☀️ JOIN SPN MOBILE
Forums
New posts
Guru Granth Sahib
Composition, Arrangement & Layout
ਜਪੁ | Jup
ਸੋ ਦਰੁ | So Dar
ਸੋਹਿਲਾ | Sohilaa
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ | Raag Siree-Raag
Gurbani (14-53)
Ashtpadiyan (53-71)
Gurbani (71-74)
Pahre (74-78)
Chhant (78-81)
Vanjara (81-82)
Vaar Siri Raag (83-91)
Bhagat Bani (91-93)
ਰਾਗੁ ਮਾਝ | Raag Maajh
Gurbani (94-109)
Ashtpadi (109)
Ashtpadiyan (110-129)
Ashtpadi (129-130)
Ashtpadiyan (130-133)
Bara Maha (133-136)
Din Raen (136-137)
Vaar Maajh Ki (137-150)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ | Raag Gauree
Gurbani (151-185)
Quartets/Couplets (185-220)
Ashtpadiyan (220-234)
Karhalei (234-235)
Ashtpadiyan (235-242)
Chhant (242-249)
Baavan Akhari (250-262)
Sukhmani (262-296)
Thittee (296-300)
Gauree kii Vaar (300-323)
Gurbani (323-330)
Ashtpadiyan (330-340)
Baavan Akhari (340-343)
Thintteen (343-344)
Vaar Kabir (344-345)
Bhagat Bani (345-346)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ | Raag Aasaa
Gurbani (347-348)
Chaupaday (348-364)
Panchpadde (364-365)
Kaafee (365-409)
Aasaavaree (409-411)
Ashtpadiyan (411-432)
Patee (432-435)
Chhant (435-462)
Vaar Aasaa (462-475)
Bhagat Bani (475-488)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ | Raag Goojaree
Gurbani (489-503)
Ashtpadiyan (503-508)
Vaar Gujari (508-517)
Vaar Gujari (517-526)
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ | Raag Dayv-Gandhaaree
Gurbani (527-536)
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ | Raag Bihaagraa
Gurbani (537-556)
Chhant (538-548)
Vaar Bihaagraa (548-556)
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸ | Raag Wadhans
Gurbani (557-564)
Ashtpadiyan (564-565)
Chhant (565-575)
Ghoriaan (575-578)
Alaahaniiaa (578-582)
Vaar Wadhans (582-594)
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ | Raag Sorath
Gurbani (595-634)
Asatpadhiya (634-642)
Vaar Sorath (642-659)
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ | Raag Dhanasaree
Gurbani (660-685)
Astpadhiya (685-687)
Chhant (687-691)
Bhagat Bani (691-695)
ਰਾਗੁ ਜੈਤਸਰੀ | Raag Jaitsree
Gurbani (696-703)
Chhant (703-705)
Vaar Jaitsaree (705-710)
Bhagat Bani (710)
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ | Raag Todee
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ | Raag Bairaaree
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ | Raag Tilang
Gurbani (721-727)
Bhagat Bani (727)
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ | Raag Suhi
Gurbani (728-750)
Ashtpadiyan (750-761)
Kaafee (761-762)
Suchajee (762)
Gunvantee (763)
Chhant (763-785)
Vaar Soohee (785-792)
Bhagat Bani (792-794)
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ | Raag Bilaaval
Gurbani (795-831)
Ashtpadiyan (831-838)
Thitteen (838-840)
Vaar Sat (841-843)
Chhant (843-848)
Vaar Bilaaval (849-855)
Bhagat Bani (855-858)
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ | Raag Gond
Gurbani (859-869)
Ashtpadiyan (869)
Bhagat Bani (870-875)
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ | Raag Ramkalee
Ashtpadiyan (902-916)
Gurbani (876-902)
Anand (917-922)
Sadd (923-924)
Chhant (924-929)
Dakhnee (929-938)
Sidh Gosat (938-946)
Vaar Ramkalee (947-968)
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ | Raag Nat Narayan
Gurbani (975-980)
Ashtpadiyan (980-983)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ | Raag Maalee Gauraa
Gurbani (984-988)
Bhagat Bani (988)
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ | Raag Maaroo
Gurbani (889-1008)
Ashtpadiyan (1008-1014)
Kaafee (1014-1016)
Ashtpadiyan (1016-1019)
Anjulian (1019-1020)
Solhe (1020-1033)
Dakhni (1033-1043)
ਰਾਗੁ ਤੁਖਾਰੀ | Raag Tukhaari
Bara Maha (1107-1110)
Chhant (1110-1117)
ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ | Raag Kedara
Gurbani (1118-1123)
Bhagat Bani (1123-1124)
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ | Raag Bhairo
Gurbani (1125-1152)
Partaal (1153)
Ashtpadiyan (1153-1167)
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ | Raag Basant
Gurbani (1168-1187)
Ashtpadiyan (1187-1193)
Vaar Basant (1193-1196)
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ | Raag Saarag
Gurbani (1197-1200)
Partaal (1200-1231)
Ashtpadiyan (1232-1236)
Chhant (1236-1237)
Vaar Saarang (1237-1253)
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ | Raag Malaar
Gurbani (1254-1293)
Partaal (1265-1273)
Ashtpadiyan (1273-1278)
Chhant (1278)
Vaar Malaar (1278-91)
Bhagat Bani (1292-93)
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ | Raag Kaanraa
Gurbani (1294-96)
Partaal (1296-1318)
Ashtpadiyan (1308-1312)
Chhant (1312)
Vaar Kaanraa
Bhagat Bani (1318)
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ | Raag Kalyaan
Gurbani (1319-23)
Ashtpadiyan (1323-26)
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ | Raag Prabhaatee
Gurbani (1327-1341)
Ashtpadiyan (1342-51)
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ | Raag Jaijaiwanti
Gurbani (1352-53)
Salok | Gatha | Phunahe | Chaubole | Swayiye
Sehskritee Mahala 1
Sehskritee Mahala 5
Gaathaa Mahala 5
Phunhay Mahala 5
Chaubolae Mahala 5
Shaloks Bhagat Kabir
Shaloks Sheikh Farid
Swaiyyae Mahala 5
Swaiyyae in Praise of Gurus
Shaloks in Addition To Vaars
Shalok Ninth Mehl
Mundavanee Mehl 5
ਰਾਗ ਮਾਲਾ, Raag Maalaa
What's new
New posts
New media
New media comments
New resources
Latest activity
Videos
New media
New comments
Library
Latest reviews
Donate
Log in
Register
What's new
New posts
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
Explore Sikh Sikhi Sikhism...
Sign up
Log in
Gurmat Vichaar
Gurmat Vichar - Discussions
Creator /God ਦਾਤਾ/ਰੱਬ In Sri Guru Granth Sahib Ji Is Masculine Or Feminine And What Is The Significa
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="BhagatSingh" data-source="post: 157535" data-attributes="member: 2610"><p>Prakash ji,</p><p></p><p>Haha I second that. I like how immediately Ambarsaria ji picks up the initiative and starts threads or even starts giving his thoughts on a particular shabad.</p><p></p><p></p><p>I don't think ਹਰਿ is an adjective, meaning it does not describe the word after it. Like Tejwant Singh ji said it is means "of Har", like ਭਗਤਿ means "of Bhagat". </p><p></p><p>Look at these Tuks. I think Har(i) Naam and Ram(i) Naam mean Har's Naam and Ram's Naam. What do you think?</p><p>Let's study the parts in bold. I have numbered them for convenience.</p><p></p><p>From page 10</p><p></p><p>ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥</p><p>रागु गूजरी महला ४ ॥</p><p>Rāg gūjrī mėhlā 4.</p><p>Raag Goojaree, Fourth Mehl:</p><p></p><p><strong>ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ</strong><span style="color: Blue">1</span> ਸਤਿਗੁਰ ਸਤਪੁਰਖਾ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥</p><p>हरि के जन सतिगुर सतपुरखा बिनउ करउ गुर पासि ॥</p><p>Har ke jan saṯgur saṯpurkẖā bina▫o kara▫o gur pās.</p><p>O humble servant of the Lord, O True Guru, O True Primal Being: I offer my humble prayer to You, O Guru.</p><p></p><p>ਹਮ ਕੀਰੇ ਕਿਰਮ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਕਰਿ ਦਇਆ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੧॥</p><p>हम कीरे किरम सतिगुर सरणाई करि दइआ नामु परगासि ॥१॥</p><p>Ham kīre kiram saṯgur sarṇā▫ī kar ḏa▫i▫ā nām pargās. ||1||</p><p>I am a mere insect, a worm. O True Guru, I seek Your Sanctuary. Please be merciful, and bless me with the Light of the Naam, the Name of the Lord. ||1||</p><p></p><p>ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਗੁਰਦੇਵ ਮੋ ਕਉ <strong>ਰਾਮ ਨਾਮੁ</strong><span style="color: blue">2</span> ਪਰਗਾਸਿ ॥</p><p>मेरे मीत गुरदेव मो कउ राम नामु परगासि ॥</p><p>Mere mīṯ gurḏev mo ka▫o rām nām pargās.</p><p>O my Best Friend, O Divine Guru, please enlighten me with the Name of the Lord.</p><p></p><p>ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾਈ <strong>ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ</strong><span style="color: blue">3</span> ਹਮਰੀ ਰਹਰਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥</p><p>गुरमति नामु मेरा प्रान सखाई हरि कीरति हमरी रहरासि ॥१॥ रहाउ ॥</p><p>Gurmaṯ nām merā parān sakẖā▫ī har kīraṯ hamrī rahrās. ||1|| rahā▫o.</p><p>Through the Guru's Teachings, the Naam is my breath of life. The Kirtan of the Lord's Praise is my life's occupation. ||1||Pause||</p><p></p><p><strong>ਹਰਿ ਜਨ</strong><span style="color: blue">4</span> ਕੇ ਵਡ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜਿਨ <strong>ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਪਿਆਸ</strong><span style="color: blue">5</span>॥</p><p>हरि जन के वड भाग वडेरे जिन हरि हरि सरधा हरि पिआस ॥</p><p>Har jan ke vad bẖāg vadere jin har har sarḏẖā har pi▫ās.</p><p>The servants of the Lord have the greatest good fortune; they have faith in the Lord, and a longing for the Lord.</p><p></p><p><strong>ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ</strong> <span style="color: blue">6</span> ਮਿਲੈ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਹਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿ ॥੨॥</p><p>हरि हरि नामु मिलै त्रिपतासहि मिलि संगति गुण परगासि ॥२॥</p><p>Har har nām milai ṯaripṯāsahi mil sangaṯ guṇ pargās. ||2||</p><p>Obtaining the Name of the Lord, Har, Har, they are satisfied; joining the Sangat, the Blessed Congregation, their virtues shine forth. ||2||</p><p></p><p>ਜਿਨ <strong>ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ</strong><span style="color: blue">7</span> ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਭਾਗਹੀਣ ਜਮ ਪਾਸਿ ॥</p><p>जिन हरि हरि हरि रसु नामु न पाइआ ते भागहीण जम पासि ॥</p><p>Jin har har har ras nām na pā▫i▫ā ṯe bẖāghīṇ jam pās.</p><p>Those who have not obtained the Sublime Essence of the Name of the Lord, Har, Har, Har, are most unfortunate; they are led away by the Messenger of Death.</p><p></p><p>ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਸੰਗਤਿ ਨਹੀ ਆਏ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵੇ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸਿ ॥੩॥</p><p>जो सतिगुर सरणि संगति नही आए ध्रिगु जीवे ध्रिगु जीवासि ॥३॥</p><p>Jo saṯgur saraṇ sangaṯ nahī ā▫e ḏẖarig jīve ḏẖarig jīvās. ||3||</p><p>Those who have not sought the Sanctuary of the True Guru and the Sangat, the Holy Congregation; cursed are their lives, and cursed are their hopes of life. ||3||</p><p></p><p>ਜਿਨ <strong>ਹਰਿ ਜ</strong><span style="color: blue">8</span> ਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਤਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖਾਸਿ ॥</p><p>जिन हरि जन सतिगुर संगति पाई तिन धुरि मसतकि लिखिआ लिखासि ॥</p><p>Jin har jan saṯgur sangaṯ pā▫ī ṯin ḏẖur masṯak likẖi▫ā likẖās.</p><p>Those humble servants of the Lord who have attained the Company of the True Guru, have such pre-ordained destiny inscribed on their foreheads.</p><p></p><p>ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਜਿਤੁ<strong> ਹਰਿ ਰਸੁ</strong><span style="color: blue">9</span> ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੪॥੪॥</p><p>धनु धंनु सतसंगति जितु हरि रसु पाइआ मिलि जन नानक नामु परगासि ॥४॥४॥</p><p>Ḏẖan ḏẖan saṯsangaṯ jiṯ har ras pā▫i▫ā mil jan Nānak nām pargās. ||4||4||</p><p>Blessed, blessed is the Sat Sangat, the True Congregation, where the Lord's Essence is obtained. Meeting with His humble servant, O Guru Nanak, the Light of the Naam shines forth. ||4||4||</p><p></p><p></p><p>On Raam Naam</p><p></p><p>ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥</p><p>गउड़ी महला १ ॥</p><p>Ga▫oṛī mėhlā 1.</p><p>Gauree, First Mehl:</p><p></p><p><strong>ਰਾਮਿ ਨਾਮਿ</strong><span style="color: blue">10</span> ਚਿਤੁ ਰਾਪੈ ਜਾ ਕਾ ॥</p><p>रामि नामि चितु रापै जा का ॥</p><p>Rām nām cẖiṯ rāpai jā kā.</p><p>One whose consciousness is permeated with the Lord's Name -</p><p></p><p>ਉਪਜੰਪਿ ਦਰਸਨੁ ਕੀਜੈ ਤਾ ਕਾ ॥੧॥</p><p>उपज्मपि दरसनु कीजै ता का ॥१॥</p><p>Upjamp ḏarsan kījai ṯā kā. ||1||</p><p>receive the blessing of his darshan in the early light of dawn. ||1||</p><p></p><p><strong>ਰਾਮ</strong><span style="color: blue">11</span> ਨ ਜਪਹੁ ਅਭਾਗੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥</p><p>राम न जपहु अभागु तुमारा ॥</p><p>Rām na japahu abẖāg ṯumārā.</p><p>If you do not meditate on the Lord, it is your own misfortune.</p><p></p><p>ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ <strong>ਰਾਮੁ</strong><span style="color: blue">12</span> ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥</p><p>जुगि जुगि दाता प्रभु रामु हमारा ॥१॥ रहाउ ॥</p><p>Jug jug ḏāṯā parabẖ rām hamārā. ||1|| rahā▫o.</p><p>In each and every age, the Great Giver is my Lord God. ||1||Pause||</p><p></p><p>ਗੁਰਮਤਿ <strong>ਰਾਮੁ</strong><span style="color: blue">13</span> ਜਪੈ ਜਨੁ ਪੂਰਾ ॥</p><p>गुरमति रामु जपै जनु पूरा ॥</p><p>Gurmaṯ rām japai jan pūrā.</p><p>Following the Guru's Teachings, the perfect humble beings meditate on the Lord.</p><p></p><p>ਤਿਤੁ ਘਟ ਅਨਹਤ ਬਾਜੇ ਤੂਰਾ ॥੨॥</p><p>तितु घट अनहत बाजे तूरा ॥२॥</p><p>Ŧiṯ gẖat anhaṯ bāje ṯūrā. ||2||</p><p>Within their hearts, the unstruck melody vibrates. ||2||</p><p></p><p>ਜੋ ਜਨ ਰਾਮ <strong>ਭਗਤਿ</strong><span style="color: blue">14</span> <strong>ਹਰਿ ਪਿਆਰਿ</strong><span style="color: blue">15</span> ॥</p><p>जो जन राम भगति हरि पिआरि ॥</p><p>Jo jan rām bẖagaṯ har pi▫ār.</p><p>Those who worship the Lord and love the Lord -</p><p></p><p>ਸੇ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੩॥</p><p>से प्रभि राखे किरपा धारि ॥३॥</p><p>Se parabẖ rākẖe kirpā ḏẖār. ||3||</p><p>showering His Mercy, God protects them. ||3||</p><p></p><p>ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ <strong>ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਈ</strong><span style="color: blue">16</span> ॥</p><p>जिन कै हिरदै हरि हरि सोई ॥</p><p>Jin kai hirḏai har har so▫ī.</p><p>Those whose hearts are filled with the Lord, Har, Har -</p><p></p><p>ਤਿਨ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪਰਸਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੪॥</p><p>तिन का दरसु परसि सुखु होई ॥४॥</p><p>Ŧin kā ḏaras paras sukẖ ho▫ī. ||4||</p><p>gazing upon the blessed vision of their darshan, peace is obtained. ||4||</p><p></p><p>ਸਰਬ ਜੀਆ ਮਹਿ ਏਕੋ ਰਵੈ ॥</p><p>सरब जीआ महि एको रवै ॥</p><p>Sarab jī▫ā mėh eko ravai.</p><p>Among all beings, the One Lord is pervading.</p><p></p><p>ਮਨਮੁਖਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਭਵੈ ॥੫॥</p><p>मनमुखि अहंकारी फिरि जूनी भवै ॥५॥</p><p>Manmukẖ ahaʼnkārī fir jūnī bẖavai. ||5||</p><p>The egotistical, self-willed manmukhs wander in reincarnation. ||5||</p><p></p><p>ਸੋ ਬੂਝੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਏ ॥</p><p>सो बूझै जो सतिगुरु पाए ॥</p><p>So būjẖai jo saṯgur pā▫e.</p><p>They alone understand, who have found the True Guru.</p><p></p><p>ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਪਾਏ ॥੬॥</p><p>हउमै मारे गुर सबदे पाए ॥६॥</p><p>Ha▫umai māre gur sabḏe pā▫e. ||6||</p><p>Subduing their ego, they receive the Word of the Guru's Shabad. ||6||</p><p></p><p>ਅਰਧ ਉਰਧ ਕੀ ਸੰਧਿ ਕਿਉ ਜਾਨੈ ॥</p><p>अरध उरध की संधि किउ जानै ॥</p><p>Araḏẖ uraḏẖ kī sanḏẖ ki▫o jānai.</p><p>How can anyone know of the Union between the being below and the Supreme Being above?</p><p></p><p>ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਧਿ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥੭॥</p><p>गुरमुखि संधि मिलै मनु मानै ॥७॥</p><p>Gurmukẖ sanḏẖ milai man mānai. ||7||</p><p>The Gurmukhs obtain this Union; their minds are reconciliated. ||7||</p><p></p><p>ਹਮ ਪਾਪੀ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਗੁਣੁ ਕਰੀਐ ॥</p><p>हम पापी निरगुण कउ गुणु करीऐ ॥</p><p>Ham pāpī nirguṇ ka▫o guṇ karī▫ai.</p><p>I am a worthless sinner, without merit. What merit do I have?</p><p></p><p>ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਤਰੀਐ ॥੮॥੧੬॥</p><p>प्रभ होइ दइआलु नानक जन तरीऐ ॥८॥१६॥</p><p>Parabẖ ho▫e ḏa▫i▫āl Nānak jan ṯarī▫ai. ||8||16||</p><p>When God showers His Mercy, servant Guru Nanak is emancipated. ||8||16||</p><p></p><p>ਸੋਲਹ ਅਸਟਪਦੀਆ ਗੁਆਰੇਰੀ ਗਉੜੀ ਕੀਆ ॥</p><p>सोलह असटपदीआ गुआरेरी गउड़ी कीआ ॥</p><p>Solah asatpaḏī▫ā gu▫ārerī ga▫oṛī kī▫ā.</p><p>Sixteen Ashtapadees Of Gwaarayree Gauree||</p><p>Page 228</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="BhagatSingh, post: 157535, member: 2610"] Prakash ji, Haha I second that. I like how immediately Ambarsaria ji picks up the initiative and starts threads or even starts giving his thoughts on a particular shabad. I don't think ਹਰਿ is an adjective, meaning it does not describe the word after it. Like Tejwant Singh ji said it is means "of Har", like ਭਗਤਿ means "of Bhagat". Look at these Tuks. I think Har(i) Naam and Ram(i) Naam mean Har's Naam and Ram's Naam. What do you think? Let's study the parts in bold. I have numbered them for convenience. From page 10 ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ रागु गूजरी महला ४ ॥ Rāg gūjrī mėhlā 4. Raag Goojaree, Fourth Mehl: [B]ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ[/B][COLOR="Blue"]1[/COLOR] ਸਤਿਗੁਰ ਸਤਪੁਰਖਾ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥ हरि के जन सतिगुर सतपुरखा बिनउ करउ गुर पासि ॥ Har ke jan saṯgur saṯpurkẖā bina▫o kara▫o gur pās. O humble servant of the Lord, O True Guru, O True Primal Being: I offer my humble prayer to You, O Guru. ਹਮ ਕੀਰੇ ਕਿਰਮ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਕਰਿ ਦਇਆ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੧॥ हम कीरे किरम सतिगुर सरणाई करि दइआ नामु परगासि ॥१॥ Ham kīre kiram saṯgur sarṇā▫ī kar ḏa▫i▫ā nām pargās. ||1|| I am a mere insect, a worm. O True Guru, I seek Your Sanctuary. Please be merciful, and bless me with the Light of the Naam, the Name of the Lord. ||1|| ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਗੁਰਦੇਵ ਮੋ ਕਉ [B]ਰਾਮ ਨਾਮੁ[/B][COLOR="blue"]2[/COLOR] ਪਰਗਾਸਿ ॥ मेरे मीत गुरदेव मो कउ राम नामु परगासि ॥ Mere mīṯ gurḏev mo ka▫o rām nām pargās. O my Best Friend, O Divine Guru, please enlighten me with the Name of the Lord. ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾਈ [B]ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ[/B][COLOR="blue"]3[/COLOR] ਹਮਰੀ ਰਹਰਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुरमति नामु मेरा प्रान सखाई हरि कीरति हमरी रहरासि ॥१॥ रहाउ ॥ Gurmaṯ nām merā parān sakẖā▫ī har kīraṯ hamrī rahrās. ||1|| rahā▫o. Through the Guru's Teachings, the Naam is my breath of life. The Kirtan of the Lord's Praise is my life's occupation. ||1||Pause|| [B]ਹਰਿ ਜਨ[/B][COLOR="blue"]4[/COLOR] ਕੇ ਵਡ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜਿਨ [B]ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਪਿਆਸ[/B][COLOR="blue"]5[/COLOR]॥ हरि जन के वड भाग वडेरे जिन हरि हरि सरधा हरि पिआस ॥ Har jan ke vad bẖāg vadere jin har har sarḏẖā har pi▫ās. The servants of the Lord have the greatest good fortune; they have faith in the Lord, and a longing for the Lord. [B]ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ[/B] [COLOR="blue"]6[/COLOR] ਮਿਲੈ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਹਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿ ॥੨॥ हरि हरि नामु मिलै त्रिपतासहि मिलि संगति गुण परगासि ॥२॥ Har har nām milai ṯaripṯāsahi mil sangaṯ guṇ pargās. ||2|| Obtaining the Name of the Lord, Har, Har, they are satisfied; joining the Sangat, the Blessed Congregation, their virtues shine forth. ||2|| ਜਿਨ [B]ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ[/B][COLOR="blue"]7[/COLOR] ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਭਾਗਹੀਣ ਜਮ ਪਾਸਿ ॥ जिन हरि हरि हरि रसु नामु न पाइआ ते भागहीण जम पासि ॥ Jin har har har ras nām na pā▫i▫ā ṯe bẖāghīṇ jam pās. Those who have not obtained the Sublime Essence of the Name of the Lord, Har, Har, Har, are most unfortunate; they are led away by the Messenger of Death. ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਸੰਗਤਿ ਨਹੀ ਆਏ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵੇ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸਿ ॥੩॥ जो सतिगुर सरणि संगति नही आए ध्रिगु जीवे ध्रिगु जीवासि ॥३॥ Jo saṯgur saraṇ sangaṯ nahī ā▫e ḏẖarig jīve ḏẖarig jīvās. ||3|| Those who have not sought the Sanctuary of the True Guru and the Sangat, the Holy Congregation; cursed are their lives, and cursed are their hopes of life. ||3|| ਜਿਨ [B]ਹਰਿ ਜ[/B][COLOR="blue"]8[/COLOR] ਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਤਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖਾਸਿ ॥ जिन हरि जन सतिगुर संगति पाई तिन धुरि मसतकि लिखिआ लिखासि ॥ Jin har jan saṯgur sangaṯ pā▫ī ṯin ḏẖur masṯak likẖi▫ā likẖās. Those humble servants of the Lord who have attained the Company of the True Guru, have such pre-ordained destiny inscribed on their foreheads. ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਜਿਤੁ[B] ਹਰਿ ਰਸੁ[/B][COLOR="blue"]9[/COLOR] ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੪॥੪॥ धनु धंनु सतसंगति जितु हरि रसु पाइआ मिलि जन नानक नामु परगासि ॥४॥४॥ Ḏẖan ḏẖan saṯsangaṯ jiṯ har ras pā▫i▫ā mil jan Nānak nām pargās. ||4||4|| Blessed, blessed is the Sat Sangat, the True Congregation, where the Lord's Essence is obtained. Meeting with His humble servant, O Guru Nanak, the Light of the Naam shines forth. ||4||4|| On Raam Naam ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ गउड़ी महला १ ॥ Ga▫oṛī mėhlā 1. Gauree, First Mehl: [B]ਰਾਮਿ ਨਾਮਿ[/B][COLOR="blue"]10[/COLOR] ਚਿਤੁ ਰਾਪੈ ਜਾ ਕਾ ॥ रामि नामि चितु रापै जा का ॥ Rām nām cẖiṯ rāpai jā kā. One whose consciousness is permeated with the Lord's Name - ਉਪਜੰਪਿ ਦਰਸਨੁ ਕੀਜੈ ਤਾ ਕਾ ॥੧॥ उपज्मपि दरसनु कीजै ता का ॥१॥ Upjamp ḏarsan kījai ṯā kā. ||1|| receive the blessing of his darshan in the early light of dawn. ||1|| [B]ਰਾਮ[/B][COLOR="blue"]11[/COLOR] ਨ ਜਪਹੁ ਅਭਾਗੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥ राम न जपहु अभागु तुमारा ॥ Rām na japahu abẖāg ṯumārā. If you do not meditate on the Lord, it is your own misfortune. ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ [B]ਰਾਮੁ[/B][COLOR="blue"]12[/COLOR] ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जुगि जुगि दाता प्रभु रामु हमारा ॥१॥ रहाउ ॥ Jug jug ḏāṯā parabẖ rām hamārā. ||1|| rahā▫o. In each and every age, the Great Giver is my Lord God. ||1||Pause|| ਗੁਰਮਤਿ [B]ਰਾਮੁ[/B][COLOR="blue"]13[/COLOR] ਜਪੈ ਜਨੁ ਪੂਰਾ ॥ गुरमति रामु जपै जनु पूरा ॥ Gurmaṯ rām japai jan pūrā. Following the Guru's Teachings, the perfect humble beings meditate on the Lord. ਤਿਤੁ ਘਟ ਅਨਹਤ ਬਾਜੇ ਤੂਰਾ ॥੨॥ तितु घट अनहत बाजे तूरा ॥२॥ Ŧiṯ gẖat anhaṯ bāje ṯūrā. ||2|| Within their hearts, the unstruck melody vibrates. ||2|| ਜੋ ਜਨ ਰਾਮ [B]ਭਗਤਿ[/B][COLOR="blue"]14[/COLOR] [B]ਹਰਿ ਪਿਆਰਿ[/B][COLOR="blue"]15[/COLOR] ॥ जो जन राम भगति हरि पिआरि ॥ Jo jan rām bẖagaṯ har pi▫ār. Those who worship the Lord and love the Lord - ਸੇ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੩॥ से प्रभि राखे किरपा धारि ॥३॥ Se parabẖ rākẖe kirpā ḏẖār. ||3|| showering His Mercy, God protects them. ||3|| ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ [B]ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਈ[/B][COLOR="blue"]16[/COLOR] ॥ जिन कै हिरदै हरि हरि सोई ॥ Jin kai hirḏai har har so▫ī. Those whose hearts are filled with the Lord, Har, Har - ਤਿਨ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪਰਸਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੪॥ तिन का दरसु परसि सुखु होई ॥४॥ Ŧin kā ḏaras paras sukẖ ho▫ī. ||4|| gazing upon the blessed vision of their darshan, peace is obtained. ||4|| ਸਰਬ ਜੀਆ ਮਹਿ ਏਕੋ ਰਵੈ ॥ सरब जीआ महि एको रवै ॥ Sarab jī▫ā mėh eko ravai. Among all beings, the One Lord is pervading. ਮਨਮੁਖਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਭਵੈ ॥੫॥ मनमुखि अहंकारी फिरि जूनी भवै ॥५॥ Manmukẖ ahaʼnkārī fir jūnī bẖavai. ||5|| The egotistical, self-willed manmukhs wander in reincarnation. ||5|| ਸੋ ਬੂਝੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਏ ॥ सो बूझै जो सतिगुरु पाए ॥ So būjẖai jo saṯgur pā▫e. They alone understand, who have found the True Guru. ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਪਾਏ ॥੬॥ हउमै मारे गुर सबदे पाए ॥६॥ Ha▫umai māre gur sabḏe pā▫e. ||6|| Subduing their ego, they receive the Word of the Guru's Shabad. ||6|| ਅਰਧ ਉਰਧ ਕੀ ਸੰਧਿ ਕਿਉ ਜਾਨੈ ॥ अरध उरध की संधि किउ जानै ॥ Araḏẖ uraḏẖ kī sanḏẖ ki▫o jānai. How can anyone know of the Union between the being below and the Supreme Being above? ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਧਿ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥੭॥ गुरमुखि संधि मिलै मनु मानै ॥७॥ Gurmukẖ sanḏẖ milai man mānai. ||7|| The Gurmukhs obtain this Union; their minds are reconciliated. ||7|| ਹਮ ਪਾਪੀ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਗੁਣੁ ਕਰੀਐ ॥ हम पापी निरगुण कउ गुणु करीऐ ॥ Ham pāpī nirguṇ ka▫o guṇ karī▫ai. I am a worthless sinner, without merit. What merit do I have? ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਤਰੀਐ ॥੮॥੧੬॥ प्रभ होइ दइआलु नानक जन तरीऐ ॥८॥१६॥ Parabẖ ho▫e ḏa▫i▫āl Nānak jan ṯarī▫ai. ||8||16|| When God showers His Mercy, servant Guru Nanak is emancipated. ||8||16|| ਸੋਲਹ ਅਸਟਪਦੀਆ ਗੁਆਰੇਰੀ ਗਉੜੀ ਕੀਆ ॥ सोलह असटपदीआ गुआरेरी गउड़ी कीआ ॥ Solah asatpaḏī▫ā gu▫ārerī ga▫oṛī kī▫ā. Sixteen Ashtapadees Of Gwaarayree Gauree|| Page 228 [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Gurmat Vichaar
Gurmat Vichar - Discussions
Creator /God ਦਾਤਾ/ਰੱਬ In Sri Guru Granth Sahib Ji Is Masculine Or Feminine And What Is The Significa
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top