☀️ JOIN SPN MOBILE
Forums
New posts
Guru Granth Sahib
Composition, Arrangement & Layout
ਜਪੁ | Jup
ਸੋ ਦਰੁ | So Dar
ਸੋਹਿਲਾ | Sohilaa
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ | Raag Siree-Raag
Gurbani (14-53)
Ashtpadiyan (53-71)
Gurbani (71-74)
Pahre (74-78)
Chhant (78-81)
Vanjara (81-82)
Vaar Siri Raag (83-91)
Bhagat Bani (91-93)
ਰਾਗੁ ਮਾਝ | Raag Maajh
Gurbani (94-109)
Ashtpadi (109)
Ashtpadiyan (110-129)
Ashtpadi (129-130)
Ashtpadiyan (130-133)
Bara Maha (133-136)
Din Raen (136-137)
Vaar Maajh Ki (137-150)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ | Raag Gauree
Gurbani (151-185)
Quartets/Couplets (185-220)
Ashtpadiyan (220-234)
Karhalei (234-235)
Ashtpadiyan (235-242)
Chhant (242-249)
Baavan Akhari (250-262)
Sukhmani (262-296)
Thittee (296-300)
Gauree kii Vaar (300-323)
Gurbani (323-330)
Ashtpadiyan (330-340)
Baavan Akhari (340-343)
Thintteen (343-344)
Vaar Kabir (344-345)
Bhagat Bani (345-346)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ | Raag Aasaa
Gurbani (347-348)
Chaupaday (348-364)
Panchpadde (364-365)
Kaafee (365-409)
Aasaavaree (409-411)
Ashtpadiyan (411-432)
Patee (432-435)
Chhant (435-462)
Vaar Aasaa (462-475)
Bhagat Bani (475-488)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ | Raag Goojaree
Gurbani (489-503)
Ashtpadiyan (503-508)
Vaar Gujari (508-517)
Vaar Gujari (517-526)
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ | Raag Dayv-Gandhaaree
Gurbani (527-536)
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ | Raag Bihaagraa
Gurbani (537-556)
Chhant (538-548)
Vaar Bihaagraa (548-556)
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸ | Raag Wadhans
Gurbani (557-564)
Ashtpadiyan (564-565)
Chhant (565-575)
Ghoriaan (575-578)
Alaahaniiaa (578-582)
Vaar Wadhans (582-594)
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ | Raag Sorath
Gurbani (595-634)
Asatpadhiya (634-642)
Vaar Sorath (642-659)
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ | Raag Dhanasaree
Gurbani (660-685)
Astpadhiya (685-687)
Chhant (687-691)
Bhagat Bani (691-695)
ਰਾਗੁ ਜੈਤਸਰੀ | Raag Jaitsree
Gurbani (696-703)
Chhant (703-705)
Vaar Jaitsaree (705-710)
Bhagat Bani (710)
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ | Raag Todee
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ | Raag Bairaaree
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ | Raag Tilang
Gurbani (721-727)
Bhagat Bani (727)
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ | Raag Suhi
Gurbani (728-750)
Ashtpadiyan (750-761)
Kaafee (761-762)
Suchajee (762)
Gunvantee (763)
Chhant (763-785)
Vaar Soohee (785-792)
Bhagat Bani (792-794)
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ | Raag Bilaaval
Gurbani (795-831)
Ashtpadiyan (831-838)
Thitteen (838-840)
Vaar Sat (841-843)
Chhant (843-848)
Vaar Bilaaval (849-855)
Bhagat Bani (855-858)
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ | Raag Gond
Gurbani (859-869)
Ashtpadiyan (869)
Bhagat Bani (870-875)
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ | Raag Ramkalee
Ashtpadiyan (902-916)
Gurbani (876-902)
Anand (917-922)
Sadd (923-924)
Chhant (924-929)
Dakhnee (929-938)
Sidh Gosat (938-946)
Vaar Ramkalee (947-968)
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ | Raag Nat Narayan
Gurbani (975-980)
Ashtpadiyan (980-983)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ | Raag Maalee Gauraa
Gurbani (984-988)
Bhagat Bani (988)
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ | Raag Maaroo
Gurbani (889-1008)
Ashtpadiyan (1008-1014)
Kaafee (1014-1016)
Ashtpadiyan (1016-1019)
Anjulian (1019-1020)
Solhe (1020-1033)
Dakhni (1033-1043)
ਰਾਗੁ ਤੁਖਾਰੀ | Raag Tukhaari
Bara Maha (1107-1110)
Chhant (1110-1117)
ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ | Raag Kedara
Gurbani (1118-1123)
Bhagat Bani (1123-1124)
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ | Raag Bhairo
Gurbani (1125-1152)
Partaal (1153)
Ashtpadiyan (1153-1167)
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ | Raag Basant
Gurbani (1168-1187)
Ashtpadiyan (1187-1193)
Vaar Basant (1193-1196)
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ | Raag Saarag
Gurbani (1197-1200)
Partaal (1200-1231)
Ashtpadiyan (1232-1236)
Chhant (1236-1237)
Vaar Saarang (1237-1253)
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ | Raag Malaar
Gurbani (1254-1293)
Partaal (1265-1273)
Ashtpadiyan (1273-1278)
Chhant (1278)
Vaar Malaar (1278-91)
Bhagat Bani (1292-93)
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ | Raag Kaanraa
Gurbani (1294-96)
Partaal (1296-1318)
Ashtpadiyan (1308-1312)
Chhant (1312)
Vaar Kaanraa
Bhagat Bani (1318)
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ | Raag Kalyaan
Gurbani (1319-23)
Ashtpadiyan (1323-26)
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ | Raag Prabhaatee
Gurbani (1327-1341)
Ashtpadiyan (1342-51)
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ | Raag Jaijaiwanti
Gurbani (1352-53)
Salok | Gatha | Phunahe | Chaubole | Swayiye
Sehskritee Mahala 1
Sehskritee Mahala 5
Gaathaa Mahala 5
Phunhay Mahala 5
Chaubolae Mahala 5
Shaloks Bhagat Kabir
Shaloks Sheikh Farid
Swaiyyae Mahala 5
Swaiyyae in Praise of Gurus
Shaloks in Addition To Vaars
Shalok Ninth Mehl
Mundavanee Mehl 5
ਰਾਗ ਮਾਲਾ, Raag Maalaa
What's new
New posts
New media
New media comments
New resources
Latest activity
Videos
New media
New comments
Library
Latest reviews
Donate
Log in
Register
What's new
New posts
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
Explore Sikh Sikhi Sikhism...
Sign up
Log in
Discussions
Sikh Sikhi Sikhism
Waheguru Simran, Nitnem, Gurbani Study: Which You Do Most And Why?
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Ambarsaria" data-source="post: 157657" data-attributes="member: 14194"><p>Another Sabad with Guroo clarification or expansion,</p><p></p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%B2%E0%A9%8B%E0%A8%95%E0%A9%81" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਲੋਕੁ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A8%83" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮਃ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A9%A7" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">੧</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">सलोकु मः १ ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">Salok mėhlā 1.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">Shalok, First Mehl:</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਲੋਕ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪਹਿਲੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">xxx</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">xxx</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%BF%E0%A8%B0%E0%A9%81" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਿਰੁ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%96%E0%A9%8B%E0%A8%B9%E0%A8%BE%E0%A8%87" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਖੋਹਾਇ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A9%80%E0%A8%85%E0%A8%B9%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪੀਅਹਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A8%B2%E0%A8%B5%E0%A8%BE%E0%A8%A3%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮਲਵਾਣੀ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A9%82%E0%A8%A0%E0%A8%BE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜੂਠਾ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A9%B0%E0%A8%97%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮੰਗਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A9%B0%E0%A8%97%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮੰਗਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%96%E0%A8%BE%E0%A8%B9%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਖਾਹੀ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">सिरु खोहाइ पीअहि मलवाणी जूठा मंगि मंगि खाही ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">Sir kẖohā▫e pī▫ah malvāṇī jūṯẖā mang mang kẖāhī.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">They pluck the hair out of their heads, and drink in filthy water; they beg endlessly and eat the garbage which others have thrown away.</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਉਹ ਆਪਣੇ ਮੂੰਡ ਪੁਟਵਾਉਂਦੇ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮੈਲਾ ਪਾਣੀ ਪੀਦੇ ਅਤੇ ਉਹ ਹੋਰਨਾਂ ਦੀ ਜੂਠ ਬਾਰ ਬਾਰ ਮੰਗਦੇ ਅਤੇ ਖਾਂਦੇ ਹਨ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮਲਵਾਣੀ = ਮੈਲਾ ਪਾਣੀ</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਧੋਣ-ਧਾਣ।</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">(</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਇਹ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਰੇਵੜੇ ਜੀਵ-ਹਿੰਸਾ ਦੇ ਵਹਿਮ ਵਿਚ) ਸਿਰ (ਦੇ ਵਾਲ) ਪੁਟਾ ਕੇ (ਕਿ ਕਿਤੇ ਜੂਆਂ ਨਾ ਪੈ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜਾਣ) ਮੈਲਾ ਪਾਣੀ ਪੀਂਦੇ ਹਨ ਤੇ ਜੂਠੀ ਰੋਟੀ ਮੰਗ ਮੰਗ ਕੇ ਖਾਂਦੇ ਹਨ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">;</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AB%E0%A9%8B%E0%A8%B2%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਫੋਲਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AB%E0%A8%A6%E0%A9%80%E0%A8%B9%E0%A8%A4%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਫਦੀਹਤਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A9%81%E0%A8%B9%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮੁਹਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B2%E0%A9%88%E0%A8%A8%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਲੈਨਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AD%E0%A9%9C%E0%A8%BE%E0%A8%B8%E0%A8%BE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਭੜਾਸਾ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%BE%E0%A8%A3%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪਾਣੀ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A6%E0%A9%87%E0%A8%96%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਦੇਖਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%97%E0%A8%BE%E0%A8%B9%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਗਾਹੀ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">फोलि फदीहति मुहि लैनि भड़ासा पाणी देखि सगाही ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">Fol faḏīhaṯ muhi lain bẖaṛāsā pāṇī ḏekẖ sagāhī.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">They spread manure, they suck in rotting smells, and they are afraid of clean water.</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਉਹ ਗੰਦਗੀ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਦੇ ਹਨ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਇਸ ਦੀਆਂ ਹਵਾੜਾਂ ਅੰਦਰ ਖਿਚਦੇ ਹਨ ਤੇ ਜਲ ਵੇਖਣ ਤੋਂ ਤਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਫਦੀਹਤਿ = </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">{</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਅਰਬੀ</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਫਜ਼ੀਅਤਿ ਦੇ </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">'</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜ਼</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">' </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨੂੰ </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">'</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਦ</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">' </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਭੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">; </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਫ਼ਜੂਲ = ਫਾਦਲ</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">; </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕਾਜ਼ੀ = ਕਾਦੀ</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">} </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪਖਾਨਾ। ਭੜਾਸਾ = ਹਵਾੜ। ਸਗਾਹੀ = ਸੰਗਦੇ ਹਨ।</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">(</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਆਪਣੇ) ਪਖ਼ਾਨੇ ਨੂੰ ਫੋਲ ਕੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚ (ਗੰਦੀ) ਹਵਾੜ ਲੈਂਦੇ ਹਨ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਤੇ ਪਾਣੀ ਵੇਖ ਕੇ (ਇਸ ਤੋਂ) ਸੰਗਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪਾਣੀ ਨਹੀਂ ਵਰਤਦੇ)।</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AD%E0%A9%87%E0%A8%A1%E0%A8%BE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਭੇਡਾ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B5%E0%A8%BE%E0%A8%97%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਵਾਗੀ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%BF%E0%A8%B0%E0%A9%81" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਿਰੁ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%96%E0%A9%8B%E0%A8%B9%E0%A8%BE%E0%A8%87%E0%A8%A8%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਖੋਹਾਇਨਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AD%E0%A8%B0%E0%A9%80%E0%A8%85%E0%A8%A8%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਭਰੀਅਨਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B9%E0%A8%A5" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਹਥ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A9%81%E0%A8%86%E0%A8%B9%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸੁਆਹੀ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">भेडा वागी सिरु खोहाइनि भरीअनि हथ सुआही ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">Bẖedā vāgī sir kẖohā▫in bẖarī▫an hath su▫āhī.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">Their hands are smeared with ashes, and the hair on their heads is plucked out-they are like sheep!</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਰਾਖ ਨਾਲ ਲਿਬੜੇ ਹੋਏ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਭੇਡਾਂ ਦੀ ਮਾਨਿੰਦ ਊਹ ਆਪਣੇ ਮੂੰਡ ਪੁਟਵਾਉਂਦੇ ਹਨ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਭਰਿਅਨਿ = ਭਰੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਭੇਡਾਂ ਵਾਂਗ ਸਿਰ (ਦੇ ਵਾਲ) ਪੁਟਾਂਦੇ ਹਨ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, (</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਵਾਲ ਪੁੱਟਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ) ਹੱਥ ਸੁਆਹ ਨਾਲ ਭਰੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A8%BE%E0%A8%8A" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮਾਊ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A9%80%E0%A8%8A" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪੀਊ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A8%BF%E0%A8%B0%E0%A8%A4%E0%A9%81" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕਿਰਤੁ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%97%E0%A8%B5%E0%A8%BE%E0%A8%87%E0%A8%A8%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਗਵਾਇਨਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9F%E0%A8%AC%E0%A8%B0" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਟਬਰ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B0%E0%A9%8B%E0%A8%B5%E0%A8%A8%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਰੋਵਨਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A7%E0%A8%BE%E0%A8%B9%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਧਾਹੀ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">माऊ पीऊ किरतु गवाइनि टबर रोवनि धाही ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">Mā▫ū pī▫ū kiraṯ gavā▫in tabar rovan ḏẖāhī.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">They have renounced the lifestyle of their mothers and fathers, and their families and relatives cry out in distress.</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਆਪਣੀਆਂ ਅੰਮੜੀਆਂ ਤੇ ਬਾਬਲਾਂ ਦੀ ਨਿਤ ਦੀ ਮਰਿਆਦਾ ਉਹ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਕ ਸੈਨ ਭੁੱਬਾਂ ਮਾਰ ਕੇ ਰੋਂਦੇ ਹਨ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮਾਉ ਪੀਉ ਕਿਰਤੁ = ਮਾਪਿਆਂ ਵਾਲਾ ਕੰਮ-ਕਾਰ</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਰੋਜ਼ੀ ਕਮਾਣ ਦਾ ਕੰਮ। ਧਾਹੀ = ਢਾਹਾਂ ਮਾਰ ਕੇ।</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮਾਪਿਆਂ ਵਾਲਾ ਕੀਤਾ ਕੰਮ (ਭਾਵ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਹੱਥੀਂ ਕਮਾਈ ਕਰ ਕੇ ਟੱਬਰ ਪਾਲਣ ਦਾ ਕੰਮ) ਛੱਡ ਬੈਠਦੇ ਹਨ (ਇਸ ਲਈ) ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਟੱਬਰ ਢਾਹਾਂ ਮਾਰ ਮਾਰ ਰੋਂਦੇ ਹਨ।</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%93%E0%A8%A8%E0%A8%BE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਓਨਾ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%BF%E0%A9%B0%E0%A8%A1%E0%A9%81" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪਿੰਡੁ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%A4%E0%A8%B2%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪਤਲਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A8%BF%E0%A8%B0%E0%A8%BF%E0%A8%86" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕਿਰਿਆ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A6%E0%A9%80%E0%A8%B5%E0%A8%BE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਦੀਵਾ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A9%81%E0%A8%8F" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮੁਏ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A8%BF%E0%A8%A5%E0%A8%BE%E0%A8%8A" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕਿਥਾਊ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%BE%E0%A8%B9%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪਾਹੀ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">ओना पिंडु न पतलि किरिआ न दीवा मुए किथाऊ पाही ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">Onā pind na paṯal kiri▫ā na ḏīvā mu▫e kithā▫ū pāhī.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">No one offers the rice dishes at their last rites, and no one lights the lamps for them. After their death, where will they be sent?</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਊਹਨਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਜਵਾਂ ਦੇ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪਿੰਨੇ ਅਤੇ ਪੱਤਿਆਂ ਤੇ ਭੋਜਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾਂ ਹੀ ਮਿਰਤਕ ਸੰਸਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾਂ ਹੀ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਦੀਵਾ ਬਾਲਦਾ ਹੈ। ਮਰਨ ਮਗਰੋਂ ਉਹ ਕਿਥੇ ਸੁੱਟੇ ਜਾਣਗੇ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">?</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕਿਥਾਉ = ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿਥੇ।</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">(</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਇਹ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਲੋਕ ਤਾਂ ਇਉਂ ਗਵਾਇਆ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਅੱਗੇ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਪਰਲੋਕ ਦਾ ਹਾਲ ਸੁਣੋ) ਨਾ ਤਾਂ ਹਿੰਦੂ-ਮਤ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਅਨੁਸਾਰ (ਮਰਨ ਪਿੱਛੋਂ) ਪਿੰਡ ਪੱਤਲ ਕਿਰਿਆ ਦੀਵਾ ਆਦਿਕ ਦੀ ਰਸਮ ਕਰਦੇ ਹਨ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮਰੇ ਹੋਏ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿਥੇ ਜਾ ਪੈਂਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ ਪਰਲੋਕ ਸਵਾਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਆਹਰ ਨਹੀਂ ਹੈ)।</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%85%E0%A8%A0%E0%A8%B8%E0%A8%A0%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਅਠਸਠਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A4%E0%A9%80%E0%A8%B0%E0%A8%A5" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਤੀਰਥ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A6%E0%A9%87%E0%A8%A8%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਦੇਨਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A2%E0%A9%8B%E0%A8%88" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਢੋਈ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AC%E0%A9%8D%E0%A8%B0%E0%A8%B9%E0%A8%AE%E0%A8%A3" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਬ੍ਰਹਮਣ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%85%E0%A9%B0%E0%A8%A8%E0%A9%81" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਅੰਨੁ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%96%E0%A8%BE%E0%A8%B9%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਖਾਹੀ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">अठसठि तीरथ देनि न ढोई ब्रहमण अंनु न खाही ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">Aṯẖsaṯẖ ṯirath ḏen na dẖo▫ī barahmaṇ ann na kẖāhī.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">The sixty-eight sacred shrines of pilgrimage give them no place of protection, and no Brahmin will eat their food.</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਅਠਾਹਟ ਯਾਤਰਾ ਦੇ ਅਸਥਾਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਨਾਹ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਅਤੇ ਪੰਡਤ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਭੋਜਨ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">xxx</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">(</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਹਿੰਦੂਆਂ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਦੇ) ਅਠਾਹਠ ਤੀਰਥ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਢੋਈ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦੇ (ਭਾਵ ਹਿੰਦੂਆਂ ਵਾਂਗ ਤੀਰਥਾਂ ਤੇ ਭੀ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ)</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਬ੍ਰਾਹਮਣ (ਇਹਨਾਂ ਦਾ) ਅੰਨ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ (ਭਾਵ ਬ੍ਰਾਹਮਣਾਂ ਦੀ ਭੀ ਸੇਵਾ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ)।</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%A6%E0%A8%BE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਦਾ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A9%81%E0%A8%9A%E0%A9%80%E0%A8%B2" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕੁਚੀਲ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B0%E0%A8%B9%E0%A8%B9%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਰਹਹਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A6%E0%A8%BF%E0%A8%A8%E0%A9%81" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਦਿਨੁ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B0%E0%A8%BE%E0%A8%A4%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਰਾਤੀ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A8%A5%E0%A9%88" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮਥੈ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9F%E0%A8%BF%E0%A8%95%E0%A9%87" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਟਿਕੇ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BE%E0%A8%B9%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾਹੀ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">सदा कुचील रहहि दिनु राती मथै टिके नाही ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">Saḏā kucẖīl rahėh ḏin rāṯī mathai tike nāhī.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">They remain polluted forever, day and night; they do not apply the ceremonial tilak mark to their foreheads.</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਦਿਹੁੰ ਰੈਣ ਮਲੀਨ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਸਤਕ ਊਤੇ ਤਿਲਕ ਨਹੀਂ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕੁਚੀਲ = ਗੰਦੇ। ਟਿਕੇ = ਟਿੱਕੇ</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਤਿਲਕ।</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਦਾ ਦਿਨ ਰਾਤ ਬੜੇ ਗੰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਤਿਲਕ ਨਹੀਂ ਲਾਉਂਦੇ (ਭਾਵ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨ੍ਹਾ ਧੋ ਕੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਸਾਫ਼-ਸੁਥਰਾ ਭੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ)।</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9D%E0%A9%81%E0%A9%B0%E0%A8%A1%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਝੁੰਡੀ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%BE%E0%A8%87" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪਾਇ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AC%E0%A8%B9%E0%A8%A8%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਬਹਨਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BF%E0%A8%A4%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਿਤਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A8%B0%E0%A8%A3%E0%A9%88" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮਰਣੈ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A6%E0%A9%9C%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਦੜਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A6%E0%A9%80%E0%A8%AC%E0%A8%BE%E0%A8%A3%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਦੀਬਾਣਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A8%BE%E0%A8%B9%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜਾਹੀ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">झुंडी पाइ बहनि निति मरणै दड़ि दीबाणि न जाही ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">Jẖundī pā▫e bahan niṯ marṇai ḏaṛ ḏībāṇ na jāhī.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">They sit together in silence, as if in mourning; they do not go to the Lord's Court.</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮਾਤਮ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਮਾਨਿੰਦ ਊਹ ਸਦਾ ਮਜਮਾ ਬਣਾ ਕੇ ਬੈਠਦੇ ਹਨ ਤੇ ਸੱਚੀ ਕਚਹਿਰੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਝੁੰਡੀ ਪਾਇ = ਉਂਧੀ ਪਾ ਕੇ</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਧੌਣ ਸੁਟ ਕੇ। ਦੜਿ ਦੀਬਾਣਿ = ਕਿਸੇ ਦੜੇ-ਦੀਵਾਨ ਵਿਚ</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕਿਸੇ ਸਭਾ-ਦੀਵਾਨ ਵਿਚ।</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਦਾ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਧੌਣ ਸੁੱਟ ਕੇ ਬੈਠਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿਸੇ ਦੇ ਮਰਨ ਦਾ ਸੋਗ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ (ਭਾਵ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਇਹਨਾਂ ਦੇ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਅੰਦਰ ਕੋਈ ਆਤਮਕ ਹੁਲਾਰਾ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹੈ)। ਕਿਸੇ ਸਤਸੰਗ ਆਦਿਕ ਵਿਚ ਭੀ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ।</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B2%E0%A8%95%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਲਕੀ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A8%BE%E0%A8%B8%E0%A9%87" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕਾਸੇ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B9%E0%A8%A5%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਹਥੀ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AB%E0%A9%81%E0%A9%B0%E0%A8%AE%E0%A8%A3" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਫੁੰਮਣ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%85%E0%A8%97%E0%A9%8B" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਅਗੋ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%BF%E0%A8%9B%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪਿਛੀ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A8%BE%E0%A8%B9%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜਾਹੀ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">लकी कासे हथी फुमण अगो पिछी जाही ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">Lakī kāse hathī fummaṇ ago picẖẖī jāhī.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">With their begging bowls hanging from their waists, and their fly-brushes in their hands, they walk along in single file.</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮੰਗਣ ਵਾਲੇ ਠੂਠੇ ਕਮਰਾਂ ਨਾਲ ਲਟਕਦੇ ਹੋਏ ਤੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ ਧਾਗਿਆਂ ਦੇ ਗੁੱਛਿਆਂ ਨਾਲ ਉਹ ਅੱਗੜ ਪਿੱਛੜ ਤੁਰਦੇ ਹਨ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕਾਸੇ = ਪਿਆਲੇ। ਅਗੋ ਪਿਛੀ = ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿਚ।</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਲੱਕਾਂ ਨਾਲ ਪਿਆਲੇ ਬੱਧੇ ਹੋਏ ਹਨ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਹੱਥਾਂ ਵਿਚ ਚਉਰੀਆਂ ਫੜੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ ਤੇ (ਜੀਵ-ਹਿੰਸਾ ਦੇ ਡਰ ਤੋਂ) ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿਚ ਤੁਰਦੇ ਹਨ।</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%93%E0%A8%87" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਓਇ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A9%8B%E0%A8%97%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜੋਗੀ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%93%E0%A8%87" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਓਇ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A9%B0%E0%A8%97%E0%A8%AE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜੰਗਮ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%93%E0%A8%87" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਓਇ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A8%BE%E0%A8%9C%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕਾਜੀ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A9%81%E0%A9%B0%E0%A8%B2%E0%A8%BE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮੁੰਲਾ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">ना ओइ जोगी ना ओइ जंगम ना ओइ काजी मुंला ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">Nā o▫e jogī nā o▫e jangam nā o▫e kājī muʼnlā.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">They are not Yogis, and they are not Jangams, followers of Shiva. They are not Qazis or Mullahs.</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾਂ ਉਹ ਗੋਰਖ ਦੇ ਸ਼ਿੱਸ਼</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾਂ ਸ਼ਿਵ ਦੇ ਉਪਾਸਕ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾਂ ਹੀ ਮੁਸਲਮ ਮੁਨਸਫ ਤੇ ਮੁਸਲਿਮ ਊਪਦੇਸ਼ਕ ਹਨ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜੰਗਮ = ਸ਼ਿਵ ਉਪਾਸ਼ਕ ਜੋ ਟੱਲੀਆਂ ਖੜਕਾ ਕੇ ਮੰਗਦੇ ਫਿਰਦੇ ਹਨ।</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾ ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਜੋਗੀਆਂ ਵਾਲੀ ਰਹੁਰੀਤ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾ ਜੰਗਮਾਂ ਵਾਲੀ ਤੇ ਨਾ ਕਾਜ਼ੀ ਮੌਲਵੀਆਂ ਵਾਲੀ।</span></span> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A6%E0%A8%AF%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਦਯਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B5%E0%A8%BF%E0%A8%97%E0%A9%8B%E0%A8%8F" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਵਿਗੋਏ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AB%E0%A8%BF%E0%A8%B0%E0%A8%B9%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਫਿਰਹਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B5%E0%A8%BF%E0%A8%97%E0%A9%81%E0%A8%A4%E0%A9%87" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਵਿਗੁਤੇ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AB%E0%A8%BF%E0%A8%9F%E0%A8%BE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਫਿਟਾ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B5%E0%A8%A4%E0%A9%88" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਵਤੈ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%97%E0%A8%B2%E0%A8%BE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਗਲਾ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">दयि विगोए फिरहि विगुते फिटा वतै गला ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">Ḏa▫yi vigo▫e firėh viguṯe fitā vaṯai galā.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">Ruined by the Merciful Lord, they wander around in disgrace, and their entire troop is contaminated.</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਰੱਬ ਦੇ ਮਾਰੇ ਹੋਏ ਉਹ ਬੇਇਜਤ ਹੋਏ ਫਿਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਸਮੂਦਾਅ ਭਰਿਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਦਯਿ = ਰੱਬ ਵਲੋਂ </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">{</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਦਯੁ =</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪਰਮਾਤਮਾ</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">}</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">। ਵਿਗੋਏ = ਖੁੰਝੇ ਹੋਏ। ਵਿਗੁਤੇ = ਖ਼ੁਆਰ। ਫਿਟਾ =</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਫਿਟਕਾਰਿਆ ਹੋਇਆ</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਊਤਿਆ ਹੋਇਆ। ਗਲਾ = ਗੱਲਾਂ</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕੋੜਮਾ</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਾਰਾ ਹੀ ਟੋਲਾ।</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਰੱਬ ਵੱਲੋਂ (ਭੀ) ਖੁੰਝੇ ਹੋਏ ਭਟਕਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਵਿਚ ਭੀ ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਸ਼ਰਧਾ ਨਹੀਂ) ਇਹ ਸਾਰਾ ਆਵਾ ਹੀ ਊਤਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A9%80%E0%A8%86" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜੀਆ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A8%BE%E0%A8%B0%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮਾਰਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A9%80%E0%A8%B5%E0%A8%BE%E0%A8%B2%E0%A9%87" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜੀਵਾਲੇ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A9%8B%E0%A8%88" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸੋਈ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%85%E0%A8%B5%E0%A8%B0%E0%A9%81" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਅਵਰੁ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A9%8B%E0%A8%88" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕੋਈ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B0%E0%A8%96%E0%A9%88" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਰਖੈ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">जीआ मारि जीवाले सोई अवरु न कोई रखै ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">Jī▫ā mār jīvāle so▫ī avar na ko▫ī rakẖai.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">The Lord alone kills and restores to life; no one else can protect anyone from Him.</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪ੍ਰਾਣ ਧਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਓਹੀ ਸੁਆਮੀ ਮਾਰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਕੋਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">xxx</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">(</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਇਹ ਵਿਚਾਰੇ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਕਿ) ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਜੀਵਾਲਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਹੈ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ (ਜੀਊਂਦਾ) ਰੱਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A6%E0%A8%BE%E0%A8%A8%E0%A8%B9%E0%A9%81" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਦਾਨਹੁ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A4%E0%A9%88" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਤੈ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%87%E0%A8%B8%E0%A8%A8%E0%A8%BE%E0%A8%A8%E0%A8%B9%E0%A9%81" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਇਸਨਾਨਹੁ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B5%E0%A9%B0%E0%A8%9C%E0%A9%87" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਵੰਜੇ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AD%E0%A8%B8%E0%A9%81" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਭਸੁ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%88" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪਈ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%BF%E0%A8%B0%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਿਰਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%96%E0%A9%81%E0%A8%A5%E0%A9%88" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਖੁਥੈ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">दानहु तै इसनानहु वंजे भसु पई सिरि खुथै ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">Ḏānhu ṯai isnānhu vanje bẖas pa▫ī sir kẖuthai.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">They go without giving alms or any cleansing baths; their shaven heads become covered with dust.</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਉਹ ਪੁੰਨ ਕਰਨੋਂ ਅਤੇ ਮੱਜਨ ਸਾਧਣੋਂ ਵਾਂਞੇ ਰਹਿ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨੋਚਿਆਂ ਮੂੰਡਾਂ ਉਤੇ ਖੇਹ ਪੈਦੀ ਹੈ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਵੰਜੇ = ਵਾਂਜੇ ਹੋਏ</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਖੁੰਝੇ ਹੋਏ। ਭਸੁ = ਸੁਆਹ।</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">(</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜੀਵ-ਹਿੰਸਾ ਦੇ ਵਹਿਣ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕਿਰਤ ਕਮਾਈ ਛੱਡ ਕੇ) ਇਹ ਦਾਨ ਅਤੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਤੋਂ ਵਾਂਜੇ ਹੋਏ ਹਨ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸੁਆਹ ਪਈ ਅਜਿਹੇ ਖੁੱਥੇ ਹੋਏ ਸਿਰ ਉੱਤੇ।</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%BE%E0%A8%A3%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪਾਣੀ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B5%E0%A8%BF%E0%A8%9A%E0%A8%B9%E0%A9%81" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਵਿਚਹੁ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B0%E0%A8%A4%E0%A8%A8" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਰਤਨ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%89%E0%A8%AA%E0%A9%B0%E0%A8%A8%E0%A9%87" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਉਪੰਨੇ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A9%87%E0%A8%B0%E0%A9%81" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮੇਰੁ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A9%80%E0%A8%86" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕੀਆ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A8%BE%E0%A8%A7%E0%A8%BE%E0%A8%A3%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮਾਧਾਣੀ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">पाणी विचहु रतन उपंने मेरु कीआ माधाणी ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">Pāṇī vicẖahu raṯan upanne mer kī▫ā māḏẖāṇī.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">The jewel emerged from the water, when the mountain of gold was used to churn it.</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜਦ ਸੁਮੇਰ ਪਰਬਤ ਨੂੰ ਮਧਾਣੀ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਜਲ ਵਿੱਚੋਂ ਜਵੇਹਰ ਨਿਕਲੇ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮੇਰੁ = ਸੁਮੇਰ ਪਰਬਤ।</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">(</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਇਹ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਲੋਕ ਸਾਫ਼ ਪਾਣੀ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ ਤੇ ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਨ੍ਹਾਉਂਦੇ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹਨ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਇਹ ਗੱਲ ਨਹੀਂ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਮਝਦੇ ਕਿ ਜਦੋਂ ਦੇਵਤਿਆਂ ਨੇ) ਸੁਮੇਰ ਪਰਬਤ ਨੂੰ ਮਧਾਣੀ ਬਣਾ ਕੇ (ਸਮੁੰਦਰ ਰਿੜਕਿਆ ਦੀ)</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਤਦੋਂ (ਪਾਣੀ ਵਿਚੋਂ) ਹੀ ਰਤਨ ਨਿਕਲੇ ਸਨ (ਭਾਵ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਤਾਂ ਲੋਕ ਪੁਰਾਣੇ ਸਮਿਆਂ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਤੋਂ ਹੀ ਜਾਣਦੇ ਹਨ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕਿ ਪਾਣੀ ਵਿਚੋਂ ਬੇਅੰਤ ਕੀਮਤੀ ਪਦਾਰਥ ਨਿਕਲਦੇ ਹਨ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਦੇ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕੰਮ ਆਉਂਦੇ ਹਨ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਆਖ਼ਰ ਉਹ ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਵੜਿਆਂ ਹੀ ਨਿਕਲਣਗੇ)।</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%85%E0%A8%A0%E0%A8%B8%E0%A8%A0%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਅਠਸਠਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A4%E0%A9%80%E0%A8%B0%E0%A8%A5" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਤੀਰਥ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A6%E0%A9%87%E0%A8%B5%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਦੇਵੀ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A5%E0%A8%BE%E0%A8%AA%E0%A9%87" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਥਾਪੇ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A9%81%E0%A8%B0%E0%A8%AC%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪੁਰਬੀ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B2%E0%A8%97%E0%A9%88" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਲਗੈ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AC%E0%A8%BE%E0%A8%A3%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਬਾਣੀ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">अठसठि तीरथ देवी थापे पुरबी लगै बाणी ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">Aṯẖsaṯẖ ṯirath ḏevī thāpe purbī lagai baṇī.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">The gods established the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage, where the festivals are celebrated and hymns are chanted.</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਦੇਵਤਿਆਂ ਨੇ ਅਠਾਹਟ ਯਾਤਰਾ ਅਸਥਾਨ ਮੁਕੱਰਰ ਕੀਤੇ ਹਨ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜਿਥੇ ਤਿਉਹਾਰ ਮਨਾਏ ਅਤੇ ਭਜਨ ਗਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਦੇਵੀ = ਦੇਵਤਿਆਂ। ਪੁਰਬੀ = ਧਾਰਮਿਕ ਮੇਲੇ। ਬਾਣੀ = ਕਥਾ-ਵਾਰਤਾ।</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">(</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪਾਣੀ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਹੀ) ਦੇਵਤਿਆ ਲਈ ਅਠਾਰਹ ਤੀਰਥ ਬਣਾਏ ਗਏ ਜਿੱਥੇ ਪੁਰਬ ਲੱਗਦੇ ਹਨ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕਥਾ-ਵਾਰਤਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BE%E0%A8%87" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾਇ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BF%E0%A8%B5%E0%A8%BE%E0%A8%9C%E0%A8%BE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਿਵਾਜਾ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BE%E0%A8%A4%E0%A9%88" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾਤੈ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A9%82%E0%A8%9C%E0%A8%BE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪੂਜਾ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BE%E0%A8%B5%E0%A8%A8%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾਵਨਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%A6%E0%A8%BE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਦਾ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A9%81%E0%A8%9C%E0%A8%BE%E0%A8%A3%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸੁਜਾਣੀ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">नाइ निवाजा नातै पूजा नावनि सदा सुजाणी ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">Nā▫e nivājā nāṯai pūjā nāvan saḏā sujāṇī.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">After bathing, the Muslims recite their prayers, and after bathing, the Hindus perform their worship services. The wise always take cleansing baths.</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਗੁਸਲ ਮਗਰੋਂ ਮੁਸਲਮਾਨ ਨਿਮਾਜ ਪੜ੍ਹਦੇ ਹਨ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਇਸ਼ਨਾਨ ਮਗਰੋਂ ਹਿੰਦੂ ਉਪਾਸ਼ਨਾਂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਿਆਣੇ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਦੀਵ ਹੀ ਨ੍ਹਾਉਂਦੇ ਹਨ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾਇ = ਨ੍ਹਾ ਕੇ। ਸੁਜਾਣੀ = ਸੁਚੱਜੇ।</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨ੍ਹਾ ਕੇ ਹੀ ਨਮਾਜ਼ ਪੜ੍ਹੀਦੀ ਹੈ। ਨ੍ਹਾ ਕੇ ਹੀ ਪੂਜਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਸੁਚੱਜੇ ਬੰਦੇ ਨਿੱਤ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A9%81%E0%A8%87%E0%A8%86" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮੁਇਆ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A9%80%E0%A8%B5%E0%A8%A6%E0%A8%BF%E0%A8%86" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜੀਵਦਿਆ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%97%E0%A8%A4%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਗਤਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B9%E0%A9%8B%E0%A8%B5%E0%A9%88" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਹੋਵੈ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A8%BE%E0%A8%82" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜਾਂ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%BF%E0%A8%B0%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਿਰਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%BE%E0%A8%88%E0%A8%90" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪਾਈਐ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%BE%E0%A8%A3%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪਾਣੀ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">मुइआ जीवदिआ गति होवै जां सिरि पाईऐ पाणी ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">Mu▫i▫ā jīvḏi▫ā gaṯ hovai jāʼn sir pā▫ī▫ai pāṇī.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">At the time of death, and at the time of birth, they are purified, when water is poured on their heads.</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮਰੇ ਹੋਏ ਤੇ ਜੀਉਂਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜਦ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸੀਸਾਂ ਉਤੇ ਜਲ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮੁਇਆ ਜੀਵਦਿਆ = ਮਰਨ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਯੰਤ</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਾਰੀ ਉਮਰ</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜੰਮਣ ਤੋਂ ਮਰਨ ਤਕ। ਗਤਿ = ਸੁਥਰੀ ਹਾਲਤ।</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਾਰੀ ਉਮਰ ਹੀ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਸੁਅੱਛ ਹਾਲਤ ਤਾਂ ਹੀ ਰਹਿ ਸਕਦੀ ਹੈ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰੇ।</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BE%E0%A8%A8%E0%A8%95" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾਨਕ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%BF%E0%A8%B0%E0%A8%96%E0%A9%81%E0%A8%A5%E0%A9%87" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਿਰਖੁਥੇ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A9%88%E0%A8%A4%E0%A8%BE%E0%A8%A8%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸੈਤਾਨੀ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%8F%E0%A8%A8%E0%A8%BE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਏਨਾ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%97%E0%A8%B2" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਗਲ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AD%E0%A8%BE%E0%A8%A3%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਭਾਣੀ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">नानक सिरखुथे सैतानी एना गल न भाणी ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">Nānak sirkẖuṯe saiṯānī enā gal na bẖāṇī.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">O Guru Nanak, the shaven-headed ones are devils. They are not pleased to hear these words.</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਾਨਕ ਮੂੰਡ ਖੁਹਾਉਣ ਵਾਲੇ ਭੂਤਨੇ ਹਨ। ਮੱਤ ਦੀ ਗੱਲਬਾਤ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦੀ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">xxx</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪਰ ਹੇ ਨਾਨਕ! ਇਹ ਸਿਰ-ਖੁੱਥੇ ਅਜਿਹੇ ਉਲਟੇ ਰਾਹ ਪਏ ਹਨ (ਅਜਿਹੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਹਨ) ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ਼ਨਾਨ ਵਾਲੀ ਗੱਲ ਚੰਗੀ ਨਹੀਂ ਲੱਗੀ।</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B5%E0%A9%81%E0%A8%A0%E0%A9%88" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਵੁਠੈ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B9%E0%A9%8B%E0%A8%87%E0%A8%90" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਹੋਇਐ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B9%E0%A9%8B%E0%A8%87" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਹੋਇ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AC%E0%A8%BF%E0%A8%B2%E0%A8%BE%E0%A8%B5%E0%A8%B2%E0%A9%81" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਬਿਲਾਵਲੁ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A9%80%E0%A8%86" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜੀਆ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A9%81%E0%A8%97%E0%A8%A4%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜੁਗਤਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%AE%E0%A8%BE%E0%A8%A3%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਮਾਣੀ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">वुठै होइऐ होइ बिलावलु जीआ जुगति समाणी ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">vuṯẖai ho▫i▫ai ho▫e bilāval jī▫ā jugaṯ samāṇī.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">When it rains, there is happiness. Water is the key to all life.</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜਦ ਪਾਣੀ ਵੱਸਦਾ ਹੈ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਖੁਸ਼ੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਜੀਵਾਂ ਦੀ ਜਿੰਦਗੀ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾਈ ਹੋਈ ਹੈ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਵੁਠੇ = ਮੀਂਹ ਪਿਆਂ। ਸੁਰਹੀ = ਗਾਈਆਂ। ਬਿਲਾਵਲੁ = ਖ਼ੁਸ਼ੀ</span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਚਾਉ।</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">(</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪਾਣੀ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਬਰਕਤਾਂ ਤੱਕੋ) ਮੀਂਹ ਪਿਆਂ (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ) ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਜੀਵਾਂ ਦੀ ਜੀਵਨ ਜੁਗਤਿ ਹੀ (ਪਾਣੀ ਵਿਚ) ਟਿਕੀ ਹੋਈ ਹੈ।</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B5%E0%A9%81%E0%A8%A0%E0%A9%88" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਵੁਠੈ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%85%E0%A9%B0%E0%A8%A8%E0%A9%81" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਅੰਨੁ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A8%AE%E0%A8%BE%E0%A8%A6%E0%A9%81" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕਮਾਦੁ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A8%AA%E0%A8%BE%E0%A8%B9%E0%A8%BE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕਪਾਹਾ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%AD%E0%A8%B8%E0%A9%88" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਭਸੈ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A9%9C%E0%A8%A6%E0%A8%BE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪੜਦਾ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B9%E0%A9%8B%E0%A8%B5%E0%A9%88" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਹੋਵੈ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">वुठै अंनु कमादु कपाहा सभसै पड़दा होवै ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">vuṯẖai ann kamāḏ kapāhā sabẖsai paṛ▫ḏā hovai.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">When it rains, the corn grows, and the sugar cane, and the cotton, which provides clothing for all.</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜਦ ਪਾਣੀ ਵੱਸਦਾ ਹੈ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਅਨਾਜ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਗੰਨਾ ਅਤੇ ਕਪਾਸ ਹੁੰਦੀ ਹੈ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜੋ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਕੱਜਣ ਵਾਲੀ ਚਾਦਰ ਬਣਦੀ ਹੈ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">xxx</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮੀਂਹ ਪਿਆਂ ਅੰਨ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕਮਾਦ ਉੱਗਦਾ ਹੈ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕਪਾਹ ਹੁੰਦੀ ਹੈ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜੋ ਸਭਨਾਂ ਦਾ ਪੜਦਾ ਬਣਦੀ ਹੈ।</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B5%E0%A9%81%E0%A8%A0%E0%A9%88" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਵੁਠੈ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%98%E0%A8%BE%E0%A8%B9%E0%A9%81" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਘਾਹੁ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9A%E0%A8%B0%E0%A8%B9%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਚਰਹਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BF%E0%A8%A4%E0%A8%BF" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਨਿਤਿ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A9%81%E0%A8%B0%E0%A8%B9%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸੁਰਹੀ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%BE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਾ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A7%E0%A8%A8" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਧਨ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A6%E0%A8%B9%E0%A9%80" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਦਹੀ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B5%E0%A8%BF%E0%A8%B2%E0%A9%8B%E0%A8%B5%E0%A9%88" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਵਿਲੋਵੈ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">वुठै घाहु चरहि निति सुरही सा धन</span></span><span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">दही विलोवै ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">vuṯẖai gẖāhu cẖarėh niṯ surhī sā ḏẖan ḏahī vilovai.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">When it rains, the cows always have grass to graze upon, and housewives can churn the milk into butter.</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜਦ ਮੀਹ ਵਰ੍ਹਦਾ ਹੈ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਗਾਈਆਂ ਸਦਾ ਘਾਸ ਚਰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਸੁਆਣੀਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦੁੱਧ ਦਾ ਖੱਟਾ ਰਿੜਕਦੀਆਂ ਹਨ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਾ ਧਨ = ਇਸਤ੍ਰੀ। ਵਿਲੋਵੈ = ਰਿੜਕਦੀ ਹੈ।</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮੀਂਹ ਪਿਆਂ (ਉੱਗਿਆ) ਘਾਹ ਗਾਈਆਂ ਚੁਗਦੀਆਂ ਹਨ (ਤੇ ਦੁੱਧ ਦੇਂਦੀਆਂ ਹਨ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਉਸ ਦੁੱਧ ਤੋਂ ਬਣਿਆ) ਦਹੀਂ ਘਰ ਦੀ ਜ਼ਨਾਨੀ ਰਿੜਕਦੀ ਹੈ (ਤੇ ਘਿਉ ਬਣਾਂਦੀ ਹੈ)।</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: maroon"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'"><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A4%E0%A8%BF%E0%A8%A4%E0%A9%81" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਤਿਤੁ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%98%E0%A8%BF%E0%A8%87" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਘਿਇ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B9%E0%A9%8B%E0%A8%AE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਹੋਮ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A8%97" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜਗ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%A6" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸਦ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A9%82%E0%A8%9C%E0%A8%BE" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪੂਜਾ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%87%E0%A8%90" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਪਇਐ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A8%BE%E0%A8%B0%E0%A8%9C%E0%A9%81" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਕਾਰਜੁ</span> </a><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A9%8B%E0%A8%B9%E0%A9%88" target="_blank"><span style="font-family: 'Raavi'">ਸੋਹੈ</span> </a></span></span><span style="color: maroon"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span> </p><p> </p><p> <span style="color: teal"><span style="font-family: 'Mangal'">तितु घिइ होम जग सद पूजा पइऐ कारजु सोहै ॥</span></span> </p><p> <span style="font-family: 'Tahoma'">Ŧiṯ gẖi▫e hom jag saḏ pūjā pa▫i▫ai kāraj sohai.</span> </p><p> <span style="color: navy"><span style="font-family: 'Tahoma'">With that ghee, sacred feasts and worship services are performed; all these efforts are blessed.</span></span> </p><p> <span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਉਸ ਘਿਓ ਦੇ ਪਾਣ ਦੁਆਰਾ ਹਵਨ ਪਵਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰੇ ਅਤੇ ਉਪ੍ਰਾਸ਼ਨਾਵਾ ਨਿੱਤ ਹੀ ਸਰੰਜਾਮ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਤੇ ਹੋਰ ਸੰਸਕਾਰ ਸੁਸ਼ੋਭਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।</span></span> </p><p> <span style="color: #114700"><span style="font-family: 'Raavi'">ਤਿਤੁ ਘਿਇ = ਉਸ ਘਿਉ ਨਾਲ।</span></span></p><p></p><p><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਉਸ ਘਿਉ ਨਾਲ ਹੀ ਸਦਾ ਹੋਮ-ਜੱਗ ਪੂਜਾ ਆਦਿਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ</span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">, </span></span><span style="color: black"><span style="font-family: 'Raavi'">ਇਹ ਘਿਉ ਪਿਆਂ ਹੀ ਹਰੇਕ ਕਾਰਜ ਸੋਭਦਾ ਹੈ।</span></span> </p><p> </p><p><span style="color: Blue"><em>Here Guru Nanak Dev ji speak of his Guroo (meaning creator) being like an ocean and all else being like a stream of knowledge, taking a bath even at the level of a small stream is enlightenment. Guru Nanak ji wraps it that if the shaven headed ones do not take bath in streams of such knowledge which so merges with the creator ocean of such greatness, that throw seven handfuls of ashes onto the heads of such (to shame them).</em></span></p><p><span style="color: Blue"><em></em></span></p><p><span style="color: Blue"><em></em><span style="color: Black">Guru ji putting down pakhand/empty rituals in favor of knowledge, understanding and relating to the great ocean, the creator full of all knowledge.</span></span></p><p><span style="color: Blue"><span style="color: Black"></span></span></p><p><span style="color: Blue"><span style="color: Black">The visuals described by Baba Nanak ji are incredibly wonderful if one has so experienced such in one's living in Punjab and other places where you could relate to all actions, farming, empty rituals, and much of such stuff all around as distinctively stated in this sabad.</span></span></p><p><span style="color: Blue"><span style="color: Black"></span></span></p><p><span style="color: Blue"><span style="color: Black">So wonderful!</span></span></p><p><span style="color: Blue"><span style="color: Black"></span></span></p><p><span style="color: Blue"><span style="color: Black">Sat Sri Akal.</span></span></p><p><span style="color: Blue"><span style="color: Black"></span></span></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Ambarsaria, post: 157657, member: 14194"] Another Sabad with Guroo clarification or expansion, [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%B2%E0%A9%8B%E0%A8%95%E0%A9%81"][FONT=Raavi]ਸਲੋਕੁ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A8%83"][FONT=Raavi]ਮਃ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A9%A7"][FONT=Raavi]੧[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]सलोकु मः १ ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]Salok mėhlā 1.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]Shalok, First Mehl:[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਸਲੋਕ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਪਹਿਲੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr]xxx[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=AnmolUniPr]xxx[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%BF%E0%A8%B0%E0%A9%81"][FONT=Raavi]ਸਿਰੁ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%96%E0%A9%8B%E0%A8%B9%E0%A8%BE%E0%A8%87"][FONT=Raavi]ਖੋਹਾਇ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A9%80%E0%A8%85%E0%A8%B9%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਪੀਅਹਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A8%B2%E0%A8%B5%E0%A8%BE%E0%A8%A3%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਮਲਵਾਣੀ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A9%82%E0%A8%A0%E0%A8%BE"][FONT=Raavi]ਜੂਠਾ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A9%B0%E0%A8%97%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਮੰਗਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A9%B0%E0%A8%97%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਮੰਗਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%96%E0%A8%BE%E0%A8%B9%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਖਾਹੀ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]सिरु खोहाइ पीअहि मलवाणी जूठा मंगि मंगि खाही ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]Sir kẖohā▫e pī▫ah malvāṇī jūṯẖā mang mang kẖāhī.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]They pluck the hair out of their heads, and drink in filthy water; they beg endlessly and eat the garbage which others have thrown away.[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਉਹ ਆਪਣੇ ਮੂੰਡ ਪੁਟਵਾਉਂਦੇ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਮੈਲਾ ਪਾਣੀ ਪੀਦੇ ਅਤੇ ਉਹ ਹੋਰਨਾਂ ਦੀ ਜੂਠ ਬਾਰ ਬਾਰ ਮੰਗਦੇ ਅਤੇ ਖਾਂਦੇ ਹਨ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਮਲਵਾਣੀ = ਮੈਲਾ ਪਾਣੀ[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਧੋਣ-ਧਾਣ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=AnmolUniPr]([/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਇਹ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਸਰੇਵੜੇ ਜੀਵ-ਹਿੰਸਾ ਦੇ ਵਹਿਮ ਵਿਚ) ਸਿਰ (ਦੇ ਵਾਲ) ਪੁਟਾ ਕੇ (ਕਿ ਕਿਤੇ ਜੂਆਂ ਨਾ ਪੈ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਜਾਣ) ਮੈਲਾ ਪਾਣੀ ਪੀਂਦੇ ਹਨ ਤੇ ਜੂਠੀ ਰੋਟੀ ਮੰਗ ਮੰਗ ਕੇ ਖਾਂਦੇ ਹਨ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr];[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AB%E0%A9%8B%E0%A8%B2%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਫੋਲਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AB%E0%A8%A6%E0%A9%80%E0%A8%B9%E0%A8%A4%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਫਦੀਹਤਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A9%81%E0%A8%B9%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਮੁਹਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B2%E0%A9%88%E0%A8%A8%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਲੈਨਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AD%E0%A9%9C%E0%A8%BE%E0%A8%B8%E0%A8%BE"][FONT=Raavi]ਭੜਾਸਾ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%BE%E0%A8%A3%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਪਾਣੀ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A6%E0%A9%87%E0%A8%96%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਦੇਖਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%97%E0%A8%BE%E0%A8%B9%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਸਗਾਹੀ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]फोलि फदीहति मुहि लैनि भड़ासा पाणी देखि सगाही ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]Fol faḏīhaṯ muhi lain bẖaṛāsā pāṇī ḏekẖ sagāhī.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]They spread manure, they suck in rotting smells, and they are afraid of clean water.[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਉਹ ਗੰਦਗੀ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਦੇ ਹਨ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਇਸ ਦੀਆਂ ਹਵਾੜਾਂ ਅੰਦਰ ਖਿਚਦੇ ਹਨ ਤੇ ਜਲ ਵੇਖਣ ਤੋਂ ਤਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਫਦੀਹਤਿ = [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr]{[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਅਰਬੀ[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਫਜ਼ੀਅਤਿ ਦੇ [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr]'[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਜ਼[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr]' [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਨੂੰ [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr]'[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਦ[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr]' [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਭੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr]; [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਫ਼ਜੂਲ = ਫਾਦਲ[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr]; [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਕਾਜ਼ੀ = ਕਾਦੀ[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr]} [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਪਖਾਨਾ। ਭੜਾਸਾ = ਹਵਾੜ। ਸਗਾਹੀ = ਸੰਗਦੇ ਹਨ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=AnmolUniPr]([/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਆਪਣੇ) ਪਖ਼ਾਨੇ ਨੂੰ ਫੋਲ ਕੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚ (ਗੰਦੀ) ਹਵਾੜ ਲੈਂਦੇ ਹਨ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਤੇ ਪਾਣੀ ਵੇਖ ਕੇ (ਇਸ ਤੋਂ) ਸੰਗਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਪਾਣੀ ਨਹੀਂ ਵਰਤਦੇ)।[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AD%E0%A9%87%E0%A8%A1%E0%A8%BE"][FONT=Raavi]ਭੇਡਾ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B5%E0%A8%BE%E0%A8%97%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਵਾਗੀ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%BF%E0%A8%B0%E0%A9%81"][FONT=Raavi]ਸਿਰੁ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%96%E0%A9%8B%E0%A8%B9%E0%A8%BE%E0%A8%87%E0%A8%A8%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਖੋਹਾਇਨਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AD%E0%A8%B0%E0%A9%80%E0%A8%85%E0%A8%A8%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਭਰੀਅਨਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B9%E0%A8%A5"][FONT=Raavi]ਹਥ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A9%81%E0%A8%86%E0%A8%B9%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਸੁਆਹੀ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]भेडा वागी सिरु खोहाइनि भरीअनि हथ सुआही ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]Bẖedā vāgī sir kẖohā▫in bẖarī▫an hath su▫āhī.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]Their hands are smeared with ashes, and the hair on their heads is plucked out-they are like sheep![/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਰਾਖ ਨਾਲ ਲਿਬੜੇ ਹੋਏ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਭੇਡਾਂ ਦੀ ਮਾਨਿੰਦ ਊਹ ਆਪਣੇ ਮੂੰਡ ਪੁਟਵਾਉਂਦੇ ਹਨ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਭਰਿਅਨਿ = ਭਰੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਭੇਡਾਂ ਵਾਂਗ ਸਿਰ (ਦੇ ਵਾਲ) ਪੁਟਾਂਦੇ ਹਨ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], ([/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਵਾਲ ਪੁੱਟਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ) ਹੱਥ ਸੁਆਹ ਨਾਲ ਭਰੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A8%BE%E0%A8%8A"][FONT=Raavi]ਮਾਊ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A9%80%E0%A8%8A"][FONT=Raavi]ਪੀਊ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A8%BF%E0%A8%B0%E0%A8%A4%E0%A9%81"][FONT=Raavi]ਕਿਰਤੁ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%97%E0%A8%B5%E0%A8%BE%E0%A8%87%E0%A8%A8%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਗਵਾਇਨਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9F%E0%A8%AC%E0%A8%B0"][FONT=Raavi]ਟਬਰ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B0%E0%A9%8B%E0%A8%B5%E0%A8%A8%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਰੋਵਨਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A7%E0%A8%BE%E0%A8%B9%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਧਾਹੀ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]माऊ पीऊ किरतु गवाइनि टबर रोवनि धाही ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]Mā▫ū pī▫ū kiraṯ gavā▫in tabar rovan ḏẖāhī.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]They have renounced the lifestyle of their mothers and fathers, and their families and relatives cry out in distress.[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਆਪਣੀਆਂ ਅੰਮੜੀਆਂ ਤੇ ਬਾਬਲਾਂ ਦੀ ਨਿਤ ਦੀ ਮਰਿਆਦਾ ਉਹ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਕ ਸੈਨ ਭੁੱਬਾਂ ਮਾਰ ਕੇ ਰੋਂਦੇ ਹਨ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਮਾਉ ਪੀਉ ਕਿਰਤੁ = ਮਾਪਿਆਂ ਵਾਲਾ ਕੰਮ-ਕਾਰ[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਰੋਜ਼ੀ ਕਮਾਣ ਦਾ ਕੰਮ। ਧਾਹੀ = ਢਾਹਾਂ ਮਾਰ ਕੇ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਮਾਪਿਆਂ ਵਾਲਾ ਕੀਤਾ ਕੰਮ (ਭਾਵ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਹੱਥੀਂ ਕਮਾਈ ਕਰ ਕੇ ਟੱਬਰ ਪਾਲਣ ਦਾ ਕੰਮ) ਛੱਡ ਬੈਠਦੇ ਹਨ (ਇਸ ਲਈ) ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਟੱਬਰ ਢਾਹਾਂ ਮਾਰ ਮਾਰ ਰੋਂਦੇ ਹਨ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%93%E0%A8%A8%E0%A8%BE"][FONT=Raavi]ਓਨਾ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%BF%E0%A9%B0%E0%A8%A1%E0%A9%81"][FONT=Raavi]ਪਿੰਡੁ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8"][FONT=Raavi]ਨ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%A4%E0%A8%B2%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਪਤਲਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A8%BF%E0%A8%B0%E0%A8%BF%E0%A8%86"][FONT=Raavi]ਕਿਰਿਆ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8"][FONT=Raavi]ਨ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A6%E0%A9%80%E0%A8%B5%E0%A8%BE"][FONT=Raavi]ਦੀਵਾ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A9%81%E0%A8%8F"][FONT=Raavi]ਮੁਏ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A8%BF%E0%A8%A5%E0%A8%BE%E0%A8%8A"][FONT=Raavi]ਕਿਥਾਊ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%BE%E0%A8%B9%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਪਾਹੀ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]ओना पिंडु न पतलि किरिआ न दीवा मुए किथाऊ पाही ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]Onā pind na paṯal kiri▫ā na ḏīvā mu▫e kithā▫ū pāhī.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]No one offers the rice dishes at their last rites, and no one lights the lamps for them. After their death, where will they be sent?[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਊਹਨਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਜਵਾਂ ਦੇ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਪਿੰਨੇ ਅਤੇ ਪੱਤਿਆਂ ਤੇ ਭੋਜਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਨਾਂ ਹੀ ਮਿਰਤਕ ਸੰਸਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਨਾਂ ਹੀ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਦੀਵਾ ਬਾਲਦਾ ਹੈ। ਮਰਨ ਮਗਰੋਂ ਉਹ ਕਿਥੇ ਸੁੱਟੇ ਜਾਣਗੇ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr]?[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਕਿਥਾਉ = ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿਥੇ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=AnmolUniPr]([/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਇਹ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਲੋਕ ਤਾਂ ਇਉਂ ਗਵਾਇਆ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਅੱਗੇ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਪਰਲੋਕ ਦਾ ਹਾਲ ਸੁਣੋ) ਨਾ ਤਾਂ ਹਿੰਦੂ-ਮਤ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਅਨੁਸਾਰ (ਮਰਨ ਪਿੱਛੋਂ) ਪਿੰਡ ਪੱਤਲ ਕਿਰਿਆ ਦੀਵਾ ਆਦਿਕ ਦੀ ਰਸਮ ਕਰਦੇ ਹਨ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਮਰੇ ਹੋਏ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿਥੇ ਜਾ ਪੈਂਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ ਪਰਲੋਕ ਸਵਾਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਆਹਰ ਨਹੀਂ ਹੈ)।[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%85%E0%A8%A0%E0%A8%B8%E0%A8%A0%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਅਠਸਠਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A4%E0%A9%80%E0%A8%B0%E0%A8%A5"][FONT=Raavi]ਤੀਰਥ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A6%E0%A9%87%E0%A8%A8%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਦੇਨਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8"][FONT=Raavi]ਨ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A2%E0%A9%8B%E0%A8%88"][FONT=Raavi]ਢੋਈ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AC%E0%A9%8D%E0%A8%B0%E0%A8%B9%E0%A8%AE%E0%A8%A3"][FONT=Raavi]ਬ੍ਰਹਮਣ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%85%E0%A9%B0%E0%A8%A8%E0%A9%81"][FONT=Raavi]ਅੰਨੁ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8"][FONT=Raavi]ਨ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%96%E0%A8%BE%E0%A8%B9%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਖਾਹੀ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]अठसठि तीरथ देनि न ढोई ब्रहमण अंनु न खाही ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]Aṯẖsaṯẖ ṯirath ḏen na dẖo▫ī barahmaṇ ann na kẖāhī.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]The sixty-eight sacred shrines of pilgrimage give them no place of protection, and no Brahmin will eat their food.[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਅਠਾਹਟ ਯਾਤਰਾ ਦੇ ਅਸਥਾਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਨਾਹ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਅਤੇ ਪੰਡਤ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਭੋਜਨ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr]xxx[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=AnmolUniPr]([/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਹਿੰਦੂਆਂ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਦੇ) ਅਠਾਹਠ ਤੀਰਥ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਢੋਈ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦੇ (ਭਾਵ ਹਿੰਦੂਆਂ ਵਾਂਗ ਤੀਰਥਾਂ ਤੇ ਭੀ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ)[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਬ੍ਰਾਹਮਣ (ਇਹਨਾਂ ਦਾ) ਅੰਨ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ (ਭਾਵ ਬ੍ਰਾਹਮਣਾਂ ਦੀ ਭੀ ਸੇਵਾ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ)।[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%A6%E0%A8%BE"][FONT=Raavi]ਸਦਾ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A9%81%E0%A8%9A%E0%A9%80%E0%A8%B2"][FONT=Raavi]ਕੁਚੀਲ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B0%E0%A8%B9%E0%A8%B9%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਰਹਹਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A6%E0%A8%BF%E0%A8%A8%E0%A9%81"][FONT=Raavi]ਦਿਨੁ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B0%E0%A8%BE%E0%A8%A4%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਰਾਤੀ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A8%A5%E0%A9%88"][FONT=Raavi]ਮਥੈ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9F%E0%A8%BF%E0%A8%95%E0%A9%87"][FONT=Raavi]ਟਿਕੇ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BE%E0%A8%B9%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਨਾਹੀ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]सदा कुचील रहहि दिनु राती मथै टिके नाही ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]Saḏā kucẖīl rahėh ḏin rāṯī mathai tike nāhī.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]They remain polluted forever, day and night; they do not apply the ceremonial tilak mark to their foreheads.[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਦਿਹੁੰ ਰੈਣ ਮਲੀਨ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਸਤਕ ਊਤੇ ਤਿਲਕ ਨਹੀਂ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਕੁਚੀਲ = ਗੰਦੇ। ਟਿਕੇ = ਟਿੱਕੇ[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਤਿਲਕ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਸਦਾ ਦਿਨ ਰਾਤ ਬੜੇ ਗੰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਤਿਲਕ ਨਹੀਂ ਲਾਉਂਦੇ (ਭਾਵ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਨ੍ਹਾ ਧੋ ਕੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਸਾਫ਼-ਸੁਥਰਾ ਭੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ)।[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9D%E0%A9%81%E0%A9%B0%E0%A8%A1%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਝੁੰਡੀ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%BE%E0%A8%87"][FONT=Raavi]ਪਾਇ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AC%E0%A8%B9%E0%A8%A8%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਬਹਨਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BF%E0%A8%A4%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਨਿਤਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A8%B0%E0%A8%A3%E0%A9%88"][FONT=Raavi]ਮਰਣੈ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A6%E0%A9%9C%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਦੜਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A6%E0%A9%80%E0%A8%AC%E0%A8%BE%E0%A8%A3%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਦੀਬਾਣਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8"][FONT=Raavi]ਨ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A8%BE%E0%A8%B9%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਜਾਹੀ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]झुंडी पाइ बहनि निति मरणै दड़ि दीबाणि न जाही ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]Jẖundī pā▫e bahan niṯ marṇai ḏaṛ ḏībāṇ na jāhī.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]They sit together in silence, as if in mourning; they do not go to the Lord's Court.[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਮਾਤਮ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਮਾਨਿੰਦ ਊਹ ਸਦਾ ਮਜਮਾ ਬਣਾ ਕੇ ਬੈਠਦੇ ਹਨ ਤੇ ਸੱਚੀ ਕਚਹਿਰੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਝੁੰਡੀ ਪਾਇ = ਉਂਧੀ ਪਾ ਕੇ[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਧੌਣ ਸੁਟ ਕੇ। ਦੜਿ ਦੀਬਾਣਿ = ਕਿਸੇ ਦੜੇ-ਦੀਵਾਨ ਵਿਚ[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਕਿਸੇ ਸਭਾ-ਦੀਵਾਨ ਵਿਚ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਸਦਾ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਧੌਣ ਸੁੱਟ ਕੇ ਬੈਠਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿਸੇ ਦੇ ਮਰਨ ਦਾ ਸੋਗ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ (ਭਾਵ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਇਹਨਾਂ ਦੇ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਅੰਦਰ ਕੋਈ ਆਤਮਕ ਹੁਲਾਰਾ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹੈ)। ਕਿਸੇ ਸਤਸੰਗ ਆਦਿਕ ਵਿਚ ਭੀ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B2%E0%A8%95%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਲਕੀ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A8%BE%E0%A8%B8%E0%A9%87"][FONT=Raavi]ਕਾਸੇ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B9%E0%A8%A5%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਹਥੀ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AB%E0%A9%81%E0%A9%B0%E0%A8%AE%E0%A8%A3"][FONT=Raavi]ਫੁੰਮਣ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%85%E0%A8%97%E0%A9%8B"][FONT=Raavi]ਅਗੋ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%BF%E0%A8%9B%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਪਿਛੀ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A8%BE%E0%A8%B9%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਜਾਹੀ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]लकी कासे हथी फुमण अगो पिछी जाही ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]Lakī kāse hathī fummaṇ ago picẖẖī jāhī.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]With their begging bowls hanging from their waists, and their fly-brushes in their hands, they walk along in single file.[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਮੰਗਣ ਵਾਲੇ ਠੂਠੇ ਕਮਰਾਂ ਨਾਲ ਲਟਕਦੇ ਹੋਏ ਤੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ ਧਾਗਿਆਂ ਦੇ ਗੁੱਛਿਆਂ ਨਾਲ ਉਹ ਅੱਗੜ ਪਿੱਛੜ ਤੁਰਦੇ ਹਨ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਕਾਸੇ = ਪਿਆਲੇ। ਅਗੋ ਪਿਛੀ = ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿਚ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਲੱਕਾਂ ਨਾਲ ਪਿਆਲੇ ਬੱਧੇ ਹੋਏ ਹਨ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਹੱਥਾਂ ਵਿਚ ਚਉਰੀਆਂ ਫੜੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ ਤੇ (ਜੀਵ-ਹਿੰਸਾ ਦੇ ਡਰ ਤੋਂ) ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿਚ ਤੁਰਦੇ ਹਨ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BE"][FONT=Raavi]ਨਾ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%93%E0%A8%87"][FONT=Raavi]ਓਇ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A9%8B%E0%A8%97%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਜੋਗੀ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BE"][FONT=Raavi]ਨਾ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%93%E0%A8%87"][FONT=Raavi]ਓਇ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A9%B0%E0%A8%97%E0%A8%AE"][FONT=Raavi]ਜੰਗਮ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BE"][FONT=Raavi]ਨਾ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%93%E0%A8%87"][FONT=Raavi]ਓਇ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A8%BE%E0%A8%9C%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਕਾਜੀ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A9%81%E0%A9%B0%E0%A8%B2%E0%A8%BE"][FONT=Raavi]ਮੁੰਲਾ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]ना ओइ जोगी ना ओइ जंगम ना ओइ काजी मुंला ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]Nā o▫e jogī nā o▫e jangam nā o▫e kājī muʼnlā.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]They are not Yogis, and they are not Jangams, followers of Shiva. They are not Qazis or Mullahs.[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਨਾਂ ਉਹ ਗੋਰਖ ਦੇ ਸ਼ਿੱਸ਼[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਨਾਂ ਸ਼ਿਵ ਦੇ ਉਪਾਸਕ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਨਾਂ ਹੀ ਮੁਸਲਮ ਮੁਨਸਫ ਤੇ ਮੁਸਲਿਮ ਊਪਦੇਸ਼ਕ ਹਨ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਜੰਗਮ = ਸ਼ਿਵ ਉਪਾਸ਼ਕ ਜੋ ਟੱਲੀਆਂ ਖੜਕਾ ਕੇ ਮੰਗਦੇ ਫਿਰਦੇ ਹਨ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਨਾ ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਜੋਗੀਆਂ ਵਾਲੀ ਰਹੁਰੀਤ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਨਾ ਜੰਗਮਾਂ ਵਾਲੀ ਤੇ ਨਾ ਕਾਜ਼ੀ ਮੌਲਵੀਆਂ ਵਾਲੀ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A6%E0%A8%AF%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਦਯਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B5%E0%A8%BF%E0%A8%97%E0%A9%8B%E0%A8%8F"][FONT=Raavi]ਵਿਗੋਏ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AB%E0%A8%BF%E0%A8%B0%E0%A8%B9%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਫਿਰਹਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B5%E0%A8%BF%E0%A8%97%E0%A9%81%E0%A8%A4%E0%A9%87"][FONT=Raavi]ਵਿਗੁਤੇ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AB%E0%A8%BF%E0%A8%9F%E0%A8%BE"][FONT=Raavi]ਫਿਟਾ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B5%E0%A8%A4%E0%A9%88"][FONT=Raavi]ਵਤੈ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%97%E0%A8%B2%E0%A8%BE"][FONT=Raavi]ਗਲਾ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]दयि विगोए फिरहि विगुते फिटा वतै गला ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]Ḏa▫yi vigo▫e firėh viguṯe fitā vaṯai galā.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]Ruined by the Merciful Lord, they wander around in disgrace, and their entire troop is contaminated.[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਰੱਬ ਦੇ ਮਾਰੇ ਹੋਏ ਉਹ ਬੇਇਜਤ ਹੋਏ ਫਿਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਸਮੂਦਾਅ ਭਰਿਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਦਯਿ = ਰੱਬ ਵਲੋਂ [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr]{[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਦਯੁ =[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪਰਮਾਤਮਾ[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr]}[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]। ਵਿਗੋਏ = ਖੁੰਝੇ ਹੋਏ। ਵਿਗੁਤੇ = ਖ਼ੁਆਰ। ਫਿਟਾ =[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਫਿਟਕਾਰਿਆ ਹੋਇਆ[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਊਤਿਆ ਹੋਇਆ। ਗਲਾ = ਗੱਲਾਂ[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਕੋੜਮਾ[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਸਾਰਾ ਹੀ ਟੋਲਾ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਰੱਬ ਵੱਲੋਂ (ਭੀ) ਖੁੰਝੇ ਹੋਏ ਭਟਕਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਵਿਚ ਭੀ ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਸ਼ਰਧਾ ਨਹੀਂ) ਇਹ ਸਾਰਾ ਆਵਾ ਹੀ ਊਤਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A9%80%E0%A8%86"][FONT=Raavi]ਜੀਆ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A8%BE%E0%A8%B0%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਮਾਰਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A9%80%E0%A8%B5%E0%A8%BE%E0%A8%B2%E0%A9%87"][FONT=Raavi]ਜੀਵਾਲੇ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A9%8B%E0%A8%88"][FONT=Raavi]ਸੋਈ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%85%E0%A8%B5%E0%A8%B0%E0%A9%81"][FONT=Raavi]ਅਵਰੁ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8"][FONT=Raavi]ਨ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A9%8B%E0%A8%88"][FONT=Raavi]ਕੋਈ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B0%E0%A8%96%E0%A9%88"][FONT=Raavi]ਰਖੈ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]जीआ मारि जीवाले सोई अवरु न कोई रखै ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]Jī▫ā mār jīvāle so▫ī avar na ko▫ī rakẖai.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]The Lord alone kills and restores to life; no one else can protect anyone from Him.[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਪ੍ਰਾਣ ਧਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਓਹੀ ਸੁਆਮੀ ਮਾਰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਕੋਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr]xxx[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=AnmolUniPr]([/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਇਹ ਵਿਚਾਰੇ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਕਿ) ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਜੀਵਾਲਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਹੈ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ (ਜੀਊਂਦਾ) ਰੱਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A6%E0%A8%BE%E0%A8%A8%E0%A8%B9%E0%A9%81"][FONT=Raavi]ਦਾਨਹੁ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A4%E0%A9%88"][FONT=Raavi]ਤੈ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%87%E0%A8%B8%E0%A8%A8%E0%A8%BE%E0%A8%A8%E0%A8%B9%E0%A9%81"][FONT=Raavi]ਇਸਨਾਨਹੁ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B5%E0%A9%B0%E0%A8%9C%E0%A9%87"][FONT=Raavi]ਵੰਜੇ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AD%E0%A8%B8%E0%A9%81"][FONT=Raavi]ਭਸੁ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%88"][FONT=Raavi]ਪਈ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%BF%E0%A8%B0%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਸਿਰਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%96%E0%A9%81%E0%A8%A5%E0%A9%88"][FONT=Raavi]ਖੁਥੈ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]दानहु तै इसनानहु वंजे भसु पई सिरि खुथै ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]Ḏānhu ṯai isnānhu vanje bẖas pa▫ī sir kẖuthai.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]They go without giving alms or any cleansing baths; their shaven heads become covered with dust.[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਉਹ ਪੁੰਨ ਕਰਨੋਂ ਅਤੇ ਮੱਜਨ ਸਾਧਣੋਂ ਵਾਂਞੇ ਰਹਿ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨੋਚਿਆਂ ਮੂੰਡਾਂ ਉਤੇ ਖੇਹ ਪੈਦੀ ਹੈ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਵੰਜੇ = ਵਾਂਜੇ ਹੋਏ[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਖੁੰਝੇ ਹੋਏ। ਭਸੁ = ਸੁਆਹ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=AnmolUniPr]([/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਜੀਵ-ਹਿੰਸਾ ਦੇ ਵਹਿਣ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਕਿਰਤ ਕਮਾਈ ਛੱਡ ਕੇ) ਇਹ ਦਾਨ ਅਤੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਤੋਂ ਵਾਂਜੇ ਹੋਏ ਹਨ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਸੁਆਹ ਪਈ ਅਜਿਹੇ ਖੁੱਥੇ ਹੋਏ ਸਿਰ ਉੱਤੇ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%BE%E0%A8%A3%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਪਾਣੀ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B5%E0%A8%BF%E0%A8%9A%E0%A8%B9%E0%A9%81"][FONT=Raavi]ਵਿਚਹੁ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B0%E0%A8%A4%E0%A8%A8"][FONT=Raavi]ਰਤਨ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%89%E0%A8%AA%E0%A9%B0%E0%A8%A8%E0%A9%87"][FONT=Raavi]ਉਪੰਨੇ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A9%87%E0%A8%B0%E0%A9%81"][FONT=Raavi]ਮੇਰੁ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A9%80%E0%A8%86"][FONT=Raavi]ਕੀਆ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A8%BE%E0%A8%A7%E0%A8%BE%E0%A8%A3%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਮਾਧਾਣੀ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]पाणी विचहु रतन उपंने मेरु कीआ माधाणी ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]Pāṇī vicẖahu raṯan upanne mer kī▫ā māḏẖāṇī.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]The jewel emerged from the water, when the mountain of gold was used to churn it.[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਜਦ ਸੁਮੇਰ ਪਰਬਤ ਨੂੰ ਮਧਾਣੀ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਜਲ ਵਿੱਚੋਂ ਜਵੇਹਰ ਨਿਕਲੇ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਮੇਰੁ = ਸੁਮੇਰ ਪਰਬਤ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=AnmolUniPr]([/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਇਹ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਲੋਕ ਸਾਫ਼ ਪਾਣੀ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ ਤੇ ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਨ੍ਹਾਉਂਦੇ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹਨ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਇਹ ਗੱਲ ਨਹੀਂ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਸਮਝਦੇ ਕਿ ਜਦੋਂ ਦੇਵਤਿਆਂ ਨੇ) ਸੁਮੇਰ ਪਰਬਤ ਨੂੰ ਮਧਾਣੀ ਬਣਾ ਕੇ (ਸਮੁੰਦਰ ਰਿੜਕਿਆ ਦੀ)[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਤਦੋਂ (ਪਾਣੀ ਵਿਚੋਂ) ਹੀ ਰਤਨ ਨਿਕਲੇ ਸਨ (ਭਾਵ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਤਾਂ ਲੋਕ ਪੁਰਾਣੇ ਸਮਿਆਂ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਤੋਂ ਹੀ ਜਾਣਦੇ ਹਨ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਕਿ ਪਾਣੀ ਵਿਚੋਂ ਬੇਅੰਤ ਕੀਮਤੀ ਪਦਾਰਥ ਨਿਕਲਦੇ ਹਨ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਦੇ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਕੰਮ ਆਉਂਦੇ ਹਨ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਆਖ਼ਰ ਉਹ ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਵੜਿਆਂ ਹੀ ਨਿਕਲਣਗੇ)।[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%85%E0%A8%A0%E0%A8%B8%E0%A8%A0%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਅਠਸਠਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A4%E0%A9%80%E0%A8%B0%E0%A8%A5"][FONT=Raavi]ਤੀਰਥ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A6%E0%A9%87%E0%A8%B5%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਦੇਵੀ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A5%E0%A8%BE%E0%A8%AA%E0%A9%87"][FONT=Raavi]ਥਾਪੇ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A9%81%E0%A8%B0%E0%A8%AC%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਪੁਰਬੀ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B2%E0%A8%97%E0%A9%88"][FONT=Raavi]ਲਗੈ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AC%E0%A8%BE%E0%A8%A3%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਬਾਣੀ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]अठसठि तीरथ देवी थापे पुरबी लगै बाणी ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]Aṯẖsaṯẖ ṯirath ḏevī thāpe purbī lagai baṇī.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]The gods established the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage, where the festivals are celebrated and hymns are chanted.[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਦੇਵਤਿਆਂ ਨੇ ਅਠਾਹਟ ਯਾਤਰਾ ਅਸਥਾਨ ਮੁਕੱਰਰ ਕੀਤੇ ਹਨ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਜਿਥੇ ਤਿਉਹਾਰ ਮਨਾਏ ਅਤੇ ਭਜਨ ਗਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਦੇਵੀ = ਦੇਵਤਿਆਂ। ਪੁਰਬੀ = ਧਾਰਮਿਕ ਮੇਲੇ। ਬਾਣੀ = ਕਥਾ-ਵਾਰਤਾ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=AnmolUniPr]([/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਪਾਣੀ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਹੀ) ਦੇਵਤਿਆ ਲਈ ਅਠਾਰਹ ਤੀਰਥ ਬਣਾਏ ਗਏ ਜਿੱਥੇ ਪੁਰਬ ਲੱਗਦੇ ਹਨ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਕਥਾ-ਵਾਰਤਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BE%E0%A8%87"][FONT=Raavi]ਨਾਇ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BF%E0%A8%B5%E0%A8%BE%E0%A8%9C%E0%A8%BE"][FONT=Raavi]ਨਿਵਾਜਾ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BE%E0%A8%A4%E0%A9%88"][FONT=Raavi]ਨਾਤੈ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A9%82%E0%A8%9C%E0%A8%BE"][FONT=Raavi]ਪੂਜਾ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BE%E0%A8%B5%E0%A8%A8%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਨਾਵਨਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%A6%E0%A8%BE"][FONT=Raavi]ਸਦਾ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A9%81%E0%A8%9C%E0%A8%BE%E0%A8%A3%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਸੁਜਾਣੀ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]नाइ निवाजा नातै पूजा नावनि सदा सुजाणी ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]Nā▫e nivājā nāṯai pūjā nāvan saḏā sujāṇī.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]After bathing, the Muslims recite their prayers, and after bathing, the Hindus perform their worship services. The wise always take cleansing baths.[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਗੁਸਲ ਮਗਰੋਂ ਮੁਸਲਮਾਨ ਨਿਮਾਜ ਪੜ੍ਹਦੇ ਹਨ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਇਸ਼ਨਾਨ ਮਗਰੋਂ ਹਿੰਦੂ ਉਪਾਸ਼ਨਾਂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਿਆਣੇ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਸਦੀਵ ਹੀ ਨ੍ਹਾਉਂਦੇ ਹਨ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਨਾਇ = ਨ੍ਹਾ ਕੇ। ਸੁਜਾਣੀ = ਸੁਚੱਜੇ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਨ੍ਹਾ ਕੇ ਹੀ ਨਮਾਜ਼ ਪੜ੍ਹੀਦੀ ਹੈ। ਨ੍ਹਾ ਕੇ ਹੀ ਪੂਜਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਸੁਚੱਜੇ ਬੰਦੇ ਨਿੱਤ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AE%E0%A9%81%E0%A8%87%E0%A8%86"][FONT=Raavi]ਮੁਇਆ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A9%80%E0%A8%B5%E0%A8%A6%E0%A8%BF%E0%A8%86"][FONT=Raavi]ਜੀਵਦਿਆ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%97%E0%A8%A4%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਗਤਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B9%E0%A9%8B%E0%A8%B5%E0%A9%88"][FONT=Raavi]ਹੋਵੈ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A8%BE%E0%A8%82"][FONT=Raavi]ਜਾਂ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%BF%E0%A8%B0%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਸਿਰਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%BE%E0%A8%88%E0%A8%90"][FONT=Raavi]ਪਾਈਐ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%BE%E0%A8%A3%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਪਾਣੀ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]मुइआ जीवदिआ गति होवै जां सिरि पाईऐ पाणी ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]Mu▫i▫ā jīvḏi▫ā gaṯ hovai jāʼn sir pā▫ī▫ai pāṇī.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]At the time of death, and at the time of birth, they are purified, when water is poured on their heads.[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਮਰੇ ਹੋਏ ਤੇ ਜੀਉਂਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਜਦ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸੀਸਾਂ ਉਤੇ ਜਲ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਮੁਇਆ ਜੀਵਦਿਆ = ਮਰਨ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਯੰਤ[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਸਾਰੀ ਉਮਰ[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਜੰਮਣ ਤੋਂ ਮਰਨ ਤਕ। ਗਤਿ = ਸੁਥਰੀ ਹਾਲਤ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਸਾਰੀ ਉਮਰ ਹੀ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਸੁਅੱਛ ਹਾਲਤ ਤਾਂ ਹੀ ਰਹਿ ਸਕਦੀ ਹੈ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਜੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰੇ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BE%E0%A8%A8%E0%A8%95"][FONT=Raavi]ਨਾਨਕ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%BF%E0%A8%B0%E0%A8%96%E0%A9%81%E0%A8%A5%E0%A9%87"][FONT=Raavi]ਸਿਰਖੁਥੇ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A9%88%E0%A8%A4%E0%A8%BE%E0%A8%A8%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਸੈਤਾਨੀ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%8F%E0%A8%A8%E0%A8%BE"][FONT=Raavi]ਏਨਾ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%97%E0%A8%B2"][FONT=Raavi]ਗਲ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8"][FONT=Raavi]ਨ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AD%E0%A8%BE%E0%A8%A3%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਭਾਣੀ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]नानक सिरखुथे सैतानी एना गल न भाणी ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]Nānak sirkẖuṯe saiṯānī enā gal na bẖāṇī.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]O Guru Nanak, the shaven-headed ones are devils. They are not pleased to hear these words.[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਨਾਨਕ ਮੂੰਡ ਖੁਹਾਉਣ ਵਾਲੇ ਭੂਤਨੇ ਹਨ। ਮੱਤ ਦੀ ਗੱਲਬਾਤ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦੀ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr]xxx[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਪਰ ਹੇ ਨਾਨਕ! ਇਹ ਸਿਰ-ਖੁੱਥੇ ਅਜਿਹੇ ਉਲਟੇ ਰਾਹ ਪਏ ਹਨ (ਅਜਿਹੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਹਨ) ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ਼ਨਾਨ ਵਾਲੀ ਗੱਲ ਚੰਗੀ ਨਹੀਂ ਲੱਗੀ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B5%E0%A9%81%E0%A8%A0%E0%A9%88"][FONT=Raavi]ਵੁਠੈ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B9%E0%A9%8B%E0%A8%87%E0%A8%90"][FONT=Raavi]ਹੋਇਐ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B9%E0%A9%8B%E0%A8%87"][FONT=Raavi]ਹੋਇ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AC%E0%A8%BF%E0%A8%B2%E0%A8%BE%E0%A8%B5%E0%A8%B2%E0%A9%81"][FONT=Raavi]ਬਿਲਾਵਲੁ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A9%80%E0%A8%86"][FONT=Raavi]ਜੀਆ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A9%81%E0%A8%97%E0%A8%A4%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਜੁਗਤਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%AE%E0%A8%BE%E0%A8%A3%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਸਮਾਣੀ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]वुठै होइऐ होइ बिलावलु जीआ जुगति समाणी ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]vuṯẖai ho▫i▫ai ho▫e bilāval jī▫ā jugaṯ samāṇī.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]When it rains, there is happiness. Water is the key to all life.[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਜਦ ਪਾਣੀ ਵੱਸਦਾ ਹੈ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਖੁਸ਼ੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਜੀਵਾਂ ਦੀ ਜਿੰਦਗੀ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾਈ ਹੋਈ ਹੈ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਵੁਠੇ = ਮੀਂਹ ਪਿਆਂ। ਸੁਰਹੀ = ਗਾਈਆਂ। ਬਿਲਾਵਲੁ = ਖ਼ੁਸ਼ੀ[/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਚਾਉ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=AnmolUniPr]([/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਪਾਣੀ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਬਰਕਤਾਂ ਤੱਕੋ) ਮੀਂਹ ਪਿਆਂ (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ) ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਜੀਵਾਂ ਦੀ ਜੀਵਨ ਜੁਗਤਿ ਹੀ (ਪਾਣੀ ਵਿਚ) ਟਿਕੀ ਹੋਈ ਹੈ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B5%E0%A9%81%E0%A8%A0%E0%A9%88"][FONT=Raavi]ਵੁਠੈ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%85%E0%A9%B0%E0%A8%A8%E0%A9%81"][FONT=Raavi]ਅੰਨੁ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A8%AE%E0%A8%BE%E0%A8%A6%E0%A9%81"][FONT=Raavi]ਕਮਾਦੁ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A8%AA%E0%A8%BE%E0%A8%B9%E0%A8%BE"][FONT=Raavi]ਕਪਾਹਾ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%AD%E0%A8%B8%E0%A9%88"][FONT=Raavi]ਸਭਸੈ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A9%9C%E0%A8%A6%E0%A8%BE"][FONT=Raavi]ਪੜਦਾ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B9%E0%A9%8B%E0%A8%B5%E0%A9%88"][FONT=Raavi]ਹੋਵੈ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]वुठै अंनु कमादु कपाहा सभसै पड़दा होवै ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]vuṯẖai ann kamāḏ kapāhā sabẖsai paṛ▫ḏā hovai.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]When it rains, the corn grows, and the sugar cane, and the cotton, which provides clothing for all.[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਜਦ ਪਾਣੀ ਵੱਸਦਾ ਹੈ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਅਨਾਜ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਗੰਨਾ ਅਤੇ ਕਪਾਸ ਹੁੰਦੀ ਹੈ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਜੋ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਕੱਜਣ ਵਾਲੀ ਚਾਦਰ ਬਣਦੀ ਹੈ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=AnmolUniPr]xxx[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਮੀਂਹ ਪਿਆਂ ਅੰਨ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਕਮਾਦ ਉੱਗਦਾ ਹੈ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਕਪਾਹ ਹੁੰਦੀ ਹੈ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਜੋ ਸਭਨਾਂ ਦਾ ਪੜਦਾ ਬਣਦੀ ਹੈ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B5%E0%A9%81%E0%A8%A0%E0%A9%88"][FONT=Raavi]ਵੁਠੈ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%98%E0%A8%BE%E0%A8%B9%E0%A9%81"][FONT=Raavi]ਘਾਹੁ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9A%E0%A8%B0%E0%A8%B9%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਚਰਹਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A8%E0%A8%BF%E0%A8%A4%E0%A8%BF"][FONT=Raavi]ਨਿਤਿ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A9%81%E0%A8%B0%E0%A8%B9%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਸੁਰਹੀ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%BE"][FONT=Raavi]ਸਾ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A7%E0%A8%A8"][FONT=Raavi]ਧਨ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A6%E0%A8%B9%E0%A9%80"][FONT=Raavi]ਦਹੀ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B5%E0%A8%BF%E0%A8%B2%E0%A9%8B%E0%A8%B5%E0%A9%88"][FONT=Raavi]ਵਿਲੋਵੈ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]वुठै घाहु चरहि निति सुरही सा धन[/FONT][/COLOR][COLOR=teal][FONT=Mangal]दही विलोवै ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]vuṯẖai gẖāhu cẖarėh niṯ surhī sā ḏẖan ḏahī vilovai.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]When it rains, the cows always have grass to graze upon, and housewives can churn the milk into butter.[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਜਦ ਮੀਹ ਵਰ੍ਹਦਾ ਹੈ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਗਾਈਆਂ ਸਦਾ ਘਾਸ ਚਰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਸੁਆਣੀਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦੁੱਧ ਦਾ ਖੱਟਾ ਰਿੜਕਦੀਆਂ ਹਨ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਸਾ ਧਨ = ਇਸਤ੍ਰੀ। ਵਿਲੋਵੈ = ਰਿੜਕਦੀ ਹੈ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਮੀਂਹ ਪਿਆਂ (ਉੱਗਿਆ) ਘਾਹ ਗਾਈਆਂ ਚੁਗਦੀਆਂ ਹਨ (ਤੇ ਦੁੱਧ ਦੇਂਦੀਆਂ ਹਨ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਉਸ ਦੁੱਧ ਤੋਂ ਬਣਿਆ) ਦਹੀਂ ਘਰ ਦੀ ਜ਼ਨਾਨੀ ਰਿੜਕਦੀ ਹੈ (ਤੇ ਘਿਉ ਬਣਾਂਦੀ ਹੈ)।[/FONT][/COLOR] [COLOR=maroon][FONT=AnmolUniPr][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%A4%E0%A8%BF%E0%A8%A4%E0%A9%81"][FONT=Raavi]ਤਿਤੁ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%98%E0%A8%BF%E0%A8%87"][FONT=Raavi]ਘਿਇ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B9%E0%A9%8B%E0%A8%AE"][FONT=Raavi]ਹੋਮ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%9C%E0%A8%97"][FONT=Raavi]ਜਗ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A8%A6"][FONT=Raavi]ਸਦ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A9%82%E0%A8%9C%E0%A8%BE"][FONT=Raavi]ਪੂਜਾ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%AA%E0%A8%87%E0%A8%90"][FONT=Raavi]ਪਇਐ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%95%E0%A8%BE%E0%A8%B0%E0%A8%9C%E0%A9%81"][FONT=Raavi]ਕਾਰਜੁ[/FONT] [/URL][URL="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary?Param=%E0%A8%B8%E0%A9%8B%E0%A8%B9%E0%A9%88"][FONT=Raavi]ਸੋਹੈ[/FONT] [/URL][/FONT][/COLOR][COLOR=maroon][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR] [COLOR=teal][FONT=Mangal]तितु घिइ होम जग सद पूजा पइऐ कारजु सोहै ॥[/FONT][/COLOR] [FONT=Tahoma]Ŧiṯ gẖi▫e hom jag saḏ pūjā pa▫i▫ai kāraj sohai.[/FONT] [COLOR=navy][FONT=Tahoma]With that ghee, sacred feasts and worship services are performed; all these efforts are blessed.[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਉਸ ਘਿਓ ਦੇ ਪਾਣ ਦੁਆਰਾ ਹਵਨ ਪਵਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰੇ ਅਤੇ ਉਪ੍ਰਾਸ਼ਨਾਵਾ ਨਿੱਤ ਹੀ ਸਰੰਜਾਮ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਤੇ ਹੋਰ ਸੰਸਕਾਰ ਸੁਸ਼ੋਭਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=#114700][FONT=Raavi]ਤਿਤੁ ਘਿਇ = ਉਸ ਘਿਉ ਨਾਲ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=black][FONT=Raavi]ਉਸ ਘਿਉ ਨਾਲ ਹੀ ਸਦਾ ਹੋਮ-ਜੱਗ ਪੂਜਾ ਆਦਿਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ[/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=AnmolUniPr], [/FONT][/COLOR][COLOR=black][FONT=Raavi]ਇਹ ਘਿਉ ਪਿਆਂ ਹੀ ਹਰੇਕ ਕਾਰਜ ਸੋਭਦਾ ਹੈ।[/FONT][/COLOR] [COLOR=Blue][I]Here Guru Nanak Dev ji speak of his Guroo (meaning creator) being like an ocean and all else being like a stream of knowledge, taking a bath even at the level of a small stream is enlightenment. Guru Nanak ji wraps it that if the shaven headed ones do not take bath in streams of such knowledge which so merges with the creator ocean of such greatness, that throw seven handfuls of ashes onto the heads of such (to shame them). [/I][COLOR=Black]Guru ji putting down pakhand/empty rituals in favor of knowledge, understanding and relating to the great ocean, the creator full of all knowledge. The visuals described by Baba Nanak ji are incredibly wonderful if one has so experienced such in one's living in Punjab and other places where you could relate to all actions, farming, empty rituals, and much of such stuff all around as distinctively stated in this sabad. So wonderful! Sat Sri Akal. [/COLOR][/COLOR] [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Discussions
Sikh Sikhi Sikhism
Waheguru Simran, Nitnem, Gurbani Study: Which You Do Most And Why?
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top