• Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
    Explore Sikh Sikhi Sikhism...
    Sign up Log in

Balance And Healing Through Gurbani

spnadmin

1947-2014 (Archived)
SPNer
Jun 17, 2004
14,500
19,219
A Message of Healing in Gurbani. The disease of life and death, of coming and going, is resolved. ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਨਿਰੋਧੁ ॥੩॥
karam milai sach paaeeai guramukh sadhaa nirodhh ||3||Those who receive His Mercy obtain the True One. The Gurmukhs dwell forever in
balanced restraint. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mehalaa 1 ||
Siree Raag, First Mehl:

ਸੁੰਞੀ ਦੇਹ ਡਰਾਵਣੀ ਜਾ ਜੀਉ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
sunnjee dhaeh ddaraavanee jaa jeeo vichahu jaae ||
The empty body is dreadful, when the soul goes out from within


ਭਾਹਿ ਬਲੰਦੀ ਵਿਝਵੀ ਧੂਉ ਨ ਨਿਕਸਿਓ ਕਾਇ ॥
bhaahi balandhee vijhavee dhhooo n nikasiou kaae ||
The burning fire of life is extinguished, and the smoke of the breath no longer emerges.


ਪੰਚੇ ਰੁੰਨੇ ਦੁਖਿ ਭਰੇ ਬਿਨਸੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥੧॥
panchae runnae dhukh bharae binasae dhoojai bhaae ||1||
The five relatives (the senses) weep and wail painfully, and waste away through the love of duality. ||1||


ਮੂੜੇ ਰਾਮੁ ਜਪਹੁ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥
moorrae raam japahu gun saar ||
You fool: chant the Name of the Lord, and preserve your virtue.


ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮੋਹਣੀ ਸਭ ਮੁਠੀ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
houmai mamathaa mohanee sabh muthee ahankaar ||1|| rehaao ||
Egotism and possessiveness are very enticing; egotistical pride has plundered everyone. ||1||Pause||


ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਦੂਜੀ ਕਾਰੈ ਲਗਿ ॥
jinee naam visaariaa dhoojee kaarai lag ||
Those who have forgotten the Naam, the Name of the Lord, are attached to affairs of duality.


ਦੁਬਿਧਾ ਲਾਗੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅੰਤਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਿ ॥
dhubidhhaa laagae pach mueae anthar thrisanaa ag ||
Attached to duality, they putrefy and die; they are filled with the fire of desire within.


ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹੋਰਿ ਮੁਠੀ ਧੰਧੈ ਠਗਿ ॥੨॥
gur raakhae sae oubarae hor muthee dhhandhhai thag ||2||
Those who are protected by the Guru are saved; all others are cheated and plundered by deceitful worldly affairs. ||2||


ਮੁਈ ਪਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ਗਇਆ ਮੁਆ ਵੈਰੁ ਵਿਰੋਧੁ ॥
muee pareeth piaar gaeiaa muaa vair virodhh ||
Love dies, and affection vanishes. Hatred and alienation die.


ਧੰਧਾ ਥਕਾ ਹਉ ਮੁਈ ਮਮਤਾ ਮਾਇਆ ਕ੍ਰੋਧੁ ॥
dhhandhhaa thhakaa ho muee mamathaa maaeiaa krodhh ||
Entanglements end, and egotism dies, along with attachment to Maya, possessiveness and anger.


ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਨਿਰੋਧੁ ॥੩॥
karam milai sach paaeeai guramukh sadhaa nirodhh ||3||
Those who receive His Mercy obtain the True One. The Gurmukhs dwell forever in
balanced restraint. ||3||


ਸਚੀ ਕਾਰੈ ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰਮਤਿ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
sachee kaarai sach milai guramath palai paae ||
By true actions, the True Lord is met, and the Guru's Teachings are found.


ਸੋ ਨਰੁ ਜੰਮੈ ਨਾ ਮਰੈ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਇ ॥
so nar janmai naa marai naa aavai naa jaae ||
Then, they are not subject to birth and death; they do not come and go in reincarnation.


ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਪਰਧਾਨੁ ਸੋ ਦਰਗਹਿ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ॥੪॥੧੪॥
naanak dhar paradhhaan so dharagehi paidhhaa jaae ||4||14||
O Nanak, they are respected at the Lord's Gate; they are robed in honor in the Court of the Lord. ||4||14||
 

spnadmin

1947-2014 (Archived)
SPNer
Jun 17, 2004
14,500
19,219
rwguvfhMsumhlw1Gru5AlwhxIAw
raag vaddeha(n)s mehalaa 1 ghar 5 alaahaneeaa
Raag Wadahans, First Mehla, Fifth House, Alaahanees ~ Songs Of Mourning:

<>siqgurpRswid]
ik oa(n)kaar sathigur prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

DMnuisrMdwscwpwiqswhuijinjguDMDYlwieAw]
dhha(n)n sira(n)dhaa sachaa paathisaahu jin jag dhha(n)dhhai laaeiaa ||
Blessed is the Creator, the True King, who has linked the whole world to its tasks.

muhliqpunIpweIBrIjwnIAVwGiqclwieAw]
muhalath punee paaee bharee jaaneearraa ghath chalaaeiaa ||
When one’s time is up, and the measure is full, this dear soul is caught, and driven off.

jwnIGiqclwieAwiliKAwAwieAwruMnyvIrsbwey]
jaanee ghath chalaaeiaa likhiaa aaeiaa ru(n)nae veer sabaaeae ||
This dear soul is driven off, when the pre-ordained Order is received, and all the relatives cry out in mourning.

kWieAwhMsQIAwvyCoVwjWidnpuMnymyrImwey]
kaa(n)eiaa ha(n)s thheeaa vaeshhorraa jaa(n) dhin pu(n)nae maeree maaeae ||
The body and the swan-soul are separated, when one’s days are past and done, O my mother.

jyhwiliKAwqyhwpwieAwjyhwpuribkmwieAw]
jaehaa likhiaa thaehaa paaeiaa jaehaa purab kamaaeiaa ||
As is one’s pre-ordained Destiny, so does one receive, according to one’s past actions.

DMnuisrMdwscwpwiqswhuijinjguDMDYlwieAw]1]
dhha(n)n sira(n)dhaa sachaa paathisaahu jin jag dhha(n)dhhai laaeiaa ||1||
Blessed is the Creator, the True King, who has linked the whole world to its tasks. ||1||

swihbuismrhumyryBweIhosBnweyhupieAwxw]
saahib simarahu maerae bhaaeeho sabhanaa eaehu paeiaanaa ||
Meditate in remembrance on the Lord and Master, O my Siblings of Destiny; everyone has to pass this way.

eyQYDMDwkUVwcwiridhwAwgYsrprjwxw]
eaethhai dhha(n)dhhaa koorraa chaar dhihaa aagai sarapar jaanaa ||
These false entanglements last for only a few days; then, one must surely move on to the world hereafter.

AwgYsrprjwxwijauimhmwxwkwhygwrbukIjY]
aagai sarapar jaanaa jio mihamaanaa kaahae gaarab keejai ||
He must surely move on to the world hereafter, like a guest; so why does he indulge in ego?

ijqusyivAYdrghsuKupweIAYnwmuiqsYkwlIjY]
jith saeviai dharageh sukh paaeeai naam thisai kaa leejai ||
Chant the Name of the Lord; serving Him, you shall obtain peace in His Court.

AwgYhukmunclYmUlyisirisirikAwivhwxw]
aagai hukam n chalai moolae sir sir kiaa vihaanaa ||
In the world hereafter, no one’s commands will be obeyed. According to their actions, each and every person proceeds.

swihbuismirhumyryBweIhosBnweyhupieAwxw]2]
saahib simarihu maerae bhaaeeho sabhanaa eaehu paeiaanaa ||2||
Meditate in remembrance on the Lord and Master, O my Siblings of Destiny; everyone has to pass this way. ||2||

joiqsuBwvYsMmRQsoQIAYhIlVweyhusMswro]
jo this bhaavai sa(n)mrathh so thheeai heelarraa eaehu sa(n)saaro ||
Whatever pleases the Almighty Lord, that alone comes to pass; this world is an opportunity to please Him.

jilQilmhIAilrivrihAwswcVwisrjxhwro]
jal thhal meheeal rav rehiaa saacharraa sirajanehaaro ||
The True Creator Lord is pervading and permeating the water, the land and the air.

swcwisrjxhwroAlKApwroqwkwAMqunpwieAw]
The True Creator Lord is invisible and infinite; His limits cannot be found.

AwieAwiqnkwsPluBieAwhYiekminijnIiDAwieAw]
aaeiaa thin kaa safal bhaeiaa hai eik man jinee dhhiaaeiaa ||
Fruitful is the coming of those, who meditate single-mindedly on Him.

FwhyFwihauswryAwpyhukimsvwrxhwro]
dtaahae dtaahi ousaarae aapae hukam savaaranehaaro ||
He destroys, and having destroyed, He creates; by His Order, He adorns us.

joiqsuBwvYsMmRQsoQIAYhIlVweyhusMswro]3]
jo this bhaavai sa(n)mrathh so thheeai heelarraa eaehu sa(n)saaro ||3||
Whatever pleases the Almighty Lord, that alone comes to pass; this world is an opportunity to please Him. ||3||

nwnkruMnwbwbwjwxIAYjyrovYlwieipAwro]
naanak ru(n)naa baabaa jaaneeai jae rovai laae piaaro ||
Nanak: he alone truly weeps, O Baba, who weeps in the Lord’s Love.

vwlyvykwrixbwbwroeIAYrovxusglibkwro]
vaalaevae kaaran baabaa roeeai rovan sagal bikaaro ||
One who weeps for the sake of worldly objects, O Baba, weeps totally in vain.

rovxusglibkwrogwPlusMswromwieAwkwrixrovY]
rovan sagal bikaaro gaafal sa(n)saaro maaeiaa kaaran rovai ||
This weeping is all in vain; the world forgets the Lord, and weeps for the sake of Maya.

cMgwmMdwikCusUJYnwhIiehuqnueyvYKovY]
cha(n)gaa ma(n)dhaa kishh soojhai naahee eihu than eaevai khovai ||
He does not distinguish between good and evil, and wastes away this life in vain.

AYQYAwieAwsBukojwsIkUiVkrhuAhMkwro]
aithhai aaeiaa sabh ko jaasee koorr karahu aha(n)kaaro ||
Everyone who comes here, shall have to leave; to act in ego is false.

nwnkruMnwbwbwjwxIAYjyrovYlwieipAwro]4]1]
naanak ru(n)naa baabaa jaaneeai jae rovai laae piaaro ||4||1||
Nanak: he alone truly weeps, O Baba, who weeps in the Lord’s Love. ||4||1||

Guru Nanak Dev ji Maharaj, Ang 578
 

❤️ CLICK HERE TO JOIN SPN MOBILE PLATFORM

❤️ CLICK HERE TO JOIN SPN MOBILE PLATFORM

📌 For all latest updates, follow the Official Sikh Philosophy Network Whatsapp Channel:
Top