☀️ JOIN SPN MOBILE
Forums
New posts
Guru Granth Sahib
Composition, Arrangement & Layout
ਜਪੁ | Jup
ਸੋ ਦਰੁ | So Dar
ਸੋਹਿਲਾ | Sohilaa
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ | Raag Siree-Raag
Gurbani (14-53)
Ashtpadiyan (53-71)
Gurbani (71-74)
Pahre (74-78)
Chhant (78-81)
Vanjara (81-82)
Vaar Siri Raag (83-91)
Bhagat Bani (91-93)
ਰਾਗੁ ਮਾਝ | Raag Maajh
Gurbani (94-109)
Ashtpadi (109)
Ashtpadiyan (110-129)
Ashtpadi (129-130)
Ashtpadiyan (130-133)
Bara Maha (133-136)
Din Raen (136-137)
Vaar Maajh Ki (137-150)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ | Raag Gauree
Gurbani (151-185)
Quartets/Couplets (185-220)
Ashtpadiyan (220-234)
Karhalei (234-235)
Ashtpadiyan (235-242)
Chhant (242-249)
Baavan Akhari (250-262)
Sukhmani (262-296)
Thittee (296-300)
Gauree kii Vaar (300-323)
Gurbani (323-330)
Ashtpadiyan (330-340)
Baavan Akhari (340-343)
Thintteen (343-344)
Vaar Kabir (344-345)
Bhagat Bani (345-346)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ | Raag Aasaa
Gurbani (347-348)
Chaupaday (348-364)
Panchpadde (364-365)
Kaafee (365-409)
Aasaavaree (409-411)
Ashtpadiyan (411-432)
Patee (432-435)
Chhant (435-462)
Vaar Aasaa (462-475)
Bhagat Bani (475-488)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ | Raag Goojaree
Gurbani (489-503)
Ashtpadiyan (503-508)
Vaar Gujari (508-517)
Vaar Gujari (517-526)
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ | Raag Dayv-Gandhaaree
Gurbani (527-536)
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ | Raag Bihaagraa
Gurbani (537-556)
Chhant (538-548)
Vaar Bihaagraa (548-556)
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸ | Raag Wadhans
Gurbani (557-564)
Ashtpadiyan (564-565)
Chhant (565-575)
Ghoriaan (575-578)
Alaahaniiaa (578-582)
Vaar Wadhans (582-594)
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ | Raag Sorath
Gurbani (595-634)
Asatpadhiya (634-642)
Vaar Sorath (642-659)
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ | Raag Dhanasaree
Gurbani (660-685)
Astpadhiya (685-687)
Chhant (687-691)
Bhagat Bani (691-695)
ਰਾਗੁ ਜੈਤਸਰੀ | Raag Jaitsree
Gurbani (696-703)
Chhant (703-705)
Vaar Jaitsaree (705-710)
Bhagat Bani (710)
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ | Raag Todee
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ | Raag Bairaaree
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ | Raag Tilang
Gurbani (721-727)
Bhagat Bani (727)
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ | Raag Suhi
Gurbani (728-750)
Ashtpadiyan (750-761)
Kaafee (761-762)
Suchajee (762)
Gunvantee (763)
Chhant (763-785)
Vaar Soohee (785-792)
Bhagat Bani (792-794)
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ | Raag Bilaaval
Gurbani (795-831)
Ashtpadiyan (831-838)
Thitteen (838-840)
Vaar Sat (841-843)
Chhant (843-848)
Vaar Bilaaval (849-855)
Bhagat Bani (855-858)
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ | Raag Gond
Gurbani (859-869)
Ashtpadiyan (869)
Bhagat Bani (870-875)
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ | Raag Ramkalee
Ashtpadiyan (902-916)
Gurbani (876-902)
Anand (917-922)
Sadd (923-924)
Chhant (924-929)
Dakhnee (929-938)
Sidh Gosat (938-946)
Vaar Ramkalee (947-968)
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ | Raag Nat Narayan
Gurbani (975-980)
Ashtpadiyan (980-983)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ | Raag Maalee Gauraa
Gurbani (984-988)
Bhagat Bani (988)
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ | Raag Maaroo
Gurbani (889-1008)
Ashtpadiyan (1008-1014)
Kaafee (1014-1016)
Ashtpadiyan (1016-1019)
Anjulian (1019-1020)
Solhe (1020-1033)
Dakhni (1033-1043)
ਰਾਗੁ ਤੁਖਾਰੀ | Raag Tukhaari
Bara Maha (1107-1110)
Chhant (1110-1117)
ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ | Raag Kedara
Gurbani (1118-1123)
Bhagat Bani (1123-1124)
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ | Raag Bhairo
Gurbani (1125-1152)
Partaal (1153)
Ashtpadiyan (1153-1167)
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ | Raag Basant
Gurbani (1168-1187)
Ashtpadiyan (1187-1193)
Vaar Basant (1193-1196)
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ | Raag Saarag
Gurbani (1197-1200)
Partaal (1200-1231)
Ashtpadiyan (1232-1236)
Chhant (1236-1237)
Vaar Saarang (1237-1253)
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ | Raag Malaar
Gurbani (1254-1293)
Partaal (1265-1273)
Ashtpadiyan (1273-1278)
Chhant (1278)
Vaar Malaar (1278-91)
Bhagat Bani (1292-93)
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ | Raag Kaanraa
Gurbani (1294-96)
Partaal (1296-1318)
Ashtpadiyan (1308-1312)
Chhant (1312)
Vaar Kaanraa
Bhagat Bani (1318)
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ | Raag Kalyaan
Gurbani (1319-23)
Ashtpadiyan (1323-26)
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ | Raag Prabhaatee
Gurbani (1327-1341)
Ashtpadiyan (1342-51)
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ | Raag Jaijaiwanti
Gurbani (1352-53)
Salok | Gatha | Phunahe | Chaubole | Swayiye
Sehskritee Mahala 1
Sehskritee Mahala 5
Gaathaa Mahala 5
Phunhay Mahala 5
Chaubolae Mahala 5
Shaloks Bhagat Kabir
Shaloks Sheikh Farid
Swaiyyae Mahala 5
Swaiyyae in Praise of Gurus
Shaloks in Addition To Vaars
Shalok Ninth Mehl
Mundavanee Mehl 5
ਰਾਗ ਮਾਲਾ, Raag Maalaa
What's new
New posts
New media
New media comments
New resources
Latest activity
Videos
New media
New comments
Library
Latest reviews
Donate
Log in
Register
What's new
New posts
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
Explore Sikh Sikhi Sikhism...
Sign up
Log in
Discussions
Sikh Sikhi Sikhism
Definition Of Diety, Human Form, God And Waheguru
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Sherdil" data-source="post: 205726" data-attributes="member: 20261"><p>Yes, I agree. The departure from the Hindu Trimurti occurs with the placement of the numeral 1 (Ek) before the Oankar. This in effect rejects the trinity in favor of the One who creates, sustains and destroys.</p><p></p><p>The Ek is nirgun (without attributes), but we cannot rule out the sargun that is Oankar. Both terms taken together are what make Sikhi panentheistic.</p><p></p><p>The shabadh Dhakni Oankar discusses both terms separately (Ekankar, Oankar). The shabadh begins on page 929, GGS.</p><p></p><p>It begins with a discussion of Oankar, through which creation is manifest (sargun). Then it transitions into Ekankar, which permeates the creation, but remains distinct (nirgun).</p><p></p><p>ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ਓਅੰਕਾਰੁ</p><p>रामकली महला १ दखणी ओअंकारु</p><p>Rāmkalī mėhlā 1 ḏakẖ▫ṇī o▫ankār</p><p>Raamkalee, First Mehl, Dakhanee, Ongkaar:</p><p></p><p>ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥</p><p>ੴ सतिगुर प्रसादि ॥</p><p>Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.</p><p>One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:</p><p></p><p>ਓਅੰਕਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਉਤਪਤਿ ॥</p><p>ओअंकारि ब्रहमा उतपति ॥</p><p>O▫ankār barahmā uṯpaṯ.</p><p>From <strong>Ongkaar</strong>, the One Universal Creator God, Brahma was created.</p><p></p><p>ਓਅੰਕਾਰੁ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਚਿਤਿ ॥</p><p>ओअंकारु कीआ जिनि चिति ॥</p><p>O▫ankār kī▫ā jin cẖiṯ.</p><p>He kept Ongkaar in his consciousness.</p><p></p><p>ਓਅੰਕਾਰਿ ਸੈਲ ਜੁਗ ਭਏ ॥</p><p>ओअंकारि सैल जुग भए ॥</p><p>O▫ankār sail jug bẖa▫e.</p><p>From Ongkaar, the mountains and the ages were created.</p><p></p><p>ਓਅੰਕਾਰਿ ਬੇਦ ਨਿਰਮਏ ॥</p><p>ओअंकारि बेद निरमए ॥</p><p>O▫ankār beḏ nirma▫e.</p><p>Ongkaar created the Vedas.</p><p></p><p>ਓਅੰਕਾਰਿ ਸਬਦਿ ਉਧਰੇ ॥</p><p>ओअंकारि सबदि उधरे ॥</p><p>O▫ankār sabaḏ uḏẖre.</p><p>Ongkaar saves the world through the Shabad.</p><p></p><p>ਓਅੰਕਾਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੇ ॥</p><p>ओअंकारि गुरमुखि तरे ॥</p><p>O▫ankār gurmukẖ ṯare.</p><p>Ongkaar saves the Gurmukhs.</p><p></p><p>ਓਨਮ ਅਖਰ ਸੁਣਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥</p><p>ओनम अखर सुणहु बीचारु ॥</p><p><strong>Onam akẖar</strong> suṇhu bīcẖār.</p><p>Listen to the Message of the Universal, Imperishable Creator Lord.</p><p></p><p>ਓਨਮ ਅਖਰੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰੁ ॥੧॥</p><p>ओनम अखरु त्रिभवण सारु ॥१॥</p><p>Onam akẖar ṯaribẖavaṇ sār. ||1||</p><p>The Universal, Imperishable Creator Lord is the essence of the three worlds. ||1||</p><p></p><p>ਸੁਣਿ ਪਾਡੇ ਕਿਆ ਲਿਖਹੁ ਜੰਜਾਲਾ ॥</p><p>सुणि पाडे किआ लिखहु जंजाला ॥</p><p>Suṇ pāde ki▫ā likẖahu janjālā.</p><p>Listen, O Pandit, O religious scholar, why are you writing about worldly debates?</p><p></p><p>ਲਿਖੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥</p><p>लिखु राम नाम गुरमुखि गोपाला ॥१॥ रहाउ ॥</p><p>Likẖ rām nām gurmukẖ gopālā. ||1|| rahā▫o.</p><p>As Gurmukh, write only the Name of the Lord, the Lord of the World. ||1||Pause||</p><p></p><p>ਸਸੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਸਹਜਿ ਉਪਾਇਆ ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਇਕ ਜੋਤੀ ॥</p><p>ससै सभु जगु सहजि उपाइआ तीनि भवन इक जोती ॥</p><p>Sasai sabẖ jag sahj upā▫i▫ā ṯīn bẖavan ik joṯī.</p><p>Sassa: He created the entire universe with ease; His One Light pervades the three worlds.</p><p></p><p>ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸਤੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਚੁਣਿ ਲੈ ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ॥</p><p>गुरमुखि वसतु परापति होवै चुणि लै माणक मोती ॥</p><p>Gurmukẖ vasaṯ parāpaṯ hovai cẖuṇ lai māṇak moṯī.</p><p>Become Gurmukh, and obtain the real thing; gather the gems and pearls.</p><p></p><p>ਸਮਝੈ ਸੂਝੈ ਪੜਿ ਪੜਿ ਬੂਝੈ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸਾਚਾ ॥</p><p>समझै सूझै पड़ि पड़ि बूझै अंति निरंतरि साचा ॥</p><p>Samjẖai sūjẖai paṛ paṛ būjẖai anṯ niranṯar sācẖā.</p><p>If one understands, realizes and comprehends what he reads and studies, in the end he shall realize that the True Lord dwells deep within his nucleus.</p><p></p><p>ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਖੈ ਸਾਚੁ ਸਮਾਲੇ ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਜਗੁ ਕਾਚਾ ॥੨॥</p><p>गुरमुखि देखै साचु समाले बिनु साचे जगु काचा ॥२॥</p><p>Gurmukẖ ḏekẖai sācẖ samāle bin sācẖe jag kācẖā. ||2||</p><p>The Gurmukh sees and contemplates the True Lord; without the True Lord, the world is false. ||2||</p><p></p><p>ਧਧੈ ਧਰਮੁ ਧਰੇ ਧਰਮਾ ਪੁਰਿ ਗੁਣਕਾਰੀ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥</p><p>धधै धरमु धरे धरमा पुरि गुणकारी मनु धीरा ॥</p><p>Ḏẖaḏẖai ḏẖaram ḏẖare ḏẖarmā pur guṇkārī man ḏẖīrā.</p><p>Dhadha: Those who enshrine Dharmic faith and dwell in the City of Dharma are worthy; their minds are steadfast and stable.</p><p></p><p>ਧਧੈ ਧੂਲਿ ਪੜੈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਕੰਚਨ ਭਏ ਮਨੂਰਾ ॥</p><p>धधै धूलि पड़ै मुखि मसतकि कंचन भए मनूरा ॥</p><p>Ḏẖaḏẖai ḏẖūl paṛai mukẖ masṯak kancẖan bẖa▫e manūrā.</p><p>Dhadha: If the dust of their feet touches one's face and forehead, he is transformed from iron into gold.</p><p></p><p>ਧਨੁ ਧਰਣੀਧਰੁ ਆਪਿ ਅਜੋਨੀ ਤੋਲਿ ਬੋਲਿ ਸਚੁ ਪੂਰਾ ॥</p><p>धनु धरणीधरु आपि अजोनी तोलि बोलि सचु पूरा ॥</p><p>Ḏẖan ḏẖarṇīḏẖar āp ajonī ṯol bol sacẖ pūrā.</p><p>Blessed is the Support of the Earth; He Himself is not born; His measure and speech are perfect and True.</p><p></p><p>ਕਰਤੇ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਰਤਾ ਜਾਣੈ ਕੈ ਜਾਣੈ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥੩॥</p><p>करते की मिति करता जाणै कै जाणै गुरु सूरा ॥३॥</p><p>Karṯe kī miṯ karṯā jāṇai kai jāṇai gur sūrā. ||3||</p><p>Only the Creator Himself knows His own extent; He alone knows the Brave Guru. ||3||</p><p></p><p>ਙਿਆਨੁ ਗਵਾਇਆ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ਗਰਬਿ ਗਲੇ ਬਿਖੁ ਖਾਇਆ ॥</p><p>ङिआनु गवाइआ दूजा भाइआ गरबि गले बिखु खाइआ ॥</p><p>Ńi▫ān gavā▫i▫ā ḏūjā bẖā▫i▫ā garab gale bikẖ kẖā▫i▫ā.</p><p>In love with duality, spiritual wisdom is lost; the mortal rots away in pride, and eats poison.</p><p></p><p>ਗੁਰ ਰਸੁ ਗੀਤ ਬਾਦ ਨਹੀ ਭਾਵੈ ਸੁਣੀਐ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥</p><p>गुर रसु गीत बाद नही भावै सुणीऐ गहिर ग्मभीरु गवाइआ ॥</p><p>Gur ras gīṯ bāḏ nahī bẖāvai suṇī▫ai gahir gambẖīr gavā▫i▫ā.</p><p>He thinks that the sublime essence of the Guru's song is useless, and he does not like to hear it. He loses the profound, unfathomable Lord.</p><p></p><p>ਗੁਰਿ ਸਚੁ ਕਹਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਲਹਿਆ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਾਚੁ ਸੁਖਾਇਆ ॥</p><p>गुरि सचु कहिआ अम्रितु लहिआ मनि तनि साचु सुखाइआ ॥</p><p>Gur sacẖ kahi▫ā amriṯ lahi▫ā man ṯan sācẖ sukẖā▫i▫ā.</p><p>Through the Guru's Words of Truth, the Ambrosial Nectar is obtained, and the mind and body find joy in the True Lord.</p><p></p><p>ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਆਪੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਇਆ ॥੪॥</p><p>आपे गुरमुखि आपे देवै आपे अम्रितु पीआइआ ॥४॥</p><p>Āpe gurmukẖ āpe ḏevai āpe amriṯ pī▫ā▫i▫ā. ||4||</p><p>He Himself is the Gurmukh, and He Himself bestows the Ambrosial Nectar; He Himself leads us to drink it in. ||4||</p><p></p><p>ਏਕੋ ਏਕੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਵਿਆਪੈ ॥</p><p>एको एकु कहै सभु कोई हउमै गरबु विआपै ॥</p><p>Ėko ek kahai sabẖ ko▫ī ha▫umai garab vi▫āpai.</p><p>Everyone says that God is the One and only, but they are engrossed in egotism and pride.</p><p></p><p>ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ਇਉ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਸਿਞਾਪੈ ॥</p><p>अंतरि बाहरि एकु पछाणै इउ घरु महलु सिञापै ॥</p><p>Anṯar bāhar ek pacẖẖāṇai i▫o gẖar mahal siñāpai.</p><p>Realize that the One God is inside and outside; understand this, that the Mansion of His Presence is within the home of your heart.</p><p></p><p>ਪ੍ਰਭੁ ਨੇੜੈ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਣਹੁ ਏਕੋ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਬਾਈ ॥</p><p>प्रभु नेड़ै हरि दूरि न जाणहु एको स्रिसटि सबाई ॥</p><p>Parabẖ neṛai har ḏūr na jāṇhu eko sarisat sabā▫ī.</p><p>God is near at hand; do not think that God is far away. The One Lord permeates the entire universe.</p><p></p><p>ਏਕੰਕਾਰੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਸਮਾਈ ॥੫॥</p><p>एकंकारु अवरु नही दूजा नानक एकु समाई ॥५॥</p><p><strong>Ėkankār</strong> avar nahī ḏūjā Nānak ek samā▫ī. ||5||</p><p>There in One Universal Creator Lord; there is no other at all. O Nanak, merge into the One Lord. ||5||</p><p></p><p>ਇਸੁ ਕਰਤੇ ਕਉ ਕਿਉ ਗਹਿ ਰਾਖਉ ਅਫਰਿਓ ਤੁਲਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥</p><p>इसु करते कउ किउ गहि राखउ अफरिओ तुलिओ न जाई ॥</p><p>Is karṯe ka▫o ki▫o gėh rākẖa▫o afri▫o ṯuli▫o na jā▫ī.</p><p>How can you keep the Creator under your control? He cannot be seized or measured.</p><p></p><p>ਮਾਇਆ ਕੇ ਦੇਵਾਨੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਝੂਠਿ ਠਗਉਰੀ ਪਾਈ ॥</p><p>माइआ के देवाने प्राणी झूठि ठगउरी पाई ॥</p><p>Mā▫i▫ā ke ḏevāne parāṇī jẖūṯẖ ṯẖag▫urī pā▫ī.</p><p>Maya has made the mortal insane; she has administered the poisonous drug of falsehood.</p><p></p><p>ਲਬਿ ਲੋਭਿ ਮੁਹਤਾਜਿ ਵਿਗੂਤੇ ਇਬ ਤਬ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਈ ॥</p><p>लबि लोभि मुहताजि विगूते इब तब फिरि पछुताई ॥</p><p>Lab lobẖ muhṯāj vigūṯe ib ṯab fir pacẖẖuṯā▫ī.</p><p>Addicted to greed and avarice, the mortal is ruined, and then later, he regrets and repents.</p><p></p><p>ਏਕੁ ਸਰੇਵੈ ਤਾ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਵੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਈ ॥੬॥</p><p>एकु सरेवै ता गति मिति पावै आवणु जाणु रहाई ॥६॥</p><p>Ėk sarevai ṯā gaṯ miṯ pāvai āvaṇ jāṇ rahā▫ī. ||6||</p><p>So serve the One Lord, and attain the state of Salvation; your comings and goings shall cease. ||6||</p><p></p><p>ਏਕੁ ਅਚਾਰੁ ਰੰਗੁ ਇਕੁ ਰੂਪੁ ॥</p><p>एकु अचारु रंगु इकु रूपु ॥</p><p>Ėk acẖār rang ik rūp.</p><p>The One Lord is in all actions, colors and forms.</p><p></p><p>ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਅਸਰੂਪੁ ॥</p><p>पउण पाणी अगनी असरूपु ॥</p><p>Pa▫uṇ pāṇī agnī asrūp.</p><p>He manifests in many shapes through wind, water and fire.</p><p></p><p>ਏਕੋ ਭਵਰੁ ਭਵੈ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥</p><p>एको भवरु भवै तिहु लोइ ॥</p><p>Ėko bẖavar bẖavai ṯihu lo▫e.</p><p>The One Soul wanders through the three worlds.</p><p></p><p>ਏਕੋ ਬੂਝੈ ਸੂਝੈ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥</p><p>एको बूझै सूझै पति होइ ॥</p><p>Ėko būjẖai sūjẖai paṯ ho▫e.</p><p>One who understands and comprehends the One Lord is honored.</p><p></p><p>ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਲੇ ਸਮਸਰਿ ਰਹੈ ॥</p><p>गिआनु धिआनु ले समसरि रहै ॥</p><p>Gi▫ān ḏẖi▫ān le samsar rahai.</p><p>One who gathers in spiritual wisdom and meditation, dwells in the state of balance.</p><p></p><p>ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੁ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਲਹੈ ॥</p><p>गुरमुखि एकु विरला को लहै ॥</p><p>Gurmukẖ ek virlā ko lahai.</p><p>How rare are those who, as Gurmukh, attain the One Lord.</p><p></p><p>ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥</p><p>जिस नो देइ किरपा ते सुखु पाए ॥</p><p>Jis no ḏe▫e kirpā ṯe sukẖ pā▫e.</p><p>They alone find peace, whom the Lord blesses with His Grace.</p><p></p><p>ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥੭॥</p><p>गुरू दुआरै आखि सुणाए ॥७॥</p><p>Gurū ḏu▫ārai ākẖ suṇā▫e. ||7||</p><p>In the Gurdwara, the Guru's Door, they speak and hear of the Lord. ||7||</p><p></p><p>ਊਰਮ ਧੂਰਮ ਜੋਤਿ ਉਜਾਲਾ ॥</p><p>ऊरम धूरम जोति उजाला ॥</p><p>Ūram ḏẖūram joṯ ujālā.</p><p>His Light illuminates the ocean and the earth.</p><p></p><p>ਤੀਨਿ ਭਵਣ ਮਹਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥</p><p>तीनि भवण महि गुर गोपाला ॥</p><p>Ŧīn bẖavaṇ mėh gur gopālā.</p><p>Throughout the three worlds, is the Guru, the Lord of the World.</p><p></p><p>ਊਗਵਿਆ ਅਸਰੂਪੁ ਦਿਖਾਵੈ ॥</p><p>ऊगविआ असरूपु दिखावै ॥</p><p>Ūgvi▫ā asrūp ḏikẖāvai.</p><p>The Lord reveals His various forms;</p><p></p><p>ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੈ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥</p><p>करि किरपा अपुनै घरि आवै ॥</p><p>Kar kirpā apunai gẖar āvai.</p><p>granting His Grace, He enters the home of the heart.</p><p></p><p>ਊਨਵਿ ਬਰਸੈ ਨੀਝਰ ਧਾਰਾ ॥</p><p>ऊनवि बरसै नीझर धारा ॥</p><p>Ūnav barsai nījẖar ḏẖārā.</p><p>The clouds hang low, and the rain is pouring down.</p><p></p><p>ਊਤਮ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥</p><p>ऊतम सबदि सवारणहारा ॥</p><p>Ūṯam sabaḏ savāraṇhārā.</p><p>The Lord embellishes and exalts with the Sublime Word of the Shabad.</p><p></p><p>ਇਸੁ ਏਕੇ ਕਾ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥</p><p>इसु एके का जाणै भेउ ॥</p><p>Is eke kā jāṇai bẖe▫o.</p><p>One who knows the mystery of the One God,</p><p></p><p>ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਦੇਉ ॥੮॥</p><p>आपे करता आपे देउ ॥८॥</p><p>Āpe karṯā āpe ḏe▫o. ||8||</p><p>is Himself the Creator, Himself the Divine Lord. ||8||</p><p></p><p>ਉਗਵੈ ਸੂਰੁ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੈ ॥</p><p>उगवै सूरु असुर संघारै ॥</p><p>Ugvai sūr asur sangẖārai.</p><p>When the sun rises, the demons are slain;</p><p></p><p>ਊਚਉ ਦੇਖਿ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੈ ॥</p><p>ऊचउ देखि सबदि बीचारै ॥</p><p>Ūcẖa▫o ḏekẖ sabaḏ bīcẖārai.</p><p>the mortal looks upwards, and contemplates the Shabad.</p><p></p><p>ਊਪਰਿ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥</p><p>ऊपरि आदि अंति तिहु लोइ ॥</p><p>Ūpar āḏ anṯ ṯihu lo▫e.</p><p>The Lord is beyond the beginning and the end, beyond the three worlds.</p><p></p><p>ਆਪੇ ਕਰੈ ਕਥੈ ਸੁਣੈ ਸੋਇ ॥</p><p>आपे करै कथै सुणै सोइ ॥</p><p>Āpe karai kathai suṇai so▫e.</p><p>He Himself acts, speaks and listens.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Sherdil, post: 205726, member: 20261"] Yes, I agree. The departure from the Hindu Trimurti occurs with the placement of the numeral 1 (Ek) before the Oankar. This in effect rejects the trinity in favor of the One who creates, sustains and destroys. The Ek is nirgun (without attributes), but we cannot rule out the sargun that is Oankar. Both terms taken together are what make Sikhi panentheistic. The shabadh Dhakni Oankar discusses both terms separately (Ekankar, Oankar). The shabadh begins on page 929, GGS. It begins with a discussion of Oankar, through which creation is manifest (sargun). Then it transitions into Ekankar, which permeates the creation, but remains distinct (nirgun). ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ਓਅੰਕਾਰੁ रामकली महला १ दखणी ओअंकारु Rāmkalī mėhlā 1 ḏakẖ▫ṇī o▫ankār Raamkalee, First Mehl, Dakhanee, Ongkaar: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਓਅੰਕਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਉਤਪਤਿ ॥ ओअंकारि ब्रहमा उतपति ॥ O▫ankār barahmā uṯpaṯ. From [B]Ongkaar[/B], the One Universal Creator God, Brahma was created. ਓਅੰਕਾਰੁ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਚਿਤਿ ॥ ओअंकारु कीआ जिनि चिति ॥ O▫ankār kī▫ā jin cẖiṯ. He kept Ongkaar in his consciousness. ਓਅੰਕਾਰਿ ਸੈਲ ਜੁਗ ਭਏ ॥ ओअंकारि सैल जुग भए ॥ O▫ankār sail jug bẖa▫e. From Ongkaar, the mountains and the ages were created. ਓਅੰਕਾਰਿ ਬੇਦ ਨਿਰਮਏ ॥ ओअंकारि बेद निरमए ॥ O▫ankār beḏ nirma▫e. Ongkaar created the Vedas. ਓਅੰਕਾਰਿ ਸਬਦਿ ਉਧਰੇ ॥ ओअंकारि सबदि उधरे ॥ O▫ankār sabaḏ uḏẖre. Ongkaar saves the world through the Shabad. ਓਅੰਕਾਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੇ ॥ ओअंकारि गुरमुखि तरे ॥ O▫ankār gurmukẖ ṯare. Ongkaar saves the Gurmukhs. ਓਨਮ ਅਖਰ ਸੁਣਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ ओनम अखर सुणहु बीचारु ॥ [B]Onam akẖar[/B] suṇhu bīcẖār. Listen to the Message of the Universal, Imperishable Creator Lord. ਓਨਮ ਅਖਰੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰੁ ॥੧॥ ओनम अखरु त्रिभवण सारु ॥१॥ Onam akẖar ṯaribẖavaṇ sār. ||1|| The Universal, Imperishable Creator Lord is the essence of the three worlds. ||1|| ਸੁਣਿ ਪਾਡੇ ਕਿਆ ਲਿਖਹੁ ਜੰਜਾਲਾ ॥ सुणि पाडे किआ लिखहु जंजाला ॥ Suṇ pāde ki▫ā likẖahu janjālā. Listen, O Pandit, O religious scholar, why are you writing about worldly debates? ਲਿਖੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ लिखु राम नाम गुरमुखि गोपाला ॥१॥ रहाउ ॥ Likẖ rām nām gurmukẖ gopālā. ||1|| rahā▫o. As Gurmukh, write only the Name of the Lord, the Lord of the World. ||1||Pause|| ਸਸੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਸਹਜਿ ਉਪਾਇਆ ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਇਕ ਜੋਤੀ ॥ ससै सभु जगु सहजि उपाइआ तीनि भवन इक जोती ॥ Sasai sabẖ jag sahj upā▫i▫ā ṯīn bẖavan ik joṯī. Sassa: He created the entire universe with ease; His One Light pervades the three worlds. ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸਤੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਚੁਣਿ ਲੈ ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ॥ गुरमुखि वसतु परापति होवै चुणि लै माणक मोती ॥ Gurmukẖ vasaṯ parāpaṯ hovai cẖuṇ lai māṇak moṯī. Become Gurmukh, and obtain the real thing; gather the gems and pearls. ਸਮਝੈ ਸੂਝੈ ਪੜਿ ਪੜਿ ਬੂਝੈ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸਾਚਾ ॥ समझै सूझै पड़ि पड़ि बूझै अंति निरंतरि साचा ॥ Samjẖai sūjẖai paṛ paṛ būjẖai anṯ niranṯar sācẖā. If one understands, realizes and comprehends what he reads and studies, in the end he shall realize that the True Lord dwells deep within his nucleus. ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਖੈ ਸਾਚੁ ਸਮਾਲੇ ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਜਗੁ ਕਾਚਾ ॥੨॥ गुरमुखि देखै साचु समाले बिनु साचे जगु काचा ॥२॥ Gurmukẖ ḏekẖai sācẖ samāle bin sācẖe jag kācẖā. ||2|| The Gurmukh sees and contemplates the True Lord; without the True Lord, the world is false. ||2|| ਧਧੈ ਧਰਮੁ ਧਰੇ ਧਰਮਾ ਪੁਰਿ ਗੁਣਕਾਰੀ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥ धधै धरमु धरे धरमा पुरि गुणकारी मनु धीरा ॥ Ḏẖaḏẖai ḏẖaram ḏẖare ḏẖarmā pur guṇkārī man ḏẖīrā. Dhadha: Those who enshrine Dharmic faith and dwell in the City of Dharma are worthy; their minds are steadfast and stable. ਧਧੈ ਧੂਲਿ ਪੜੈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਕੰਚਨ ਭਏ ਮਨੂਰਾ ॥ धधै धूलि पड़ै मुखि मसतकि कंचन भए मनूरा ॥ Ḏẖaḏẖai ḏẖūl paṛai mukẖ masṯak kancẖan bẖa▫e manūrā. Dhadha: If the dust of their feet touches one's face and forehead, he is transformed from iron into gold. ਧਨੁ ਧਰਣੀਧਰੁ ਆਪਿ ਅਜੋਨੀ ਤੋਲਿ ਬੋਲਿ ਸਚੁ ਪੂਰਾ ॥ धनु धरणीधरु आपि अजोनी तोलि बोलि सचु पूरा ॥ Ḏẖan ḏẖarṇīḏẖar āp ajonī ṯol bol sacẖ pūrā. Blessed is the Support of the Earth; He Himself is not born; His measure and speech are perfect and True. ਕਰਤੇ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਰਤਾ ਜਾਣੈ ਕੈ ਜਾਣੈ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥੩॥ करते की मिति करता जाणै कै जाणै गुरु सूरा ॥३॥ Karṯe kī miṯ karṯā jāṇai kai jāṇai gur sūrā. ||3|| Only the Creator Himself knows His own extent; He alone knows the Brave Guru. ||3|| ਙਿਆਨੁ ਗਵਾਇਆ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ਗਰਬਿ ਗਲੇ ਬਿਖੁ ਖਾਇਆ ॥ ङिआनु गवाइआ दूजा भाइआ गरबि गले बिखु खाइआ ॥ Ńi▫ān gavā▫i▫ā ḏūjā bẖā▫i▫ā garab gale bikẖ kẖā▫i▫ā. In love with duality, spiritual wisdom is lost; the mortal rots away in pride, and eats poison. ਗੁਰ ਰਸੁ ਗੀਤ ਬਾਦ ਨਹੀ ਭਾਵੈ ਸੁਣੀਐ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥ गुर रसु गीत बाद नही भावै सुणीऐ गहिर ग्मभीरु गवाइआ ॥ Gur ras gīṯ bāḏ nahī bẖāvai suṇī▫ai gahir gambẖīr gavā▫i▫ā. He thinks that the sublime essence of the Guru's song is useless, and he does not like to hear it. He loses the profound, unfathomable Lord. ਗੁਰਿ ਸਚੁ ਕਹਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਲਹਿਆ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਾਚੁ ਸੁਖਾਇਆ ॥ गुरि सचु कहिआ अम्रितु लहिआ मनि तनि साचु सुखाइआ ॥ Gur sacẖ kahi▫ā amriṯ lahi▫ā man ṯan sācẖ sukẖā▫i▫ā. Through the Guru's Words of Truth, the Ambrosial Nectar is obtained, and the mind and body find joy in the True Lord. ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਆਪੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਇਆ ॥੪॥ आपे गुरमुखि आपे देवै आपे अम्रितु पीआइआ ॥४॥ Āpe gurmukẖ āpe ḏevai āpe amriṯ pī▫ā▫i▫ā. ||4|| He Himself is the Gurmukh, and He Himself bestows the Ambrosial Nectar; He Himself leads us to drink it in. ||4|| ਏਕੋ ਏਕੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਵਿਆਪੈ ॥ एको एकु कहै सभु कोई हउमै गरबु विआपै ॥ Ėko ek kahai sabẖ ko▫ī ha▫umai garab vi▫āpai. Everyone says that God is the One and only, but they are engrossed in egotism and pride. ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ਇਉ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਸਿਞਾਪੈ ॥ अंतरि बाहरि एकु पछाणै इउ घरु महलु सिञापै ॥ Anṯar bāhar ek pacẖẖāṇai i▫o gẖar mahal siñāpai. Realize that the One God is inside and outside; understand this, that the Mansion of His Presence is within the home of your heart. ਪ੍ਰਭੁ ਨੇੜੈ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਣਹੁ ਏਕੋ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਬਾਈ ॥ प्रभु नेड़ै हरि दूरि न जाणहु एको स्रिसटि सबाई ॥ Parabẖ neṛai har ḏūr na jāṇhu eko sarisat sabā▫ī. God is near at hand; do not think that God is far away. The One Lord permeates the entire universe. ਏਕੰਕਾਰੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਸਮਾਈ ॥੫॥ एकंकारु अवरु नही दूजा नानक एकु समाई ॥५॥ [B]Ėkankār[/B] avar nahī ḏūjā Nānak ek samā▫ī. ||5|| There in One Universal Creator Lord; there is no other at all. O Nanak, merge into the One Lord. ||5|| ਇਸੁ ਕਰਤੇ ਕਉ ਕਿਉ ਗਹਿ ਰਾਖਉ ਅਫਰਿਓ ਤੁਲਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥ इसु करते कउ किउ गहि राखउ अफरिओ तुलिओ न जाई ॥ Is karṯe ka▫o ki▫o gėh rākẖa▫o afri▫o ṯuli▫o na jā▫ī. How can you keep the Creator under your control? He cannot be seized or measured. ਮਾਇਆ ਕੇ ਦੇਵਾਨੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਝੂਠਿ ਠਗਉਰੀ ਪਾਈ ॥ माइआ के देवाने प्राणी झूठि ठगउरी पाई ॥ Mā▫i▫ā ke ḏevāne parāṇī jẖūṯẖ ṯẖag▫urī pā▫ī. Maya has made the mortal insane; she has administered the poisonous drug of falsehood. ਲਬਿ ਲੋਭਿ ਮੁਹਤਾਜਿ ਵਿਗੂਤੇ ਇਬ ਤਬ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਈ ॥ लबि लोभि मुहताजि विगूते इब तब फिरि पछुताई ॥ Lab lobẖ muhṯāj vigūṯe ib ṯab fir pacẖẖuṯā▫ī. Addicted to greed and avarice, the mortal is ruined, and then later, he regrets and repents. ਏਕੁ ਸਰੇਵੈ ਤਾ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਵੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਈ ॥੬॥ एकु सरेवै ता गति मिति पावै आवणु जाणु रहाई ॥६॥ Ėk sarevai ṯā gaṯ miṯ pāvai āvaṇ jāṇ rahā▫ī. ||6|| So serve the One Lord, and attain the state of Salvation; your comings and goings shall cease. ||6|| ਏਕੁ ਅਚਾਰੁ ਰੰਗੁ ਇਕੁ ਰੂਪੁ ॥ एकु अचारु रंगु इकु रूपु ॥ Ėk acẖār rang ik rūp. The One Lord is in all actions, colors and forms. ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਅਸਰੂਪੁ ॥ पउण पाणी अगनी असरूपु ॥ Pa▫uṇ pāṇī agnī asrūp. He manifests in many shapes through wind, water and fire. ਏਕੋ ਭਵਰੁ ਭਵੈ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥ एको भवरु भवै तिहु लोइ ॥ Ėko bẖavar bẖavai ṯihu lo▫e. The One Soul wanders through the three worlds. ਏਕੋ ਬੂਝੈ ਸੂਝੈ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥ एको बूझै सूझै पति होइ ॥ Ėko būjẖai sūjẖai paṯ ho▫e. One who understands and comprehends the One Lord is honored. ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਲੇ ਸਮਸਰਿ ਰਹੈ ॥ गिआनु धिआनु ले समसरि रहै ॥ Gi▫ān ḏẖi▫ān le samsar rahai. One who gathers in spiritual wisdom and meditation, dwells in the state of balance. ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੁ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਲਹੈ ॥ गुरमुखि एकु विरला को लहै ॥ Gurmukẖ ek virlā ko lahai. How rare are those who, as Gurmukh, attain the One Lord. ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ जिस नो देइ किरपा ते सुखु पाए ॥ Jis no ḏe▫e kirpā ṯe sukẖ pā▫e. They alone find peace, whom the Lord blesses with His Grace. ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥੭॥ गुरू दुआरै आखि सुणाए ॥७॥ Gurū ḏu▫ārai ākẖ suṇā▫e. ||7|| In the Gurdwara, the Guru's Door, they speak and hear of the Lord. ||7|| ਊਰਮ ਧੂਰਮ ਜੋਤਿ ਉਜਾਲਾ ॥ ऊरम धूरम जोति उजाला ॥ Ūram ḏẖūram joṯ ujālā. His Light illuminates the ocean and the earth. ਤੀਨਿ ਭਵਣ ਮਹਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥ तीनि भवण महि गुर गोपाला ॥ Ŧīn bẖavaṇ mėh gur gopālā. Throughout the three worlds, is the Guru, the Lord of the World. ਊਗਵਿਆ ਅਸਰੂਪੁ ਦਿਖਾਵੈ ॥ ऊगविआ असरूपु दिखावै ॥ Ūgvi▫ā asrūp ḏikẖāvai. The Lord reveals His various forms; ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੈ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥ करि किरपा अपुनै घरि आवै ॥ Kar kirpā apunai gẖar āvai. granting His Grace, He enters the home of the heart. ਊਨਵਿ ਬਰਸੈ ਨੀਝਰ ਧਾਰਾ ॥ ऊनवि बरसै नीझर धारा ॥ Ūnav barsai nījẖar ḏẖārā. The clouds hang low, and the rain is pouring down. ਊਤਮ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥ ऊतम सबदि सवारणहारा ॥ Ūṯam sabaḏ savāraṇhārā. The Lord embellishes and exalts with the Sublime Word of the Shabad. ਇਸੁ ਏਕੇ ਕਾ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥ इसु एके का जाणै भेउ ॥ Is eke kā jāṇai bẖe▫o. One who knows the mystery of the One God, ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਦੇਉ ॥੮॥ आपे करता आपे देउ ॥८॥ Āpe karṯā āpe ḏe▫o. ||8|| is Himself the Creator, Himself the Divine Lord. ||8|| ਉਗਵੈ ਸੂਰੁ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੈ ॥ उगवै सूरु असुर संघारै ॥ Ugvai sūr asur sangẖārai. When the sun rises, the demons are slain; ਊਚਉ ਦੇਖਿ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੈ ॥ ऊचउ देखि सबदि बीचारै ॥ Ūcẖa▫o ḏekẖ sabaḏ bīcẖārai. the mortal looks upwards, and contemplates the Shabad. ਊਪਰਿ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥ ऊपरि आदि अंति तिहु लोइ ॥ Ūpar āḏ anṯ ṯihu lo▫e. The Lord is beyond the beginning and the end, beyond the three worlds. ਆਪੇ ਕਰੈ ਕਥੈ ਸੁਣੈ ਸੋਇ ॥ आपे करै कथै सुणै सोइ ॥ Āpe karai kathai suṇai so▫e. He Himself acts, speaks and listens. [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Discussions
Sikh Sikhi Sikhism
Definition Of Diety, Human Form, God And Waheguru
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top