Hi,
I speak no Punjabi at all and I read Gurbani translated into English. As far as I know in the SGGSJ God has no gender. So, I conclude that there is no such a word as "Lord" in the original text. However in the translation I read God is referred to as "Lord" many many times. I got to the conclusion that it is the word "Har" the one that is translated into "Lord" , rigth? What would you think is the most accurate translation for "Har"?
Thanks!
I speak no Punjabi at all and I read Gurbani translated into English. As far as I know in the SGGSJ God has no gender. So, I conclude that there is no such a word as "Lord" in the original text. However in the translation I read God is referred to as "Lord" many many times. I got to the conclusion that it is the word "Har" the one that is translated into "Lord" , rigth? What would you think is the most accurate translation for "Har"?
Thanks!