Welcome to SPN

Register and Join the most happening forum of Sikh community & intellectuals from around the world.

Sign Up Now!

Hinduism Khushwant Singh's translation of Bapu's favorite hymn

Discussion in 'Interfaith Dialogues' started by polpol, Sep 26, 2010.

  1. polpol

    polpol
    Expand Collapse
    SPNer

    Joined:
    Jun 14, 2010
    Messages:
    65
    Likes Received:
    119
    Noted India author and columnist Khushwant Singh had, in a column written for The Hindustan Times, published his English rendering of Bapu Gandhi's favourite hymn Vaishnov Jan to taynay kahyeeye and invited suggestions from readers on how to improve it.

    Mr. Singh felt that we should have a generally acceptable version of this hymn which could go with the collections of his writings and speeches. Here is the Gujarati original by Bhagat Narsinh Mehta and Mr. Singh's translation in his own words:

    The Original Hymn:

    Vaishnov Jan to taynay kahyeeye
    Jay peerh paraaye janneyray
    Par dukkhey upkar karey teeyey,
    man abhiman na anney ray

    Sakal lokma Sahuney bandhey,
    Ninda Na karye kainee ray
    Baach kaachh, Man nischal Raakhey,
    dhan-dhan jananee tainee ray

    Samdrishi nay trishna tyagee,
    par-stree jaynay mat ray
    Vivihva thaki asatya na bolay,
    par-dhan nav jhaley haath ray

    Moh maaya vyaayey nahin Jeynay,
    dridth vairagya jana manma ray
    Ram-nam-shoom taalee laagee,
    Sakal teerth seyna tanma ray

    Vanloohee nay kapat rahit chhay,
    Kaam, Krodh nivarya ray
    Bhane Narsinhyo tainoo darshan karta
    kul ekotair taarya re.


    Mr. Singh's translation:

    A godlike man is one,
    Who feels another’s pain
    Who shares another’s sorrow,
    And pride does disdain.

    Who regards himself as the lowliest of the low,
    Speaks not a word of evil against any one
    One who keeps himself steadfast in words, body and mind,
    Blessed is the mother who gives birth to such a son.

    Who looks upon everyone as his equal and has renounced lust,
    And who honours women like he honours his mother
    Whose tongue knows not the taste of falsehood till his last breath,
    Nor covets another’s worldly goods.

    He does not desire worldly things,
    For he treads the path of renunciation
    Ever on his lips is Rama’s holy name,
    All places of pilgrimage are within him.

    One who is not greedy and deceitful,
    And has conquered lust and anger
    Through such a man Saint Narsaiyon has a godly vision,
    Generations to come, of such a man, will attain salvation
     
    • Like Like x 2
  2. Loading...

    Similar Threads Forum Date
    Opinion Dawn to dusk: Khushwant Singh's Newest Translations from Guru Granth Sahib Breaking News Nov 7, 2013
    Khushwant wanted Sikhs to retain identity Blogs Oct 21, 2015
    Khushwant Singh: Cassandra With News Good & Bad Sikh Personalities Apr 9, 2014
    Khushwant Singh (1915-2014) Sikh Personalities Mar 23, 2014
    India I Applaud Action Against Ramdev: Khushwant Singh Breaking News Jul 9, 2011

Share This Page