☀️ JOIN SPN MOBILE
Forums
New posts
Guru Granth Sahib
Composition, Arrangement & Layout
ਜਪੁ | Jup
ਸੋ ਦਰੁ | So Dar
ਸੋਹਿਲਾ | Sohilaa
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ | Raag Siree-Raag
Gurbani (14-53)
Ashtpadiyan (53-71)
Gurbani (71-74)
Pahre (74-78)
Chhant (78-81)
Vanjara (81-82)
Vaar Siri Raag (83-91)
Bhagat Bani (91-93)
ਰਾਗੁ ਮਾਝ | Raag Maajh
Gurbani (94-109)
Ashtpadi (109)
Ashtpadiyan (110-129)
Ashtpadi (129-130)
Ashtpadiyan (130-133)
Bara Maha (133-136)
Din Raen (136-137)
Vaar Maajh Ki (137-150)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ | Raag Gauree
Gurbani (151-185)
Quartets/Couplets (185-220)
Ashtpadiyan (220-234)
Karhalei (234-235)
Ashtpadiyan (235-242)
Chhant (242-249)
Baavan Akhari (250-262)
Sukhmani (262-296)
Thittee (296-300)
Gauree kii Vaar (300-323)
Gurbani (323-330)
Ashtpadiyan (330-340)
Baavan Akhari (340-343)
Thintteen (343-344)
Vaar Kabir (344-345)
Bhagat Bani (345-346)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ | Raag Aasaa
Gurbani (347-348)
Chaupaday (348-364)
Panchpadde (364-365)
Kaafee (365-409)
Aasaavaree (409-411)
Ashtpadiyan (411-432)
Patee (432-435)
Chhant (435-462)
Vaar Aasaa (462-475)
Bhagat Bani (475-488)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ | Raag Goojaree
Gurbani (489-503)
Ashtpadiyan (503-508)
Vaar Gujari (508-517)
Vaar Gujari (517-526)
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ | Raag Dayv-Gandhaaree
Gurbani (527-536)
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ | Raag Bihaagraa
Gurbani (537-556)
Chhant (538-548)
Vaar Bihaagraa (548-556)
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸ | Raag Wadhans
Gurbani (557-564)
Ashtpadiyan (564-565)
Chhant (565-575)
Ghoriaan (575-578)
Alaahaniiaa (578-582)
Vaar Wadhans (582-594)
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ | Raag Sorath
Gurbani (595-634)
Asatpadhiya (634-642)
Vaar Sorath (642-659)
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ | Raag Dhanasaree
Gurbani (660-685)
Astpadhiya (685-687)
Chhant (687-691)
Bhagat Bani (691-695)
ਰਾਗੁ ਜੈਤਸਰੀ | Raag Jaitsree
Gurbani (696-703)
Chhant (703-705)
Vaar Jaitsaree (705-710)
Bhagat Bani (710)
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ | Raag Todee
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ | Raag Bairaaree
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ | Raag Tilang
Gurbani (721-727)
Bhagat Bani (727)
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ | Raag Suhi
Gurbani (728-750)
Ashtpadiyan (750-761)
Kaafee (761-762)
Suchajee (762)
Gunvantee (763)
Chhant (763-785)
Vaar Soohee (785-792)
Bhagat Bani (792-794)
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ | Raag Bilaaval
Gurbani (795-831)
Ashtpadiyan (831-838)
Thitteen (838-840)
Vaar Sat (841-843)
Chhant (843-848)
Vaar Bilaaval (849-855)
Bhagat Bani (855-858)
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ | Raag Gond
Gurbani (859-869)
Ashtpadiyan (869)
Bhagat Bani (870-875)
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ | Raag Ramkalee
Ashtpadiyan (902-916)
Gurbani (876-902)
Anand (917-922)
Sadd (923-924)
Chhant (924-929)
Dakhnee (929-938)
Sidh Gosat (938-946)
Vaar Ramkalee (947-968)
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ | Raag Nat Narayan
Gurbani (975-980)
Ashtpadiyan (980-983)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ | Raag Maalee Gauraa
Gurbani (984-988)
Bhagat Bani (988)
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ | Raag Maaroo
Gurbani (889-1008)
Ashtpadiyan (1008-1014)
Kaafee (1014-1016)
Ashtpadiyan (1016-1019)
Anjulian (1019-1020)
Solhe (1020-1033)
Dakhni (1033-1043)
ਰਾਗੁ ਤੁਖਾਰੀ | Raag Tukhaari
Bara Maha (1107-1110)
Chhant (1110-1117)
ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ | Raag Kedara
Gurbani (1118-1123)
Bhagat Bani (1123-1124)
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ | Raag Bhairo
Gurbani (1125-1152)
Partaal (1153)
Ashtpadiyan (1153-1167)
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ | Raag Basant
Gurbani (1168-1187)
Ashtpadiyan (1187-1193)
Vaar Basant (1193-1196)
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ | Raag Saarag
Gurbani (1197-1200)
Partaal (1200-1231)
Ashtpadiyan (1232-1236)
Chhant (1236-1237)
Vaar Saarang (1237-1253)
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ | Raag Malaar
Gurbani (1254-1293)
Partaal (1265-1273)
Ashtpadiyan (1273-1278)
Chhant (1278)
Vaar Malaar (1278-91)
Bhagat Bani (1292-93)
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ | Raag Kaanraa
Gurbani (1294-96)
Partaal (1296-1318)
Ashtpadiyan (1308-1312)
Chhant (1312)
Vaar Kaanraa
Bhagat Bani (1318)
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ | Raag Kalyaan
Gurbani (1319-23)
Ashtpadiyan (1323-26)
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ | Raag Prabhaatee
Gurbani (1327-1341)
Ashtpadiyan (1342-51)
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ | Raag Jaijaiwanti
Gurbani (1352-53)
Salok | Gatha | Phunahe | Chaubole | Swayiye
Sehskritee Mahala 1
Sehskritee Mahala 5
Gaathaa Mahala 5
Phunhay Mahala 5
Chaubolae Mahala 5
Shaloks Bhagat Kabir
Shaloks Sheikh Farid
Swaiyyae Mahala 5
Swaiyyae in Praise of Gurus
Shaloks in Addition To Vaars
Shalok Ninth Mehl
Mundavanee Mehl 5
ਰਾਗ ਮਾਲਾ, Raag Maalaa
What's new
New posts
New media
New media comments
New resources
Latest activity
Videos
New media
New comments
Library
Latest reviews
Donate
Log in
Register
What's new
New posts
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
Explore Sikh Sikhi Sikhism...
Sign up
Log in
Social Lounge
Language, Arts & Culture
Translations And Transliterations Of Sri Guru Granth Sahib: Issues And Controversies
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="spnadmin" data-source="post: 89006" data-attributes="member: 35"><p><strong>Re: Translations and Transliterations of Sri Guru Granth Sahib: Issues and Controvers</strong></p><p></p><p><strong>Bismil</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong></strong>Because this thread is also about problems of transliteration -- let me point out that one may not find "bismil" searching gurbani using this spelling. </p><p></p><p>An alternative transliteration spelling is bisamil and in Gurmukhi <strong><span style="font-family: 'AnmolLipi'">i</span> </strong><strong><span style="font-family: 'AnmolLipi'">b</span> </strong><strong><span style="font-family: 'AnmolLipi'">m</span> </strong><strong><span style="font-family: 'AnmolLipi'">i </span></strong><strong><span style="font-family: 'AnmolLipi'">m</span> </strong><strong><span style="font-family: 'AnmolLipi'">l</span>. </strong></p><p>Another problem presented by the translations is that in unicode fonts the sharf position is always reversed with other letters, leading to <strong><span style="font-family: 'AnmolLipi'">i</span> </strong><strong><span style="font-family: 'AnmolLipi'">b</span> </strong><strong><span style="font-family: 'AnmolLipi'">m</span> </strong><strong><span style="font-family: 'AnmolLipi'">i </span></strong><strong><span style="font-family: 'AnmolLipi'">m</span> </strong><strong><span style="font-family: 'AnmolLipi'">l</span></strong> being written as </p><p><span style="font-family: 'AnmolLipi'"><strong>bisimil -- <span style="font-family: 'Arial'">confusing!</span></strong></span></p><p><span style="font-family: 'AnmolLipi'"><strong></strong><span style="font-family: 'Arial'"></span></span></p><p><span style="font-family: 'AnmolLipi'"><span style="font-family: 'Arial'">One may also find the word <em>bismila</em> written as <strong>misimil</strong></span></span></p><p><span style="font-family: 'AnmolLipi'"><span style="font-family: 'Arial'"></span></span><strong><span style="font-family: 'AnmolLipi'"></span></strong></p><p><strong><span style="font-family: 'AnmolLipi'"></span></strong><strong>ਮਿਸਿਮਿਲਿ </strong>ਤਾਮਸੁ ਭਰਮੁ ਕਦੂਰੀ ॥</p><p> <strong>misimi</strong>l thaamas bharam kadhooree ||</p><p> So <strong><span style="color: red"><span style="color: red">slaughter</span></span></strong> your evil nature, doubt and cruelty</p><p></p><p>The verse is clear enough on the face of it. The verse appears in the larger shabad...</p><p></p><p>ਸਖਾ ਸੈਨੁ ਪਿਆਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕਾ ਜਪੁ ਜਪੋ ॥੨॥ </p><p>sakhaa sain piaar preetham naam har kaa jap japo ||2||</p><p>The Name of the Lord is your Companion, Friend and Dear Beloved; chant it, and meditate on it. ||2||</p><p></p><p><span style="color: red"> </span></p><p><span style="color: red"></span> ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਥਿਰੁ ਰਹੁ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵਹੀ ਰਾਮ ॥ </p><p>eae man maeriaa thoo thhir rahu chott n khaavehee raam ||</p><p>O my mind, remain steady and stable, and you will not have to endure beatings.</p><p><span style="color: red"> </span></p><p> <span style="color: red"></span>ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹੀ ਰਾਮ ॥ </p><p>eae man maeriaa gun gaavehi sehaj samaavehee raam ||</p><p>O my mind, singing the Glorious Praises of the Lord, you shall merge into Him with intuitive ease.</p><p><span style="color: red"> </span></p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਗੁਣ ਗਾਇ ਰਾਮ ਰਸਾਇ ਰਸੀਅਹਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਹੇ ॥ </p><p>gun gaae raam rasaae raseeahi gur giaan anjan saarehae ||</p><p>Singing the Glorious Praises of the Lord, be happy. Apply the ointment of spiritual wisdom to your eyes.</p><p><span style="color: red"> </span></p><p><span style="color: red"></span></p><p> <span style="color: red"></span>ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਦੀਪਕੁ ਸਬਦਿ ਚਾਨਣੁ ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਘਾਰਹੇ ॥ </p><p>thrai lok dheepak sabadh chaanan panch dhooth sanghaarehae ||</p><p>The Word of the Shabad is the lamp which illuminates the three worlds; it <span style="color: red"><span style="color: red">slaughter</span></span>s the five demons.</p><p><span style="color: red"> <u></u></span></p><p><span style="color: red"><u></u></span></p><p><span style="color: red"><u></u></span>ਭੈ ਕਾਟਿ ਨਿਰਭਉ ਤਰਹਿ ਦੁਤਰੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਕਾਰਜ ਸਾਰਏ ॥ </p><p>bhai kaatt nirabho tharehi dhuthar gur miliai kaaraj saareae ||</p><p>Quieting your fears, become fearless, and you shall cross over the impassible world ocean. Meeting the Guru, your affairs shall be resolved.</p><p><span style="color: red"> </span></p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਰੂਪੁ ਰੰਗੁ ਪਿਆਰੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਏ ॥੩॥ </p><p>roop rang piaar har sio har aap kirapaa dhhaareae ||3||</p><p>You shall find the joy and the beauty of the Lord's Love and Affection; the Lord Himself shall shower you with His Grace. ||3||</p><p><span style="color: red"> </span></p><p><span style="color: red"></span></p><p> <span style="color: red"></span>ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਕਿਆ ਲੈ ਆਇਆ ਕਿਆ ਲੈ ਜਾਇਸੀ ਰਾਮ ॥ </p><p>eae man maeriaa thoo kiaa lai aaeiaa kiaa lai jaaeisee raam ||</p><p>O my mind, why did you come into the world? What will you take with you when you go?</p><p><span style="color: red"> </span></p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤਾ ਛੁਟਸੀ ਜਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਸੀ ਰਾਮ ॥ </p><p>eae man maeriaa thaa shhuttasee jaa bharam chukaaeisee raam ||</p><p>O my mind, you shall be emancipated, when you eliminate your doubts.</p><p><span style="color: red"> </span></p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਧਨੁ ਸੰਚਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਵਖਰੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਭਾਉ ਪਛਾਣਹੇ ॥ </p><p>dhhan sanch har har naam vakhar gur sabadh bhaao pashhaanehae ||</p><p>So gather the wealth and capital of the Name of the Lord, Har, Har; through the Word of the Guru's Shabad, you shall realize its value.</p><p><span style="color: red"> <u></u></span></p><p><span style="color: red"><u></u></span></p><p><span style="color: red"><u></u><a href="http://www.searchgurbani.com/gurus/gurunanak.htm" target="_blank">v</a> </span> ਮੈਲੁ ਪਰਹਰਿ ਸਬਦਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਸਚੁ ਜਾਣਹੇ ॥ </p><p>mail parehar sabadh niramal mehal ghar sach jaanehae ||</p><p>Filth shall be taken away, through the Immaculate Word of the Shabad; you shall know the Mansion of the Lord's Presence, your true home.</p><p><span style="color: red"> </span></p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span>ਪਤਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵਹਿ ਘਰਿ ਸਿਧਾਵਹਿ ਝੋਲਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੀ ਰਸੋ ॥ </p><p>path naam paavehi ghar sidhhaavehi jhol anmrith pee raso ||</p><p>Through the Naam, you shall obtain honor, and come home. Eagerly drink in the Ambrosial Amrit.</p><p><span style="color: red"> </span></p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦਿ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਜਸੋ ॥੪॥ </p><p>har naam dhhiaaeeai sabadh ras paaeeai vaddabhaag japeeai har jaso ||4||</p><p>Meditate on the Lord's Name, and you shall obtain the sublime essence of the Shabad; by great good fortune, chant the Praises of the Lord. ||4||</p><p><span style="color: red"> </span></p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਬਿਨੁ ਪਉੜੀਆ ਮੰਦਰਿ ਕਿਉ ਚੜੈ ਰਾਮ ॥ </p><p>eae man maeriaa bin pourreeaa mandhar kio charrai raam ||</p><p>O my mind, without a ladder, how will you climb up to the Temple of the Lord?</p><p><span style="color: red"> </span></p><p><span style="color: red"></span></p><p> <span style="color: red"></span>ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਬਿਨੁ ਬੇੜੀ ਪਾਰਿ ਨ ਅੰਬੜੈ ਰਾਮ ॥ </p><p>eae man maeriaa bin baerree paar n anbarrai raam ||</p><p>O my mind, without a boat, you shall not reach the other shore.</p><p><span style="color: red"> </span></p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਪਾਰਿ ਸਾਜਨੁ ਅਪਾਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲੰਘਾਵਏ ॥ </p><p>paar saajan apaar preetham gur sabadh surath langhaaveae ||</p><p>On that far shore is Your Beloved, Infinite Friend. Only your awareness of the Guru's Shabad will carry you across.</p><p><span style="color: red"> </span></p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span> ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਰਹਿ ਰਲੀਆ ਫਿਰਿ ਨ ਪਛੋਤਾਵਏ ॥ </p><p>mil saadhhasangath karehi raleeaa fir n pashhothaaveae ||</p><p>Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and you shall enjoy ecstasy; you shall not regret or repent later on.</p><p><span style="color: red"> <u></u></span></p><p><span style="color: red"><u></u></span>ਕਰਿ ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸੰਗਤਿ ਪਾਵਓ ॥ </p><p>kar dhaeiaa dhaan dhaeiaal saachaa har naam sangath paavou ||</p><p>Be Merciful, O Merciful True Lord God: please give me the Blessing of the Lord's Name, and the Sangat, the Company of the Holy.</p><p> <span style="color: red"> </span></p><p><span style="color: red"></span></p><p><span style="color: red"></span>ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੁਣਹੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਵਓ ॥੫॥੬॥ </p><p>naanak paeianpai sunahu preetham gur sabadh man samajhaavou ||5||6||</p><p>Nanak prays: please hear me, O my Beloved; instruct my mind through the Word of the Guru's Shabad. ||5||6||</p><p></p><p>Ang 1113 Guru Nanak</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="spnadmin, post: 89006, member: 35"] [b]Re: Translations and Transliterations of Sri Guru Granth Sahib: Issues and Controvers[/b] [B]Bismil [/B]Because this thread is also about problems of transliteration -- let me point out that one may not find "bismil" searching gurbani using this spelling. An alternative transliteration spelling is bisamil and in Gurmukhi [B][FONT=AnmolLipi]i[/FONT] [/B][B][FONT=AnmolLipi]b[/FONT] [/B][B][FONT=AnmolLipi]m[/FONT] [/B][B][FONT=AnmolLipi]i [/FONT][/B][B][FONT=AnmolLipi]m[/FONT] [/B][B][FONT=AnmolLipi]l[/FONT]. [/B] Another problem presented by the translations is that in unicode fonts the sharf position is always reversed with other letters, leading to [B][FONT=AnmolLipi]i[/FONT] [/B][B][FONT=AnmolLipi]b[/FONT] [/B][B][FONT=AnmolLipi]m[/FONT] [/B][B][FONT=AnmolLipi]i [/FONT][/B][B][FONT=AnmolLipi]m[/FONT] [/B][B][FONT=AnmolLipi]l[/FONT][/B] being written as [FONT=AnmolLipi][B]bisimil -- [FONT=Arial]confusing![/FONT] [/B][FONT=Arial] One may also find the word [I]bismila[/I] written as [B]misimil[/B] [/FONT][/FONT][B][FONT=AnmolLipi] [/FONT][/B][B]ਮਿਸਿਮਿਲਿ [/B]ਤਾਮਸੁ ਭਰਮੁ ਕਦੂਰੀ ॥ [B]misimi[/B]l thaamas bharam kadhooree || So [B][COLOR=red][COLOR=red]slaughter[/COLOR][/COLOR][/B] your evil nature, doubt and cruelty The verse is clear enough on the face of it. The verse appears in the larger shabad... ਸਖਾ ਸੈਨੁ ਪਿਆਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕਾ ਜਪੁ ਜਪੋ ॥੨॥ sakhaa sain piaar preetham naam har kaa jap japo ||2|| The Name of the Lord is your Companion, Friend and Dear Beloved; chant it, and meditate on it. ||2|| [COLOR=red] [/COLOR] ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਥਿਰੁ ਰਹੁ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵਹੀ ਰਾਮ ॥ eae man maeriaa thoo thhir rahu chott n khaavehee raam || O my mind, remain steady and stable, and you will not have to endure beatings. [COLOR=red] [/COLOR]ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹੀ ਰਾਮ ॥ eae man maeriaa gun gaavehi sehaj samaavehee raam || O my mind, singing the Glorious Praises of the Lord, you shall merge into Him with intuitive ease. [COLOR=red] [/COLOR] ਗੁਣ ਗਾਇ ਰਾਮ ਰਸਾਇ ਰਸੀਅਹਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਹੇ ॥ gun gaae raam rasaae raseeahi gur giaan anjan saarehae || Singing the Glorious Praises of the Lord, be happy. Apply the ointment of spiritual wisdom to your eyes. [COLOR=red] [/COLOR]ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਦੀਪਕੁ ਸਬਦਿ ਚਾਨਣੁ ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਘਾਰਹੇ ॥ thrai lok dheepak sabadh chaanan panch dhooth sanghaarehae || The Word of the Shabad is the lamp which illuminates the three worlds; it [COLOR=red][COLOR=red]slaughter[/COLOR][/COLOR]s the five demons. [COLOR=red] [U] [/U][/COLOR]ਭੈ ਕਾਟਿ ਨਿਰਭਉ ਤਰਹਿ ਦੁਤਰੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਕਾਰਜ ਸਾਰਏ ॥ bhai kaatt nirabho tharehi dhuthar gur miliai kaaraj saareae || Quieting your fears, become fearless, and you shall cross over the impassible world ocean. Meeting the Guru, your affairs shall be resolved. [COLOR=red] [/COLOR] ਰੂਪੁ ਰੰਗੁ ਪਿਆਰੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਏ ॥੩॥ roop rang piaar har sio har aap kirapaa dhhaareae ||3|| You shall find the joy and the beauty of the Lord's Love and Affection; the Lord Himself shall shower you with His Grace. ||3|| [COLOR=red] [/COLOR]ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਕਿਆ ਲੈ ਆਇਆ ਕਿਆ ਲੈ ਜਾਇਸੀ ਰਾਮ ॥ eae man maeriaa thoo kiaa lai aaeiaa kiaa lai jaaeisee raam || O my mind, why did you come into the world? What will you take with you when you go? [COLOR=red] [/COLOR] ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤਾ ਛੁਟਸੀ ਜਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਸੀ ਰਾਮ ॥ eae man maeriaa thaa shhuttasee jaa bharam chukaaeisee raam || O my mind, you shall be emancipated, when you eliminate your doubts. [COLOR=red] [/COLOR] ਧਨੁ ਸੰਚਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਵਖਰੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਭਾਉ ਪਛਾਣਹੇ ॥ dhhan sanch har har naam vakhar gur sabadh bhaao pashhaanehae || So gather the wealth and capital of the Name of the Lord, Har, Har; through the Word of the Guru's Shabad, you shall realize its value. [COLOR=red] [U] [/U][URL="http://www.searchgurbani.com/gurus/gurunanak.htm"]v[/URL] [/COLOR] ਮੈਲੁ ਪਰਹਰਿ ਸਬਦਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਸਚੁ ਜਾਣਹੇ ॥ mail parehar sabadh niramal mehal ghar sach jaanehae || Filth shall be taken away, through the Immaculate Word of the Shabad; you shall know the Mansion of the Lord's Presence, your true home. [COLOR=red] [/COLOR]ਪਤਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵਹਿ ਘਰਿ ਸਿਧਾਵਹਿ ਝੋਲਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੀ ਰਸੋ ॥ path naam paavehi ghar sidhhaavehi jhol anmrith pee raso || Through the Naam, you shall obtain honor, and come home. Eagerly drink in the Ambrosial Amrit. [COLOR=red] [/COLOR] ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦਿ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਜਸੋ ॥੪॥ har naam dhhiaaeeai sabadh ras paaeeai vaddabhaag japeeai har jaso ||4|| Meditate on the Lord's Name, and you shall obtain the sublime essence of the Shabad; by great good fortune, chant the Praises of the Lord. ||4|| [COLOR=red] [/COLOR] ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਬਿਨੁ ਪਉੜੀਆ ਮੰਦਰਿ ਕਿਉ ਚੜੈ ਰਾਮ ॥ eae man maeriaa bin pourreeaa mandhar kio charrai raam || O my mind, without a ladder, how will you climb up to the Temple of the Lord? [COLOR=red] [/COLOR]ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਬਿਨੁ ਬੇੜੀ ਪਾਰਿ ਨ ਅੰਬੜੈ ਰਾਮ ॥ eae man maeriaa bin baerree paar n anbarrai raam || O my mind, without a boat, you shall not reach the other shore. [COLOR=red] [/COLOR] ਪਾਰਿ ਸਾਜਨੁ ਅਪਾਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲੰਘਾਵਏ ॥ paar saajan apaar preetham gur sabadh surath langhaaveae || On that far shore is Your Beloved, Infinite Friend. Only your awareness of the Guru's Shabad will carry you across. [COLOR=red] [/COLOR] ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਰਹਿ ਰਲੀਆ ਫਿਰਿ ਨ ਪਛੋਤਾਵਏ ॥ mil saadhhasangath karehi raleeaa fir n pashhothaaveae || Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and you shall enjoy ecstasy; you shall not regret or repent later on. [COLOR=red] [U] [/U][/COLOR]ਕਰਿ ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸੰਗਤਿ ਪਾਵਓ ॥ kar dhaeiaa dhaan dhaeiaal saachaa har naam sangath paavou || Be Merciful, O Merciful True Lord God: please give me the Blessing of the Lord's Name, and the Sangat, the Company of the Holy. [COLOR=red] [/COLOR]ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੁਣਹੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਵਓ ॥੫॥੬॥ naanak paeianpai sunahu preetham gur sabadh man samajhaavou ||5||6|| Nanak prays: please hear me, O my Beloved; instruct my mind through the Word of the Guru's Shabad. ||5||6|| Ang 1113 Guru Nanak [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Social Lounge
Language, Arts & Culture
Translations And Transliterations Of Sri Guru Granth Sahib: Issues And Controversies
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top