☀️ JOIN SPN MOBILE
Forums
New posts
Guru Granth Sahib
Composition, Arrangement & Layout
ਜਪੁ | Jup
ਸੋ ਦਰੁ | So Dar
ਸੋਹਿਲਾ | Sohilaa
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ | Raag Siree-Raag
Gurbani (14-53)
Ashtpadiyan (53-71)
Gurbani (71-74)
Pahre (74-78)
Chhant (78-81)
Vanjara (81-82)
Vaar Siri Raag (83-91)
Bhagat Bani (91-93)
ਰਾਗੁ ਮਾਝ | Raag Maajh
Gurbani (94-109)
Ashtpadi (109)
Ashtpadiyan (110-129)
Ashtpadi (129-130)
Ashtpadiyan (130-133)
Bara Maha (133-136)
Din Raen (136-137)
Vaar Maajh Ki (137-150)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ | Raag Gauree
Gurbani (151-185)
Quartets/Couplets (185-220)
Ashtpadiyan (220-234)
Karhalei (234-235)
Ashtpadiyan (235-242)
Chhant (242-249)
Baavan Akhari (250-262)
Sukhmani (262-296)
Thittee (296-300)
Gauree kii Vaar (300-323)
Gurbani (323-330)
Ashtpadiyan (330-340)
Baavan Akhari (340-343)
Thintteen (343-344)
Vaar Kabir (344-345)
Bhagat Bani (345-346)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ | Raag Aasaa
Gurbani (347-348)
Chaupaday (348-364)
Panchpadde (364-365)
Kaafee (365-409)
Aasaavaree (409-411)
Ashtpadiyan (411-432)
Patee (432-435)
Chhant (435-462)
Vaar Aasaa (462-475)
Bhagat Bani (475-488)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ | Raag Goojaree
Gurbani (489-503)
Ashtpadiyan (503-508)
Vaar Gujari (508-517)
Vaar Gujari (517-526)
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ | Raag Dayv-Gandhaaree
Gurbani (527-536)
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ | Raag Bihaagraa
Gurbani (537-556)
Chhant (538-548)
Vaar Bihaagraa (548-556)
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸ | Raag Wadhans
Gurbani (557-564)
Ashtpadiyan (564-565)
Chhant (565-575)
Ghoriaan (575-578)
Alaahaniiaa (578-582)
Vaar Wadhans (582-594)
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ | Raag Sorath
Gurbani (595-634)
Asatpadhiya (634-642)
Vaar Sorath (642-659)
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ | Raag Dhanasaree
Gurbani (660-685)
Astpadhiya (685-687)
Chhant (687-691)
Bhagat Bani (691-695)
ਰਾਗੁ ਜੈਤਸਰੀ | Raag Jaitsree
Gurbani (696-703)
Chhant (703-705)
Vaar Jaitsaree (705-710)
Bhagat Bani (710)
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ | Raag Todee
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ | Raag Bairaaree
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ | Raag Tilang
Gurbani (721-727)
Bhagat Bani (727)
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ | Raag Suhi
Gurbani (728-750)
Ashtpadiyan (750-761)
Kaafee (761-762)
Suchajee (762)
Gunvantee (763)
Chhant (763-785)
Vaar Soohee (785-792)
Bhagat Bani (792-794)
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ | Raag Bilaaval
Gurbani (795-831)
Ashtpadiyan (831-838)
Thitteen (838-840)
Vaar Sat (841-843)
Chhant (843-848)
Vaar Bilaaval (849-855)
Bhagat Bani (855-858)
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ | Raag Gond
Gurbani (859-869)
Ashtpadiyan (869)
Bhagat Bani (870-875)
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ | Raag Ramkalee
Ashtpadiyan (902-916)
Gurbani (876-902)
Anand (917-922)
Sadd (923-924)
Chhant (924-929)
Dakhnee (929-938)
Sidh Gosat (938-946)
Vaar Ramkalee (947-968)
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ | Raag Nat Narayan
Gurbani (975-980)
Ashtpadiyan (980-983)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ | Raag Maalee Gauraa
Gurbani (984-988)
Bhagat Bani (988)
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ | Raag Maaroo
Gurbani (889-1008)
Ashtpadiyan (1008-1014)
Kaafee (1014-1016)
Ashtpadiyan (1016-1019)
Anjulian (1019-1020)
Solhe (1020-1033)
Dakhni (1033-1043)
ਰਾਗੁ ਤੁਖਾਰੀ | Raag Tukhaari
Bara Maha (1107-1110)
Chhant (1110-1117)
ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ | Raag Kedara
Gurbani (1118-1123)
Bhagat Bani (1123-1124)
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ | Raag Bhairo
Gurbani (1125-1152)
Partaal (1153)
Ashtpadiyan (1153-1167)
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ | Raag Basant
Gurbani (1168-1187)
Ashtpadiyan (1187-1193)
Vaar Basant (1193-1196)
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ | Raag Saarag
Gurbani (1197-1200)
Partaal (1200-1231)
Ashtpadiyan (1232-1236)
Chhant (1236-1237)
Vaar Saarang (1237-1253)
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ | Raag Malaar
Gurbani (1254-1293)
Partaal (1265-1273)
Ashtpadiyan (1273-1278)
Chhant (1278)
Vaar Malaar (1278-91)
Bhagat Bani (1292-93)
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ | Raag Kaanraa
Gurbani (1294-96)
Partaal (1296-1318)
Ashtpadiyan (1308-1312)
Chhant (1312)
Vaar Kaanraa
Bhagat Bani (1318)
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ | Raag Kalyaan
Gurbani (1319-23)
Ashtpadiyan (1323-26)
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ | Raag Prabhaatee
Gurbani (1327-1341)
Ashtpadiyan (1342-51)
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ | Raag Jaijaiwanti
Gurbani (1352-53)
Salok | Gatha | Phunahe | Chaubole | Swayiye
Sehskritee Mahala 1
Sehskritee Mahala 5
Gaathaa Mahala 5
Phunhay Mahala 5
Chaubolae Mahala 5
Shaloks Bhagat Kabir
Shaloks Sheikh Farid
Swaiyyae Mahala 5
Swaiyyae in Praise of Gurus
Shaloks in Addition To Vaars
Shalok Ninth Mehl
Mundavanee Mehl 5
ਰਾਗ ਮਾਲਾ, Raag Maalaa
What's new
New posts
New media
New media comments
New resources
Latest activity
Videos
New media
New comments
Library
Latest reviews
Donate
Log in
Register
What's new
New posts
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
Explore Sikh Sikhi Sikhism...
Sign up
Log in
Social Lounge
Language, Arts & Culture
Translations: How Reliable
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Sikh80" data-source="post: 62147" data-attributes="member: 5290"><p><span style="font-family: 'GurbaniAkharThick'"><span style="color: #800000">koikl hovw AMib bsw shij sbd bIcwru ] </span></span><span style="color: green"><span style="font-family: 'AnmolLipiHeavy'">(157-4, gauVI bYrwgix, mÚ 1)</span></span></p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'">If I were to become a cuckoo, living in a mango tree, I would still contemplate the Word of the Shabad.</span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong>The translation of this as given is incorrect.</strong></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong>I shall again put the translation of Sahib Singh ji and then try to explain as to why it is so.:</strong></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'GurbaniAkharThick'"><span style="color: #ff6600">(1.]koiel dI AMb nwl pRIiq pRis`D hY [ </span></span></p><p><span style="color: #ff6600"><span style="font-family: 'GurbaniAkharThick'">2.]AMb auqy bYT ky koiel im`TI msq sur ivc kUkdI hY [</span></span></p><p><span style="color: #ff6600"><span style="font-family: 'GurbaniAkharThick'">3. jy myrI pRIiq pRBU nwm auho jyhI ho jwey jYsI koiel dI AMb nwl hY qW) </span></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'GurbaniAkharThick'"><span style="color: blue">4. mYN koiel bxW, AMb auqy bYTW</span><span style="color: #000080"> (</span><em><span style="color: #ff6600">Bwv</span></em><span style="color: blue">pRBU-nwm ƒ AwpxI izMdgI dw shwrw bxwvW) qy msq Afol hwlq ivc itk ky pRBU dI is&iq-swlwh d</span><span style="color: #000080">y </span><span style="color: #ff6600">Sbd</span><span style="color: blue">dI ivcwr krW</span><span style="color: #000080"> (</span><span style="color: #ff6600">Sbd</span><span style="color: blue">ivc ic`q joVW)</span><span style="color: #000080"> [ </span></span></p><p><span style="font-family: 'GurbaniAkharThick'"><span style="color: #ff6600">5</span><span style="color: #000080">.</span><span style="color: blue">msq Afol AvsQw ivc itikAW</span><span style="color: #ff6600">,</span><span style="color: blue"> pRym ivc juiVAW hI ipAwrw drSnI </span><span style="color: #ff6600">sohxw byAMq </span><span style="color: blue">pRBU</span><span style="color: #ff6600">-pqI</span><span style="color: blue"> imldw hY]</span></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong>For your benefit I am reproducing the above translation [as far as my English permits, I shall be giving a <span style="color: blue">literal translation</span> of the Gurmukhi translation] that is<span style="color: #ff6600">,</span> more or less, a standard commentary till date that we have :</strong></span></p><p> </p><p><span style="color: #ff6600"><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong>[1.The love of the {censored}oo and the mango is popular/famous/well known.</strong></span></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="color: #ff6600"><strong>2.It sings sweetly with joy when it is on the mango tree.</strong></span></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><span style="color: #ff6600"><strong>3.If my love for lord becomes the same as is of the cuckoo for the mango. ]</strong></span></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong><span style="color: blue">4.I become cuckoo, sit on the mango</span> [<em><span style="color: #ff6600">essence</span></em>: <span style="color: blue">Lord’s name becomes the support of my life] and in this carefree and stable condition contemplate/think of the</span><span style="color: #ff6600"> sabad of </span><span style="color: blue">praise of the Lord [ with mind imbued in </span><span style="color: #ff6600">sabad ]</span></strong></span></p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong><span style="color: #ff6600">5. </span><span style="color: blue">Being in stable and carefree condition</span><span style="color: #ff6600">,</span><span style="color: blue"> only imbued in love the </span><span style="color: #ff6600">beautiful unfathomable </span><span style="color: blue">Lord</span><span style="color: #ff6600">-Husband </span><span style="color: blue">is realized.||</span></strong></span></p><p> </p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong>This has taken quite a time.</strong></span></p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong>Kindly look at the above translation for three of four times.</strong></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong>Now look at sentence 4.</strong></span></p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong>What do you conclude as to the meaning of ‘sabad’.?</strong></span></p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong>Ask now the following questions:</strong></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong>Is ‘sabad’ the eternal ‘word’ that you have stated as 'celestial word'.</strong></span></p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong>If so:</strong></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong>What is there to contemplate?</strong></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong>If you have /one has reached the level of having a knowledge of that celestial ‘word’ that one can contemplate on this then I think he/she/one has reached a very high order of spirituality and then one need not even read Gurbani as he/she would already be in communion with the Lord. </strong></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong>In the following sentence/line reproduced here:</strong></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'GurbaniAkharThick'"><span style="color: #800000">koikl hovw AMib bsw shij sbd </span><span style="color: blue">bIcwru</span><span style="color: #800000"> ] </span></span><span style="color: green"><span style="font-family: 'AnmolLipiHeavy'">(157-4, gauVI bYrwgix, mÚ 1)</span></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong>The word in blue is <span style="color: blue">B</span><span style="color: blue">EE CHAAR</span> [on translation] and in Gurmukhi it means to think/ contemplate .</strong></span></p><p> </p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong>One does not think of the 'celestial word' as one cannot and need not do that. Hence all that the line states is</strong></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong><span style="color: blue">4.I become cuckoo, sit on the mango</span> [<em><span style="color: #ff6600">essence</span></em>: <span style="color: blue">Lord’s name becomes the support of my life] and in this carefree and stable condition contemplate/think of the</span><span style="color: #ff6600"> sabad of </span><span style="color: blue">praise of the Lord [ with mind imbued in </span><span style="color: #ff6600">sabad ]</span></strong></span></p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong><span style="color: #ff6600">5. </span><span style="color: blue">Being in stable and carefree condition</span><span style="color: #ff6600">,</span><span style="color: blue"> only imbued in love the </span><span style="color: #ff6600">beautiful unfathomable </span><span style="color: blue">Lord</span><span style="color: #ff6600">-Husband </span><span style="color: blue">is realized.||</span></strong></span></p><p> </p><p><strong><span style="font-family: 'Times New Roman'">Hope the situation is clear.</span><span style="font-family: 'Times New Roman'">It has taken me about one and half hour.</span></strong></p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong>If there is problem you may come back . We can discuss again as the 'word of the Shabad ' has appeared 644 times in the translated copy of the SGGS ji,</strong></span></p><p> </p><p><span style="font-family: 'Times New Roman'"><strong>Regards.</strong></span></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Sikh80, post: 62147, member: 5290"] [FONT=GurbaniAkharThick][COLOR=#800000]koikl hovw AMib bsw shij sbd bIcwru ] [/COLOR][/FONT][COLOR=green][FONT=AnmolLipiHeavy](157-4, gauVI bYrwgix, mÚ 1)[/FONT][/COLOR] [FONT=Times New Roman]If I were to become a cuckoo, living in a mango tree, I would still contemplate the Word of the Shabad.[/FONT] [FONT=Times New Roman][B]The translation of this as given is incorrect.[/B][/FONT] [FONT=Times New Roman][B]I shall again put the translation of Sahib Singh ji and then try to explain as to why it is so.:[/B][/FONT] [FONT=GurbaniAkharThick][COLOR=#ff6600](1.]koiel dI AMb nwl pRIiq pRis`D hY [ [/COLOR][/FONT] [COLOR=#ff6600][FONT=GurbaniAkharThick]2.]AMb auqy bYT ky koiel im`TI msq sur ivc kUkdI hY [[/FONT][/COLOR] [COLOR=#ff6600][FONT=GurbaniAkharThick]3. jy myrI pRIiq pRBU nwm auho jyhI ho jwey jYsI koiel dI AMb nwl hY qW) [/FONT][/COLOR] [FONT=GurbaniAkharThick][COLOR=blue]4. mYN koiel bxW, AMb auqy bYTW[/COLOR][COLOR=#000080] ([/COLOR][I][COLOR=#ff6600]Bwv[/COLOR][/I][COLOR=blue]pRBU-nwm ƒ AwpxI izMdgI dw shwrw bxwvW) qy msq Afol hwlq ivc itk ky pRBU dI is&iq-swlwh d[/COLOR][COLOR=#000080]y [/COLOR][COLOR=#ff6600]Sbd[/COLOR][COLOR=blue]dI ivcwr krW[/COLOR][COLOR=#000080] ([/COLOR][COLOR=#ff6600]Sbd[/COLOR][COLOR=blue]ivc ic`q joVW)[/COLOR][COLOR=#000080] [ [/COLOR][/FONT] [FONT=GurbaniAkharThick][COLOR=#ff6600]5[/COLOR][COLOR=#000080].[/COLOR][COLOR=blue]msq Afol AvsQw ivc itikAW[/COLOR][COLOR=#ff6600],[/COLOR][COLOR=blue] pRym ivc juiVAW hI ipAwrw drSnI [/COLOR][COLOR=#ff6600]sohxw byAMq [/COLOR][COLOR=blue]pRBU[/COLOR][COLOR=#ff6600]-pqI[/COLOR][COLOR=blue] imldw hY][/COLOR][/FONT] [FONT=Times New Roman][B]For your benefit I am reproducing the above translation [as far as my English permits, I shall be giving a [COLOR=blue]literal translation[/COLOR] of the Gurmukhi translation] that is[COLOR=#ff6600],[/COLOR] more or less, a standard commentary till date that we have :[/B][/FONT] [COLOR=#ff6600][FONT=Times New Roman][B][1.The love of the {censored}oo and the mango is popular/famous/well known.[/B][/FONT][/COLOR] [FONT=Times New Roman][COLOR=#ff6600][B]2.It sings sweetly with joy when it is on the mango tree.[/B][/COLOR][/FONT] [FONT=Times New Roman][COLOR=#ff6600][B]3.If my love for lord becomes the same as is of the cuckoo for the mango. ][/B][/COLOR][/FONT] [FONT=Times New Roman][B][COLOR=blue]4.I become cuckoo, sit on the mango[/COLOR] [[I][COLOR=#ff6600]essence[/COLOR][/I]: [COLOR=blue]Lord’s name becomes the support of my life] and in this carefree and stable condition contemplate/think of the[/COLOR][COLOR=#ff6600] sabad of [/COLOR][COLOR=blue]praise of the Lord [ with mind imbued in [/COLOR][COLOR=#ff6600]sabad ][/COLOR][/B][/FONT] [FONT=Times New Roman][B][COLOR=#ff6600]5. [/COLOR][COLOR=blue]Being in stable and carefree condition[/COLOR][COLOR=#ff6600],[/COLOR][COLOR=blue] only imbued in love the [/COLOR][COLOR=#ff6600]beautiful unfathomable [/COLOR][COLOR=blue]Lord[/COLOR][COLOR=#ff6600]-Husband [/COLOR][COLOR=blue]is realized.||[/COLOR][/B][/FONT] [FONT=Times New Roman][B]This has taken quite a time.[/B][/FONT] [FONT=Times New Roman][B]Kindly look at the above translation for three of four times.[/B][/FONT] [FONT=Times New Roman][B]Now look at sentence 4.[/B][/FONT] [FONT=Times New Roman][B]What do you conclude as to the meaning of ‘sabad’.?[/B][/FONT] [FONT=Times New Roman][B]Ask now the following questions:[/B][/FONT] [FONT=Times New Roman][B]Is ‘sabad’ the eternal ‘word’ that you have stated as 'celestial word'.[/B][/FONT] [FONT=Times New Roman][B]If so:[/B][/FONT] [FONT=Times New Roman][B]What is there to contemplate?[/B][/FONT] [FONT=Times New Roman][B]If you have /one has reached the level of having a knowledge of that celestial ‘word’ that one can contemplate on this then I think he/she/one has reached a very high order of spirituality and then one need not even read Gurbani as he/she would already be in communion with the Lord. [/B][/FONT] [FONT=Times New Roman][B]In the following sentence/line reproduced here:[/B][/FONT] [FONT=GurbaniAkharThick][COLOR=#800000]koikl hovw AMib bsw shij sbd [/COLOR][COLOR=blue]bIcwru[/COLOR][COLOR=#800000] ] [/COLOR][/FONT][COLOR=green][FONT=AnmolLipiHeavy](157-4, gauVI bYrwgix, mÚ 1)[/FONT][/COLOR] [FONT=Times New Roman][B]The word in blue is [COLOR=blue]B[/COLOR][COLOR=blue]EE CHAAR[/COLOR] [on translation] and in Gurmukhi it means to think/ contemplate .[/B][/FONT] [FONT=Times New Roman][B]One does not think of the 'celestial word' as one cannot and need not do that. Hence all that the line states is[/B][/FONT] [FONT=Times New Roman][B][COLOR=blue]4.I become cuckoo, sit on the mango[/COLOR] [[I][COLOR=#ff6600]essence[/COLOR][/I]: [COLOR=blue]Lord’s name becomes the support of my life] and in this carefree and stable condition contemplate/think of the[/COLOR][COLOR=#ff6600] sabad of [/COLOR][COLOR=blue]praise of the Lord [ with mind imbued in [/COLOR][COLOR=#ff6600]sabad ][/COLOR][/B][/FONT] [FONT=Times New Roman][B][COLOR=#ff6600]5. [/COLOR][COLOR=blue]Being in stable and carefree condition[/COLOR][COLOR=#ff6600],[/COLOR][COLOR=blue] only imbued in love the [/COLOR][COLOR=#ff6600]beautiful unfathomable [/COLOR][COLOR=blue]Lord[/COLOR][COLOR=#ff6600]-Husband [/COLOR][COLOR=blue]is realized.||[/COLOR][/B][/FONT] [B][FONT=Times New Roman]Hope the situation is clear.[/FONT][FONT=Times New Roman]It has taken me about one and half hour.[/FONT][/B] [FONT=Times New Roman][B]If there is problem you may come back . We can discuss again as the 'word of the Shabad ' has appeared 644 times in the translated copy of the SGGS ji,[/B][/FONT] [FONT=Times New Roman][B]Regards.[/B][/FONT] [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Social Lounge
Language, Arts & Culture
Translations: How Reliable
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top