
Gurbani (660-685)
Astpadhiya (685-687)
Chhant (687-691)
Bhagat Bani (691-695)
ਰਾਗੁ ਜੈਤਸਰੀ | Raag Jaitsree
Gurbani (696-703)
Chhant (703-705)
Vaar Jaitsaree (705-710)
Bhagat Bani (710)
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ | Raag Todee
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ | Raag Bairaaree
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ | Raag Tilang
Gurbani (721-727)
Bhagat Bani (727)
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ | Raag Suhi
Gurbani (728-750)
Ashtpadiyan (750-761)
Kaafee (761-762)
Suchajee (762)
Gunvantee (763)
Chhant (763-785)
Vaar Soohee (785-792)
Bhagat Bani (792-794)
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ | Raag Bilaaval
Gurbani (795-831)
Ashtpadiyan (831-838)
Thitteen (838-840)
Vaar Sat (841-843)
Chhant (843-848)
Vaar Bilaaval (849-855)
Bhagat Bani (855-858)
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ | Raag Gond
Gurbani (859-869)
Ashtpadiyan (869)
Bhagat Bani (870-875)
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ | Raag Ramkalee
Ashtpadiyan (902-916)
Gurbani (876-902)
Anand (917-922)
Sadd (923-924)
Chhant (924-929)
Dakhnee (929-938)
Sidh Gosat (938-946)
Vaar Ramkalee (947-968)
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ | Raag Nat Narayan
Gurbani (975-980)
Ashtpadiyan (980-983)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ | Raag Maalee Gauraa
Gurbani (984-988)
Bhagat Bani (988)
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ | Raag Maaroo
Gurbani (889-1008)
Ashtpadiyan (1008-1014)
Kaafee (1014-1016)
Ashtpadiyan (1016-1019)
Anjulian (1019-1020)
Solhe (1020-1033)
Dakhni (1033-1043)
ਰਾਗੁ ਤੁਖਾਰੀ | Raag Tukhaari
Bara Maha (1107-1110)
Chhant (1110-1117)
ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ | Raag Kedara
Gurbani (1118-1123)
Bhagat Bani (1123-1124)
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ | Raag Bhairo
Gurbani (1125-1152)
Partaal (1153)
Ashtpadiyan (1153-1167)
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ | Raag Basant
Gurbani (1168-1187)
Ashtpadiyan (1187-1193)
Vaar Basant (1193-1196)
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ | Raag Saarag
Gurbani (1197-1200)
Partaal (1200-1231)
Ashtpadiyan (1232-1236)
Chhant (1236-1237)
Vaar Saarang (1237-1253)
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ | Raag Malaar
Gurbani (1254-1293)
Partaal (1265-1273)
Ashtpadiyan (1273-1278)
Chhant (1278)
Vaar Malaar (1278-91)
Bhagat Bani (1292-93)
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ | Raag Kaanraa
Gurbani (1294-96)
Partaal (1296-1318)
Ashtpadiyan (1308-1312)
Chhant (1312)
Vaar Kaanraa
Bhagat Bani (1318)
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ | Raag Kalyaan
Gurbani (1319-23)
Ashtpadiyan (1323-26)
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ | Raag Prabhaatee
Gurbani (1327-1341)
Ashtpadiyan (1342-51)
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ | Raag Jaijaiwanti
Gurbani (1352-53)
Salok | Gatha | Phunahe | Chaubole | Swayiye
Sehskritee Mahala 1
Sehskritee Mahala 5
Gaathaa Mahala 5
Phunhay Mahala 5
Chaubolae Mahala 5
Shaloks Bhagat Kabir
Shaloks Sheikh Farid
Swaiyyae Mahala 5
Swaiyyae in Praise of Gurus
Shaloks in Addition To Vaars
Shalok Ninth Mehl
Mundavanee Mehl 5
ਰਾਗ ਮਾਲਾ, Raag Maalaa
What's new
New posts
New media
New media comments
New resources
Latest activity
Videos
New media
New comments
Library
Latest reviews
Donate
Log in
Register
What's new
New posts
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
Explore Sikh Sikhi Sikhism...
Sign up
Log in
Gurmat Vichaar
Gurmat Vichar - Discussions
Gurbani Vichaar
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="kds1980" data-source="post: 63340" data-attributes="member: 1178"><p><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.gurbani?Action=Page&g=1&h=1&r=1&t=1&p=0&k=0&Param=751" target="_blank">Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib</a></p><p></p><p>Sūhī mehlā 1 gẖar 9 </p><p>Soohee, First Mehl, Ninth House: </p><p></p><p>ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ </p><p>ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ </p><p>Ikoaʼnkār saṯgur parsāḏ. </p><p>One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: </p><p></p><p>ਕਚਾ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਾ ਥੋੜੜਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਜੀਉ ॥ </p><p>कचा रंगु कसु्मभ का थोड़ड़िआ दिन चारि जीउ ॥ </p><p>Kacẖā rang kasumbẖ kā thoṛṛiā ḏin cẖār jīo. </p><p>The color of safflower is transitory; it lasts for only a few days. </p><p></p><p>ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲੀਆ ਠਗਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰਿ ਜੀਉ ॥ </p><p>विणु नावै भ्रमि भुलीआ ठगि मुठी कूड़िआरि जीउ ॥ </p><p>viṇ nāvai bẖaram bẖulīā ṯẖag muṯẖī kūṛiār jīo. </p><p>Without the Name, the false woman is deluded by doubt and plundered by thieves. </p><p></p><p>ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਜਨਮੁ ਨ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਜੀਉ ॥੧॥ </p><p>सचे सेती रतिआ जनमु न दूजी वार जीउ ॥१॥ </p><p>Sacẖė sėṯī raṯiā janam na ḏūjī vār jīo. ||1|| </p><p>But those who are attuned to the True Lord, are not reincarnated again. ||1|| </p><p></p><p>ਰੰਗੇ ਕਾ ਕਿਆ ਰੰਗੀਐ ਜੋ ਰਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥ </p><p>रंगे का किआ रंगीऐ जो रते रंगु लाइ जीउ ॥ </p><p>Rangė kā kiā rangīai jo raṯė rang lāė jīo. </p><p>How can one who is already dyed in the color of the Lord's Love, be colored any other color? </p><p></p><p>ਰੰਗਣ ਵਾਲਾ ਸੇਵੀਐ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ </p><p>रंगण वाला सेवीऐ सचे सिउ चितु लाइ जीउ ॥१॥ रहाउ ॥ </p><p>Rangaṇ vālā sėvīai sacẖė sio cẖiṯ lāė jīo. ||1|| rahāo. </p><p>So serve God the Dyer, and focus your consciousness on the True Lord. ||1||Pause|| </p><p></p><p>ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਜੇ ਭਵਹਿ ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਧਨੁ ਨਾਹਿ ਜੀਉ ॥ </p><p>चारे कुंडा जे भवहि बिनु भागा धनु नाहि जीउ ॥ </p><p>Cẖārė kundā jė bẖaveh bin bẖāgā ḏẖan nāhi jīo. </p><p>You wander around in the four directions, but without the good fortune of destiny, you shall never obtain wealth. </p><p></p><p>ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੀ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਬਧਿਕ ਥਾਇ ਨ ਪਾਹਿ ਜੀਉ ॥ </p><p>अवगणि मुठी जे फिरहि बधिक थाइ न पाहि जीउ ॥ </p><p>Avgaṇ muṯẖī jė fireh baḏẖik thāė na pāhi jīo. </p><p>If you are plundered by corruption and vice, you shall wander around, but like a fugitive, you shall find no place of rest. </p><p></p><p>ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ਜੀਉ ॥੨॥ </p><p>गुरि राखे से उबरे सबदि रते मन माहि जीउ ॥२॥ </p><p>Gur rākẖė sė ubrė sabaḏ raṯė man māhi jīo. ||2|| </p><p>Only those who are protected by the Guru are saved; their minds are attuned to the Word of the Shabad. ||2|| </p><p></p><p>ਚਿਟੇ ਜਿਨ ਕੇ ਕਪੜੇ ਮੈਲੇ ਚਿਤ ਕਠੋਰ ਜੀਉ ॥ </p><p>चिटे जिन के कपड़े मैले चित कठोर जीउ ॥ </p><p>Cẖitė jin kė kapṛė mailė cẖiṯ kaṯẖor jīo. </p><p>Those who wear white clothes, but have filthy and stone-hearted minds, </p><p></p><p>ਤਿਨ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਦੂਜੈ ਵਿਆਪੇ ਚੋਰ ਜੀਉ ॥ </p><p>तिन मुखि नामु न ऊपजै दूजै विआपे चोर जीउ ॥ </p><p>Ŧin mukẖ nām na ūpjai ḏūjai viāpė cẖor jīo. </p><p>may chant the Lord's Name with their mouths, but they are engrossed in duality; they are thieves. </p><p></p><p>ਮੂਲੁ ਨ ਬੂਝਹਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਪਸੂਆ ਸੇ ਢੋਰ ਜੀਉ ॥੩॥ </p><p>मूलु न बूझहि आपणा से पसूआ से ढोर जीउ ॥३॥ </p><p>Mūl na būjẖeh āpṇā sė pasūā sė dẖor jīo. ||3|| </p><p>They do not understand their own roots; they are beasts. They are just animals! ||3|| </p><p></p><p>ਨਿਤ ਨਿਤ ਖੁਸੀਆ ਮਨੁ ਕਰੇ ਨਿਤ ਨਿਤ ਮੰਗੈ ਸੁਖ ਜੀਉ ॥ </p><p>नित नित खुसीआ मनु करे नित नित मंगै सुख जीउ ॥ </p><p>Niṯ niṯ kẖusīā man karė niṯ niṯ mangai sukẖ jīo. </p><p>Constantly, continually, the mortal seeks pleasures. Constantly, continually, he begs for peace. </p><p></p><p>ਕਰਤਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਲਗਹਿ ਦੁਖ ਜੀਉ ॥ </p><p>करता चिति न आवई फिरि फिरि लगहि दुख जीउ ॥ </p><p>Karṯā cẖiṯ na āvī fir fir lageh ḏukẖ jīo. </p><p>But he does not think of the Creator Lord, and so he is overtaken by pain, again and again. </p><p></p><p>ਸੁਖ ਦੁਖ ਦਾਤਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਕੈਸੀ ਭੁਖ ਜੀਉ ॥੪॥ </p><p>सुख दुख दाता मनि वसै तितु तनि कैसी भुख जीउ ॥४॥ </p><p>Sukẖ ḏukẖ ḏāṯā man vasai ṯiṯ ṯan kaisī bẖukẖ jīo. ||4|| </p><p>But one, within whose mind the Giver of pleasure and pain dwells - how can his body feel any need? ||4|| </p><p></p><p>ਬਾਕੀ ਵਾਲਾ ਤਲਬੀਐ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜੰਦਾਰੁ ਜੀਉ ॥ </p><p>बाकी वाला तलबीऐ सिरि मारे जंदारु जीउ ॥ </p><p>Bākī vālā ṯalbīai sir mārė janḏār jīo. </p><p>One who has a karmic debt to pay off is summoned, and the Messenger of Death smashes his head. </p><p></p><p>ਲੇਖਾ ਮੰਗੈ ਦੇਵਣਾ ਪੁਛੈ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ਜੀਉ ॥ </p><p>लेखा मंगै देवणा पुछै करि बीचारु जीउ ॥ </p><p>Lėkẖā mangai ḏėvṇā pucẖẖai kar bīcẖār jīo. </p><p>When his account is called for, it has to be given. After it is reviewed, payment is demanded. </p><p></p><p>ਸਚੇ ਕੀ ਲਿਵ ਉਬਰੈ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ਜੀਉ ॥੫॥ </p><p>सचे की लिव उबरै बखसे बखसणहारु जीउ ॥५॥ </p><p>Sacẖė kī liv ubrai bakẖsė bakẖsaṇhār jīo. ||5|| </p><p>Only love for the True One will save you; the Forgiver forgives. ||5|| </p><p></p><p>ਅਨ ਕੋ ਕੀਜੈ ਮਿਤੜਾ ਖਾਕੁ ਰਲੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ </p><p>अन को कीजै मितड़ा खाकु रलै मरि जाइ जीउ ॥ </p><p>An ko kījai miṯṛā kẖāk ralai mar jāė jīo. </p><p>If you make any friend other than God, you shall die and mingle with the dust. </p><p></p><p>ਬਹੁ ਰੰਗ ਦੇਖਿ ਭੁਲਾਇਆ ਭੁਲਿ ਭੁਲਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ </p><p>बहु रंग देखि भुलाइआ भुलि भुलि आवै जाइ जीउ ॥ </p><p>Baho rang ḏėkẖ bẖulāiā bẖul bẖul āvai jāė jīo. </p><p>Gazing upon the many games of love, you are beguiled and bewildered; you come and go in reincarnation. </p><p></p><p>ਨਦਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਤੇ ਛੁਟੀਐ ਨਦਰੀ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੬॥ </p><p>नदरि प्रभू ते छुटीऐ नदरी मेलि मिलाइ जीउ ॥६॥ </p><p>Naḏar parabẖū ṯė cẖẖutīai naḏrī mėl milāė jīo. ||6|| </p><p>Only by God's Grace can you be saved. By His Grace, He unites in His Union. ||6|| </p><p></p><p>ਗਾਫਲ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣਿਆ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਭਾਲਿ ਜੀਉ ॥ </p><p>गाफल गिआन विहूणिआ गुर बिनु गिआनु न भालि जीउ ॥ </p><p>Gāfal giān vihūṇiā gur bin giān na bẖāl jīo. </p><p>O careless one, you are totally lacking any wisdom; do not seek wisdom without the Guru. </p><p></p><p>ਖਿੰਚੋਤਾਣਿ ਵਿਗੁਚੀਐ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਦੁਇ ਨਾਲਿ ਜੀਉ ॥ </p><p>खिंचोताणि विगुचीऐ बुरा भला दुइ नालि जीउ ॥ </p><p>Kẖincẖoṯāṇ vigucẖīai burā bẖalā ḏuė nāl jīo. </p><p>By indecision and inner conflict, you shall come to ruin. Good and bad both pull at you. </p><p></p><p>ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭੈ ਰਤਿਆ ਸਭ ਜੋਹੀ ਜਮਕਾਲਿ ਜੀਉ ॥੭॥ </p><p>बिनु सबदै भै रतिआ सभ जोही जमकालि जीउ ॥७॥ </p><p>Bin sabḏai bẖai raṯiā sabẖ johī jamkāl jīo. ||7|| </p><p>Without being attuned to the Word of the Shabad and the Fear of God, all come under the gaze of the Messenger of Death. ||7|| </p><p></p><p>ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਕਾਰਣੁ ਧਾਰਿਆ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ ਜੀਉ ॥ </p><p>जिनि करि कारणु धारिआ सभसै देइ आधारु जीउ ॥ </p><p>Jin kar kāraṇ ḏẖāriā sabẖsai ḏėė āḏẖār jīo. </p><p>He who created the creation and sustains it, gives sustenance to all. </p><p></p><p>ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ਜੀਉ ॥ </p><p>सो किउ मनहु विसारीऐ सदा सदा दातारु जीउ ॥ </p><p>So kio manhu visārīai saḏā saḏā ḏāṯār jīo. </p><p>How can you forget Him from your mind? He is the Great Giver, forever and ever. </p><p></p><p>ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੨॥ </p><p>नानक नामु न वीसरै निधारा आधारु जीउ ॥८॥१॥२॥ </p><p>Nānak nām na vīsrai niḏẖārā āḏẖār jīo. ||8||1||2|| </p><p>Nanak shall never forget the Naam, the Name of the Lord, the Support of the unsupported. ||8||1||2|| </p><p></p><p>ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਕਾਫੀ ਘਰੁ ੧੦</p><p></p><p>-------------------------------------------------------------------------------------------------</p><p><a href="http://www.sikhmarg.com/shabad01.html" target="_blank">WEEKLY GURBANI SHABAD</a></p><p></p><p>ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ॥ </p><p></p><p> ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੯॥ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ - ਪੰਨਾ ੭੫੧॥ ਕਚਾ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਾ ਥੋੜੜਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਜੀਉ॥ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲੀਆ ਠਗਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰਿ ਜੀਉ॥ ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਜਨਮੁ ਨ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਜੀਉ॥ ੧॥ </p><p></p><p>ਅਰਥ: ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਸਾਨੂੰ ਸੋਝੀ ਬਖ਼ਸ਼ਦੇ ਹਨ ਕਿ ਐ ਪ੍ਰਾਣੀ, ਇਹ ਦੁਨਿਆਵੀ ਮਾਇਆ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੇਖ ਦੇਖ ਕੇ ਤੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈਂ, ਇਹ ਤਾਂ ਕਸੁੰਭੇ ਦੇ ਕੱਚੇ ਰੰਗ ਵਾਂਗ ਥੋੜੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖ਼ਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ। ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਕੇ, ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਖ਼ਰਾਬ ਨਾ ਕਰ। ਇਸ ਲਈ, ਜੇ ਅਸੀਂ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਸਫਲਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੇ ਸੱਚੇ ਨਾਮ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿੱਚ ਹੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। (੧) </p><p></p><p>Guru Nanak Sahib teaches us that the worldly pleasures are momentary and unreal, which last for a few days just as the false colour of a safflower. By forgetting the True Naam of God, we should not waste our life in vain. If we wish to lead a successful life, we need to acquire God like virtues by seeking His refuge. (1) </p><p></p><p>ਰੰਗੇ ਕਾ ਕਿਆ ਰੰਗੀਐ ਜੋ ਰਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ਜੀਉ॥ </p><p></p><p>ਰੰਗਣ ਵਾਲਾ ਸੇਵੀਐ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਜੀਉ॥ ੧॥ ਰਹਾਉ॥ </p><p></p><p>ਅਰਥ: ਹੇ ਭਾਈ, ਜੇਹੜੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਕੇ, ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕ-ਮਿਕ ਹੋ ਗਏ ਹੋਣ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਫਿਰ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਤੋਂ ਸਹਾਇਤਾ ਲੈਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ। ਇਸ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਪੂਰੀ ਲਗਨ ਨਾਲ ਸੱਚਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੀ ਸ਼ਰਨ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰ ਸਕੀਏ। (੧ / ਰਹਾਉ) </p><p></p><p>The persons, who remain immersed in the recitation of the True Naam, having inculcated the love of God in their hearts need no other help. With unflinching devotion, we should recite God’s True Naam, which would enable us to obey the Divine Command. (1 – Pause)</p><p></p><p>ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਜੇ ਭਵਹਿ ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਧਨੁ ਨਾਹਿ ਜੀਉ॥ </p><p></p><p>ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੀ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਬਧਿਕ ਥਾਇ ਨ ਪਾਹਿ ਜੀਉ॥ </p><p></p><p>ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ਜੀਉ॥ ੨॥ </p><p></p><p>ਅਰਥ: ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਜੇ ਅਸੀਂ ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿਖੇ ਭਟਕਦੇ ਰਹੀਏ ਤਾਂ ਭੀ ਅਸੀਂ ਕੁੱਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ। ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਔਗਣਾਂ ਕਰਕੇ, ਇੱਕ ਕੈਦੀ/ਗ਼ੁਲਾਮ ਵਾਂਗ ਐਵੇਂ ਹੀ ਭਟਕਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ। ਪਰ ਜੇਹੜੇ ਗੁਰਮੁੱਖ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੁਰੂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਅਨੁਸਾਰ ਜੀਵਨ ਬਤੀਤ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਦੁਨਿਆਵੀਂ ਮਾਇਆ-ਜਾਲ ਅਤੇ ਦੁੱਖ-ਤਕਲੀਫਾਂ ਤੋਂ ਬਚ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। (੨) </p><p></p><p>Without God’s Bliss, even if the human being may wander around the four corners of the world in trying to obtain the countless wealth, he can’t get his desires fulfilled. The faithless person, who remains engrossed in vicious actions, cannot find any solace like a shackled prisoner. However those persons, who follow the Guru’s teachings, do not experience the worldly sufferings. (2) </p><p></p><p>ਚਿਟੇ ਜਿਨ ਕੇ ਕਪੜੇ ਮੈਲੇ ਚਿਤ ਕਠੋਰ ਜੀਉ॥ </p><p></p><p>ਤਿਨ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਦੂਜੈ ਵਿਆਪੇ ਚੋਰ ਜੀਉ॥ </p><p></p><p>ਮੂਲੁ ਨ ਬੂਝਹਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਪਸੂਆ ਸੇ ਢੋਰ ਜੀਉ॥ ੩॥ </p><p></p><p>ਅਰਥ: ਐ ਪ੍ਰਾਣੀ, ਕਿਸੇ ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਚਿੱਟੇ ਕੱਪੜੇ ਦੇਖ ਕੇ, ਇਹ ਨਾ ਸਮਝ ਬੈਠੀਂ ਕਿ ਉਹ ਭਲਾ ਪੁਰਸ਼ ਹੋਵੇਗਾ, ਸਗੋਂ ਐਸੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨਿਰਦਈ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਬਗੁਲਾ ਪੰਛੀ ਦੇਖਣ ਨੂੰ ਸਫੇਦ ਲਗਦਾ ਹੈ ਪਰ ਉਹ ਸਮਾਧੀ ਲਾ ਕੇ ਮੱਛੀਆਂ ਫੜਣ ਦੀ ਤਾਕ ਵਿੱਚ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਚੋਰ ਵਾਲੀ ਬਿਰਤੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹੋਂ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਕੋਈ ਅਰਥ ਨਹੀਂ ਰਖਦਾ। ਐਸੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਬਾਹਰੋਂ ਭਾਵੇਂ ਸਾਧ ਦਿੱਸਦੇ ਹਨ, ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਉਹ ਡੰਗਰ ਤੇ ਚੋਰ ਹੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਨਸਾਨੀਯਤ ਦਾ ਅਸਲੀ ਰੂਪ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਹੁੰਦਾ। (੩) {ਇਹੀ ਹਾਲ ਹੁਣ ਦੇ ਚਿੱਟੇ ਚੋਲਿਆਂ ਵਾਲੇ ਸੰਤਾਂ -ਬਾਬਿਆਂ ਦਾ ਹੈ, ਜੇਹੜੇ ਆਪ ਕੋਈ ਕਿਰਤ ਕਰਦੇ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਕਿਰਤੀ ਪਰਵਾਰਾਂ ਤੋਂ ਮੰਗ ਕੇ ਐਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ} </p><p></p><p>Those persons, who wear white clothes and pose themselves to be very religious and virtuous by their outer appearance, are basically very cruel like a white crane ever ready to pounce upon fish. They are engrossed in vicious thoughts due to their dual-mindedness though they pretend to recite God’s True Naam. Like a thief, their mind is always busy in usurping others’ possessions and to amass worldly things by unfair means. Such persons could only be termed as animals and thieves because they hardly understand their inner wickedness. (3) </p><p></p><p>[This description equally applies to the present day so called sant-babas and the like because they do not earn their livelihood by honest means, but just as parasites live on others earnings]</p><p></p><p>Shared by: Gurmit Singh (Sydney-Australia): Sunday, 25th November 2007</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="kds1980, post: 63340, member: 1178"] [url=http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.gurbani?Action=Page&g=1&h=1&r=1&t=1&p=0&k=0&Param=751]Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib[/url] Sūhī mehlā 1 gẖar 9 Soohee, First Mehl, Ninth House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ikoaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਕਚਾ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਾ ਥੋੜੜਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਜੀਉ ॥ कचा रंगु कसु्मभ का थोड़ड़िआ दिन चारि जीउ ॥ Kacẖā rang kasumbẖ kā thoṛṛiā ḏin cẖār jīo. The color of safflower is transitory; it lasts for only a few days. ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲੀਆ ਠਗਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰਿ ਜੀਉ ॥ विणु नावै भ्रमि भुलीआ ठगि मुठी कूड़िआरि जीउ ॥ viṇ nāvai bẖaram bẖulīā ṯẖag muṯẖī kūṛiār jīo. Without the Name, the false woman is deluded by doubt and plundered by thieves. ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਜਨਮੁ ਨ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਜੀਉ ॥੧॥ सचे सेती रतिआ जनमु न दूजी वार जीउ ॥१॥ Sacẖė sėṯī raṯiā janam na ḏūjī vār jīo. ||1|| But those who are attuned to the True Lord, are not reincarnated again. ||1|| ਰੰਗੇ ਕਾ ਕਿਆ ਰੰਗੀਐ ਜੋ ਰਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥ रंगे का किआ रंगीऐ जो रते रंगु लाइ जीउ ॥ Rangė kā kiā rangīai jo raṯė rang lāė jīo. How can one who is already dyed in the color of the Lord's Love, be colored any other color? ਰੰਗਣ ਵਾਲਾ ਸੇਵੀਐ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ रंगण वाला सेवीऐ सचे सिउ चितु लाइ जीउ ॥१॥ रहाउ ॥ Rangaṇ vālā sėvīai sacẖė sio cẖiṯ lāė jīo. ||1|| rahāo. So serve God the Dyer, and focus your consciousness on the True Lord. ||1||Pause|| ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਜੇ ਭਵਹਿ ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਧਨੁ ਨਾਹਿ ਜੀਉ ॥ चारे कुंडा जे भवहि बिनु भागा धनु नाहि जीउ ॥ Cẖārė kundā jė bẖaveh bin bẖāgā ḏẖan nāhi jīo. You wander around in the four directions, but without the good fortune of destiny, you shall never obtain wealth. ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੀ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਬਧਿਕ ਥਾਇ ਨ ਪਾਹਿ ਜੀਉ ॥ अवगणि मुठी जे फिरहि बधिक थाइ न पाहि जीउ ॥ Avgaṇ muṯẖī jė fireh baḏẖik thāė na pāhi jīo. If you are plundered by corruption and vice, you shall wander around, but like a fugitive, you shall find no place of rest. ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ਜੀਉ ॥੨॥ गुरि राखे से उबरे सबदि रते मन माहि जीउ ॥२॥ Gur rākẖė sė ubrė sabaḏ raṯė man māhi jīo. ||2|| Only those who are protected by the Guru are saved; their minds are attuned to the Word of the Shabad. ||2|| ਚਿਟੇ ਜਿਨ ਕੇ ਕਪੜੇ ਮੈਲੇ ਚਿਤ ਕਠੋਰ ਜੀਉ ॥ चिटे जिन के कपड़े मैले चित कठोर जीउ ॥ Cẖitė jin kė kapṛė mailė cẖiṯ kaṯẖor jīo. Those who wear white clothes, but have filthy and stone-hearted minds, ਤਿਨ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਦੂਜੈ ਵਿਆਪੇ ਚੋਰ ਜੀਉ ॥ तिन मुखि नामु न ऊपजै दूजै विआपे चोर जीउ ॥ Ŧin mukẖ nām na ūpjai ḏūjai viāpė cẖor jīo. may chant the Lord's Name with their mouths, but they are engrossed in duality; they are thieves. ਮੂਲੁ ਨ ਬੂਝਹਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਪਸੂਆ ਸੇ ਢੋਰ ਜੀਉ ॥੩॥ मूलु न बूझहि आपणा से पसूआ से ढोर जीउ ॥३॥ Mūl na būjẖeh āpṇā sė pasūā sė dẖor jīo. ||3|| They do not understand their own roots; they are beasts. They are just animals! ||3|| ਨਿਤ ਨਿਤ ਖੁਸੀਆ ਮਨੁ ਕਰੇ ਨਿਤ ਨਿਤ ਮੰਗੈ ਸੁਖ ਜੀਉ ॥ नित नित खुसीआ मनु करे नित नित मंगै सुख जीउ ॥ Niṯ niṯ kẖusīā man karė niṯ niṯ mangai sukẖ jīo. Constantly, continually, the mortal seeks pleasures. Constantly, continually, he begs for peace. ਕਰਤਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਲਗਹਿ ਦੁਖ ਜੀਉ ॥ करता चिति न आवई फिरि फिरि लगहि दुख जीउ ॥ Karṯā cẖiṯ na āvī fir fir lageh ḏukẖ jīo. But he does not think of the Creator Lord, and so he is overtaken by pain, again and again. ਸੁਖ ਦੁਖ ਦਾਤਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਕੈਸੀ ਭੁਖ ਜੀਉ ॥੪॥ सुख दुख दाता मनि वसै तितु तनि कैसी भुख जीउ ॥४॥ Sukẖ ḏukẖ ḏāṯā man vasai ṯiṯ ṯan kaisī bẖukẖ jīo. ||4|| But one, within whose mind the Giver of pleasure and pain dwells - how can his body feel any need? ||4|| ਬਾਕੀ ਵਾਲਾ ਤਲਬੀਐ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜੰਦਾਰੁ ਜੀਉ ॥ बाकी वाला तलबीऐ सिरि मारे जंदारु जीउ ॥ Bākī vālā ṯalbīai sir mārė janḏār jīo. One who has a karmic debt to pay off is summoned, and the Messenger of Death smashes his head. ਲੇਖਾ ਮੰਗੈ ਦੇਵਣਾ ਪੁਛੈ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ਜੀਉ ॥ लेखा मंगै देवणा पुछै करि बीचारु जीउ ॥ Lėkẖā mangai ḏėvṇā pucẖẖai kar bīcẖār jīo. When his account is called for, it has to be given. After it is reviewed, payment is demanded. ਸਚੇ ਕੀ ਲਿਵ ਉਬਰੈ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ਜੀਉ ॥੫॥ सचे की लिव उबरै बखसे बखसणहारु जीउ ॥५॥ Sacẖė kī liv ubrai bakẖsė bakẖsaṇhār jīo. ||5|| Only love for the True One will save you; the Forgiver forgives. ||5|| ਅਨ ਕੋ ਕੀਜੈ ਮਿਤੜਾ ਖਾਕੁ ਰਲੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ अन को कीजै मितड़ा खाकु रलै मरि जाइ जीउ ॥ An ko kījai miṯṛā kẖāk ralai mar jāė jīo. If you make any friend other than God, you shall die and mingle with the dust. ਬਹੁ ਰੰਗ ਦੇਖਿ ਭੁਲਾਇਆ ਭੁਲਿ ਭੁਲਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ बहु रंग देखि भुलाइआ भुलि भुलि आवै जाइ जीउ ॥ Baho rang ḏėkẖ bẖulāiā bẖul bẖul āvai jāė jīo. Gazing upon the many games of love, you are beguiled and bewildered; you come and go in reincarnation. ਨਦਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਤੇ ਛੁਟੀਐ ਨਦਰੀ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੬॥ नदरि प्रभू ते छुटीऐ नदरी मेलि मिलाइ जीउ ॥६॥ Naḏar parabẖū ṯė cẖẖutīai naḏrī mėl milāė jīo. ||6|| Only by God's Grace can you be saved. By His Grace, He unites in His Union. ||6|| ਗਾਫਲ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣਿਆ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਭਾਲਿ ਜੀਉ ॥ गाफल गिआन विहूणिआ गुर बिनु गिआनु न भालि जीउ ॥ Gāfal giān vihūṇiā gur bin giān na bẖāl jīo. O careless one, you are totally lacking any wisdom; do not seek wisdom without the Guru. ਖਿੰਚੋਤਾਣਿ ਵਿਗੁਚੀਐ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਦੁਇ ਨਾਲਿ ਜੀਉ ॥ खिंचोताणि विगुचीऐ बुरा भला दुइ नालि जीउ ॥ Kẖincẖoṯāṇ vigucẖīai burā bẖalā ḏuė nāl jīo. By indecision and inner conflict, you shall come to ruin. Good and bad both pull at you. ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭੈ ਰਤਿਆ ਸਭ ਜੋਹੀ ਜਮਕਾਲਿ ਜੀਉ ॥੭॥ बिनु सबदै भै रतिआ सभ जोही जमकालि जीउ ॥७॥ Bin sabḏai bẖai raṯiā sabẖ johī jamkāl jīo. ||7|| Without being attuned to the Word of the Shabad and the Fear of God, all come under the gaze of the Messenger of Death. ||7|| ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਕਾਰਣੁ ਧਾਰਿਆ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ ਜੀਉ ॥ जिनि करि कारणु धारिआ सभसै देइ आधारु जीउ ॥ Jin kar kāraṇ ḏẖāriā sabẖsai ḏėė āḏẖār jīo. He who created the creation and sustains it, gives sustenance to all. ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ਜੀਉ ॥ सो किउ मनहु विसारीऐ सदा सदा दातारु जीउ ॥ So kio manhu visārīai saḏā saḏā ḏāṯār jīo. How can you forget Him from your mind? He is the Great Giver, forever and ever. ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੨॥ नानक नामु न वीसरै निधारा आधारु जीउ ॥८॥१॥२॥ Nānak nām na vīsrai niḏẖārā āḏẖār jīo. ||8||1||2|| Nanak shall never forget the Naam, the Name of the Lord, the Support of the unsupported. ||8||1||2|| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਕਾਫੀ ਘਰੁ ੧੦ ------------------------------------------------------------------------------------------------- [url=http://www.sikhmarg.com/shabad01.html]WEEKLY GURBANI SHABAD[/url] ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ॥ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੯॥ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ - ਪੰਨਾ ੭੫੧॥ ਕਚਾ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਾ ਥੋੜੜਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਜੀਉ॥ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲੀਆ ਠਗਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰਿ ਜੀਉ॥ ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਜਨਮੁ ਨ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਜੀਉ॥ ੧॥ ਅਰਥ: ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਸਾਨੂੰ ਸੋਝੀ ਬਖ਼ਸ਼ਦੇ ਹਨ ਕਿ ਐ ਪ੍ਰਾਣੀ, ਇਹ ਦੁਨਿਆਵੀ ਮਾਇਆ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੇਖ ਦੇਖ ਕੇ ਤੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈਂ, ਇਹ ਤਾਂ ਕਸੁੰਭੇ ਦੇ ਕੱਚੇ ਰੰਗ ਵਾਂਗ ਥੋੜੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖ਼ਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ। ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਕੇ, ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਖ਼ਰਾਬ ਨਾ ਕਰ। ਇਸ ਲਈ, ਜੇ ਅਸੀਂ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਸਫਲਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੇ ਸੱਚੇ ਨਾਮ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿੱਚ ਹੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। (੧) Guru Nanak Sahib teaches us that the worldly pleasures are momentary and unreal, which last for a few days just as the false colour of a safflower. By forgetting the True Naam of God, we should not waste our life in vain. If we wish to lead a successful life, we need to acquire God like virtues by seeking His refuge. (1) ਰੰਗੇ ਕਾ ਕਿਆ ਰੰਗੀਐ ਜੋ ਰਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ਜੀਉ॥ ਰੰਗਣ ਵਾਲਾ ਸੇਵੀਐ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਜੀਉ॥ ੧॥ ਰਹਾਉ॥ ਅਰਥ: ਹੇ ਭਾਈ, ਜੇਹੜੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਕੇ, ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕ-ਮਿਕ ਹੋ ਗਏ ਹੋਣ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਫਿਰ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਤੋਂ ਸਹਾਇਤਾ ਲੈਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ। ਇਸ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਪੂਰੀ ਲਗਨ ਨਾਲ ਸੱਚਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੀ ਸ਼ਰਨ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰ ਸਕੀਏ। (੧ / ਰਹਾਉ) The persons, who remain immersed in the recitation of the True Naam, having inculcated the love of God in their hearts need no other help. With unflinching devotion, we should recite God’s True Naam, which would enable us to obey the Divine Command. (1 – Pause) ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਜੇ ਭਵਹਿ ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਧਨੁ ਨਾਹਿ ਜੀਉ॥ ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੀ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਬਧਿਕ ਥਾਇ ਨ ਪਾਹਿ ਜੀਉ॥ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ਜੀਉ॥ ੨॥ ਅਰਥ: ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਜੇ ਅਸੀਂ ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿਖੇ ਭਟਕਦੇ ਰਹੀਏ ਤਾਂ ਭੀ ਅਸੀਂ ਕੁੱਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ। ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਔਗਣਾਂ ਕਰਕੇ, ਇੱਕ ਕੈਦੀ/ਗ਼ੁਲਾਮ ਵਾਂਗ ਐਵੇਂ ਹੀ ਭਟਕਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ। ਪਰ ਜੇਹੜੇ ਗੁਰਮੁੱਖ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੁਰੂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਅਨੁਸਾਰ ਜੀਵਨ ਬਤੀਤ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਦੁਨਿਆਵੀਂ ਮਾਇਆ-ਜਾਲ ਅਤੇ ਦੁੱਖ-ਤਕਲੀਫਾਂ ਤੋਂ ਬਚ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। (੨) Without God’s Bliss, even if the human being may wander around the four corners of the world in trying to obtain the countless wealth, he can’t get his desires fulfilled. The faithless person, who remains engrossed in vicious actions, cannot find any solace like a shackled prisoner. However those persons, who follow the Guru’s teachings, do not experience the worldly sufferings. (2) ਚਿਟੇ ਜਿਨ ਕੇ ਕਪੜੇ ਮੈਲੇ ਚਿਤ ਕਠੋਰ ਜੀਉ॥ ਤਿਨ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਦੂਜੈ ਵਿਆਪੇ ਚੋਰ ਜੀਉ॥ ਮੂਲੁ ਨ ਬੂਝਹਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਪਸੂਆ ਸੇ ਢੋਰ ਜੀਉ॥ ੩॥ ਅਰਥ: ਐ ਪ੍ਰਾਣੀ, ਕਿਸੇ ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਚਿੱਟੇ ਕੱਪੜੇ ਦੇਖ ਕੇ, ਇਹ ਨਾ ਸਮਝ ਬੈਠੀਂ ਕਿ ਉਹ ਭਲਾ ਪੁਰਸ਼ ਹੋਵੇਗਾ, ਸਗੋਂ ਐਸੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨਿਰਦਈ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਬਗੁਲਾ ਪੰਛੀ ਦੇਖਣ ਨੂੰ ਸਫੇਦ ਲਗਦਾ ਹੈ ਪਰ ਉਹ ਸਮਾਧੀ ਲਾ ਕੇ ਮੱਛੀਆਂ ਫੜਣ ਦੀ ਤਾਕ ਵਿੱਚ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਚੋਰ ਵਾਲੀ ਬਿਰਤੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹੋਂ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਕੋਈ ਅਰਥ ਨਹੀਂ ਰਖਦਾ। ਐਸੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਬਾਹਰੋਂ ਭਾਵੇਂ ਸਾਧ ਦਿੱਸਦੇ ਹਨ, ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਉਹ ਡੰਗਰ ਤੇ ਚੋਰ ਹੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਨਸਾਨੀਯਤ ਦਾ ਅਸਲੀ ਰੂਪ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਹੁੰਦਾ। (੩) {ਇਹੀ ਹਾਲ ਹੁਣ ਦੇ ਚਿੱਟੇ ਚੋਲਿਆਂ ਵਾਲੇ ਸੰਤਾਂ -ਬਾਬਿਆਂ ਦਾ ਹੈ, ਜੇਹੜੇ ਆਪ ਕੋਈ ਕਿਰਤ ਕਰਦੇ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਕਿਰਤੀ ਪਰਵਾਰਾਂ ਤੋਂ ਮੰਗ ਕੇ ਐਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ} Those persons, who wear white clothes and pose themselves to be very religious and virtuous by their outer appearance, are basically very cruel like a white crane ever ready to pounce upon fish. They are engrossed in vicious thoughts due to their dual-mindedness though they pretend to recite God’s True Naam. Like a thief, their mind is always busy in usurping others’ possessions and to amass worldly things by unfair means. Such persons could only be termed as animals and thieves because they hardly understand their inner wickedness. (3) [This description equally applies to the present day so called sant-babas and the like because they do not earn their livelihood by honest means, but just as parasites live on others earnings] Shared by: Gurmit Singh (Sydney-Australia): Sunday, 25th November 2007 [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Gurmat Vichaar
Gurmat Vichar - Discussions
Gurbani Vichaar
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top