☀️ JOIN SPN MOBILE
Forums
New posts
Guru Granth Sahib
Composition, Arrangement & Layout
ਜਪੁ | Jup
ਸੋ ਦਰੁ | So Dar
ਸੋਹਿਲਾ | Sohilaa
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ | Raag Siree-Raag
Gurbani (14-53)
Ashtpadiyan (53-71)
Gurbani (71-74)
Pahre (74-78)
Chhant (78-81)
Vanjara (81-82)
Vaar Siri Raag (83-91)
Bhagat Bani (91-93)
ਰਾਗੁ ਮਾਝ | Raag Maajh
Gurbani (94-109)
Ashtpadi (109)
Ashtpadiyan (110-129)
Ashtpadi (129-130)
Ashtpadiyan (130-133)
Bara Maha (133-136)
Din Raen (136-137)
Vaar Maajh Ki (137-150)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ | Raag Gauree
Gurbani (151-185)
Quartets/Couplets (185-220)
Ashtpadiyan (220-234)
Karhalei (234-235)
Ashtpadiyan (235-242)
Chhant (242-249)
Baavan Akhari (250-262)
Sukhmani (262-296)
Thittee (296-300)
Gauree kii Vaar (300-323)
Gurbani (323-330)
Ashtpadiyan (330-340)
Baavan Akhari (340-343)
Thintteen (343-344)
Vaar Kabir (344-345)
Bhagat Bani (345-346)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ | Raag Aasaa
Gurbani (347-348)
Chaupaday (348-364)
Panchpadde (364-365)
Kaafee (365-409)
Aasaavaree (409-411)
Ashtpadiyan (411-432)
Patee (432-435)
Chhant (435-462)
Vaar Aasaa (462-475)
Bhagat Bani (475-488)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ | Raag Goojaree
Gurbani (489-503)
Ashtpadiyan (503-508)
Vaar Gujari (508-517)
Vaar Gujari (517-526)
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ | Raag Dayv-Gandhaaree
Gurbani (527-536)
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ | Raag Bihaagraa
Gurbani (537-556)
Chhant (538-548)
Vaar Bihaagraa (548-556)
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸ | Raag Wadhans
Gurbani (557-564)
Ashtpadiyan (564-565)
Chhant (565-575)
Ghoriaan (575-578)
Alaahaniiaa (578-582)
Vaar Wadhans (582-594)
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ | Raag Sorath
Gurbani (595-634)
Asatpadhiya (634-642)
Vaar Sorath (642-659)
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ | Raag Dhanasaree
Gurbani (660-685)
Astpadhiya (685-687)
Chhant (687-691)
Bhagat Bani (691-695)
ਰਾਗੁ ਜੈਤਸਰੀ | Raag Jaitsree
Gurbani (696-703)
Chhant (703-705)
Vaar Jaitsaree (705-710)
Bhagat Bani (710)
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ | Raag Todee
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ | Raag Bairaaree
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ | Raag Tilang
Gurbani (721-727)
Bhagat Bani (727)
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ | Raag Suhi
Gurbani (728-750)
Ashtpadiyan (750-761)
Kaafee (761-762)
Suchajee (762)
Gunvantee (763)
Chhant (763-785)
Vaar Soohee (785-792)
Bhagat Bani (792-794)
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ | Raag Bilaaval
Gurbani (795-831)
Ashtpadiyan (831-838)
Thitteen (838-840)
Vaar Sat (841-843)
Chhant (843-848)
Vaar Bilaaval (849-855)
Bhagat Bani (855-858)
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ | Raag Gond
Gurbani (859-869)
Ashtpadiyan (869)
Bhagat Bani (870-875)
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ | Raag Ramkalee
Ashtpadiyan (902-916)
Gurbani (876-902)
Anand (917-922)
Sadd (923-924)
Chhant (924-929)
Dakhnee (929-938)
Sidh Gosat (938-946)
Vaar Ramkalee (947-968)
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ | Raag Nat Narayan
Gurbani (975-980)
Ashtpadiyan (980-983)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ | Raag Maalee Gauraa
Gurbani (984-988)
Bhagat Bani (988)
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ | Raag Maaroo
Gurbani (889-1008)
Ashtpadiyan (1008-1014)
Kaafee (1014-1016)
Ashtpadiyan (1016-1019)
Anjulian (1019-1020)
Solhe (1020-1033)
Dakhni (1033-1043)
ਰਾਗੁ ਤੁਖਾਰੀ | Raag Tukhaari
Bara Maha (1107-1110)
Chhant (1110-1117)
ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ | Raag Kedara
Gurbani (1118-1123)
Bhagat Bani (1123-1124)
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ | Raag Bhairo
Gurbani (1125-1152)
Partaal (1153)
Ashtpadiyan (1153-1167)
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ | Raag Basant
Gurbani (1168-1187)
Ashtpadiyan (1187-1193)
Vaar Basant (1193-1196)
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ | Raag Saarag
Gurbani (1197-1200)
Partaal (1200-1231)
Ashtpadiyan (1232-1236)
Chhant (1236-1237)
Vaar Saarang (1237-1253)
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ | Raag Malaar
Gurbani (1254-1293)
Partaal (1265-1273)
Ashtpadiyan (1273-1278)
Chhant (1278)
Vaar Malaar (1278-91)
Bhagat Bani (1292-93)
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ | Raag Kaanraa
Gurbani (1294-96)
Partaal (1296-1318)
Ashtpadiyan (1308-1312)
Chhant (1312)
Vaar Kaanraa
Bhagat Bani (1318)
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ | Raag Kalyaan
Gurbani (1319-23)
Ashtpadiyan (1323-26)
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ | Raag Prabhaatee
Gurbani (1327-1341)
Ashtpadiyan (1342-51)
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ | Raag Jaijaiwanti
Gurbani (1352-53)
Salok | Gatha | Phunahe | Chaubole | Swayiye
Sehskritee Mahala 1
Sehskritee Mahala 5
Gaathaa Mahala 5
Phunhay Mahala 5
Chaubolae Mahala 5
Shaloks Bhagat Kabir
Shaloks Sheikh Farid
Swaiyyae Mahala 5
Swaiyyae in Praise of Gurus
Shaloks in Addition To Vaars
Shalok Ninth Mehl
Mundavanee Mehl 5
ਰਾਗ ਮਾਲਾ, Raag Maalaa
What's new
New posts
New media
New media comments
New resources
Latest activity
Videos
New media
New comments
Library
Latest reviews
Donate
Log in
Register
What's new
New posts
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
Explore Sikh Sikhi Sikhism...
Sign up
Log in
Social Lounge
Language, Arts & Culture
Punjabi SPN - Vocabulary And More
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="spnadmin" data-source="post: 80215" data-attributes="member: 35"><p><a href="http://www.sikhphilosophy.net/members/aad0002-albums--birds-gurbani-picture109-painted-stork-found-northern-india-modern.html" target="_blank"><img src="http://www.sikhphilosophy.net/members/aad0002-albums--birds-gurbani-picture109t-painted-stork-found-northern-india-modern.jpg" alt="" class="fr-fic fr-dii fr-draggable " style="" /></a></p><p>Stork</p><p></p><p>Modern Punjabi: lam dhing; lam dheeng</p><p><a href="http://www.ijunoon.com/" target="_blank">http://www.ijunoon.com/</a></p><p></p><p>In Gurbani<strong><span style="color: DarkGreen"> akhli-lam dheeng</span></strong></p><p></p><p><span style="color: Blue"><strong>Contributed by respected forum member kaur-1 </strong><span style="color: Black"></span></span></p><p><span style="color: Blue"><span style="color: Black">In the Punjabi translation of Sri Guru Granth Sahib, the stork is </span></span>"<strong><span style="color: DarkGreen">akhil-lam dheeng".</span></strong></p><p><strong><span style="color: DarkGreen"></span></strong><a href="http://www.gurugranthdarpan.com/darpan2/1275.html" target="_blank">http://www.gurugranthdarpan.com/darpan2/1275.html</a></p><p><span style="color: Blue"><em></em></span></p><p><span style="color: Blue"><em>Guru Nanak Dev mentions that the akhli bird, also known as lam dheeng flies high in the sky – akhli oondi, whereas the cooling water is to be found far below in the sea – bharnaal. An egoistic person with haumai has high worldly ambitions. He is like the akhli which flies high. Peace of mind is like the cool water- seetal jal - in seas far below. It can be obtained through humility by descending to lower levels. Thus shaanti can be acquired only by descending to lower levels by becoming humble, and by destroying the haumai through the teachings of the gur sabad, and thereby becoming free of vekaars. This is the way of emancipation - maarag mukta.</em></span></p><p><span style="color: Blue"><em></em></span></p><p><span style="color: Blue"><em></em></span></p><p><span style="color: DarkGreen"> ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਧਰੁ ਜਾਣਿ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">sathigur sabadhee paadhhar jaan ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">Through the Shabad, the Word of the True Guru, the Path is known.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਗੁਰ ਕੈ ਤਕੀਐ ਸਾਚੈ ਤਾਣਿ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">gur kai thakeeai saachai thaan ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">With the Guru's Support, one is blessed with the strength of the True Lord.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਸਿ ਰੂੜ੍ਹ੍ਹੀ ਬਾਣਿ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">naam samhaalas roorrhee baan ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">Dwell on the Naam, and realize the Beauteous Word of His Bani.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਥੈਂ ਭਾਵੈ ਦਰੁ ਲਹਸਿ ਪਿਰਾਣਿ ॥੨॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">thhain bhaavai dhar lehas piraan ||2||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">If it is Your Will, Lord, You lead me to find Your Door. ||2||</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਊਡਾਂ ਬੈਸਾ ਏਕ ਲਿਵ ਤਾਰ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">ooddaan baisaa eaek liv thaar ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">Flying high or sitting down, I am lovingly focused on the One Lord.</span><span style="color: DarkGreen"></span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮ ਆਧਾਰ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">gur kai sabadh naam aadhhaar ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">Through the Word of the Guru's Shabad, I take the Naam as my Suppport.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਨਾ ਜਲੁ ਡੂੰਗਰੁ ਨ ਊਚੀ ਧਾਰ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">naa jal ddoongar n oochee dhhaar ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">There is no ocean of water, no mountain ranges rising up.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span><span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਤਹ ਮਗੁ ਨ ਚਾਲਣਹਾਰ ॥੩॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">nij ghar vaasaa theh mag n chaalanehaar ||3||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">I dwell within the home of my own inner being, where there is no path and no one travelling on it. ||3||</span><span style="color: DarkGreen"></span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਵਸਹਿ ਤੂਹੈ ਬਿਧਿ ਜਾਣਹਿ ਬੀਜਉ ਮਹਲੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">jith ghar vasehi thoohai bidhh jaanehi beejo mehal n jaapai ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">You alone know the way to that House in which You dwell. No one else knows the Mansion of Your Presence.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਸਮਝ ਨ ਹੋਵੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਦਬਿਆ ਛਾਪੈ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">sathigur baajhahu samajh n hovee sabh jag dhabiaa shhaapai ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">Without the True Guru, there is no understanding. The whole world is buried under its nightmare.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਕਰਣ ਪਲਾਵ ਕਰੈ ਬਿਲਲਾਤਉ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨਾਮੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">karan palaav karai bilalaatho bin gur naam n jaapai ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">The mortal tries all sorts of things, and weeps and wails, but without the Guru, he does not know the Naam, the Name of the Lord.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span><span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਪਲ ਪੰਕਜ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਛਡਾਏ ਜੇ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸਿਞਾਪੈ ॥੪॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">pal pankaj mehi naam shhaddaaeae jae gur sabadh sinjaapai ||4||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">In the twinkling of an eye, the Naam saves him, if he realizes the Word of the Guru's Shabad. ||4||</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਇਕਿ ਮੂਰਖ ਅੰਧੇ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">eik moorakh andhhae mugadhh gavaar ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">Some are foolish, blind, stupid and ignorant.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p><span style="color: DarkGreen">ਇਕਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">eik sathigur kai bhai naam adhhaar ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">Some, through fear of the True Guru, take the Support of the Naam.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p><span style="color: DarkGreen">ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਮੀਠੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">saachee baanee meethee anmrith dhhaar ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">The True Word of His Bani is sweet, the source of ambrosial nectar.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਜਿਨਿ ਪੀਤੀ ਤਿਸੁ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥੫॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">jin peethee this mokh dhuaar ||5||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">Whoever drinks it in, finds the Door of Salvation. ||5||</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p><span style="color: DarkGreen">ਨਾਮੁ ਭੈ ਭਾਇ ਰਿਦੈ ਵਸਾਹੀ ਗੁਰ ਕਰਣੀ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">naam bhai bhaae ridhai vasaahee gur karanee sach baanee ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">One who, through the love and fear of God, enshrines the Naam within his heart, acts according to the Guru's Instructions and knows the True Bani.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p><span style="color: DarkGreen">ਇੰਦੁ ਵਰਸੈ ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">eindh varasai dhharath suhaavee ghatt ghatt joth samaanee ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">When the clouds release their rain, the earth becomes beautiful; God's Light permeates each and every heart.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਕਾਲਰਿ ਬੀਜਸਿ ਦੁਰਮਤਿ ਐਸੀ ਨਿਗੁਰੇ ਕੀ ਨੀਸਾਣੀ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">kaalar beejas dhuramath aisee nigurae kee neesaanee ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">The evil-minded ones plant their seed in the barren soil; such is the sign of those who have no Guru.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰਾ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ॥੬॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">sathigur baajhahu ghor andhhaaraa ddoob mueae bin paanee ||6||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">Without the True Guru, there is utter darkness; they drown there, even without water. ||6||</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span><span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਨੋ ਸੁ ਪ੍ਰਭੂ ਰਜਾਇ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">jo kishh keeno s prabhoo rajaae ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">Whatever God does, is by His Own Will.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p><span style="color: DarkGreen">ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਇ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">jo dhhur likhiaa s maettanaa n jaae ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">That which is pre-ordained cannot be erased.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p><span style="color: DarkGreen">ਹੁਕਮੇ ਬਾਧਾ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">hukamae baadhhaa kaar kamaae ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">Bound to the Hukam of the Lord's Command, the mortal does his deeds.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਏਕ ਸਬਦਿ ਰਾਚੈ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੭॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">eaek sabadh raachai sach samaae ||7||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">Permeated by the One Word of the Shabad, the mortal is immersed in Truth. ||7||</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p><span style="color: DarkGreen">ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤੈ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਨਾਮ ਪਤਾਲੰ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">chahu dhis hukam varathai prabh thaeraa chahu dhis naam pathaalan ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">Your Command, O God, rules in the four directions; Your Name pervades the four corners of the nether regions as well.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p><span style="color: DarkGreen">ਸਭ ਮਹਿ ਸਬਦੁ ਵਰਤੈ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚਾ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਬੈਆਲੰ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">sabh mehi sabadh varathai prabh saachaa karam milai baiaalan ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">The True Word of the Shabad is pervading amongst all. By His Grace, the Eternal One unites us with Himself.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p><span style="color: DarkGreen">ਜਾਂਮਣੁ ਮਰਣਾ ਦੀਸੈ ਸਿਰਿ ਊਭੌ ਖੁਧਿਆ ਨਿਦ੍ਰਾ ਕਾਲੰ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">jaanman maranaa dheesai sir oobha khudhhiaa nidhraa kaalan ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">Birth and death hang over the heads of all beings, along with hunger, sleep and dying.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p><span style="color: DarkGreen">ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਸਾਚੀ ਨਦਰਿ ਰਸਾਲੰ ॥੮॥੧॥੪॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">naanak naam milai man bhaavai saachee nadhar rasaalan ||8||1||4||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">The Naam is pleasing to Nanak's mind; O True Lord, Source of bliss, please bless me with Your Grace. ||8||1||4||</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"> ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੧ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">malaar mehalaa 1 ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">Malaar, First Mehl:</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen">ਮਰਣ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਸਾਰ ਨ ਜਾਨੈ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">maran mukath gath saar n jaanai ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">You do not understand the nature of death and liberation.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p><span style="color: DarkGreen"> ਕੰਠੇ ਬੈਠੀ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨੈ ॥੧॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">kanthae baithee gur sabadh pashhaanai ||1||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">You are sitting on the river-bank; realize the Word of the Guru's Shabad. ||1||</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਤੂ ਕੈਸੇ ਆੜਿ ਫਾਥੀ ਜਾਲਿ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">thoo kaisae aarr faathhee jaal ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">You stork! - how were you caught in the net?</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਚਹਿ ਰਿਦੈ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">alakh n jaachehi ridhai samhaal ||1|| rehaao ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">You do not remember in your heart the Unseen Lord God. ||1||Pause||</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਏਕ ਜੀਅ ਕੈ ਜੀਆ ਖਾਹੀ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">eaek jeea kai jeeaa khaahee ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">For your one life, you consume many lives.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਜਲਿ ਤਰਤੀ ਬੂਡੀ ਜਲ ਮਾਹੀ ॥੨॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">jal tharathee booddee jal maahee ||2||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">You were supposed to swim in the water, but you are drowning in it instead. ||2||</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਸਰਬ ਜੀਅ ਕੀਏ ਪ੍ਰਤਪਾਨੀ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">sarab jeea keeeae prathapaanee ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">You have tormented all beings.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਜਬ ਪਕੜੀ ਤਬ ਹੀ ਪਛੁਤਾਨੀ ॥੩॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">jab pakarree thab hee pashhuthaanee ||3||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">When Death seizes you, then you shall regret and repent. ||3||</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਜਬ ਗਲਿ ਫਾਸ ਪੜੀ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">jab gal faas parree ath bhaaree ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">When the heavy noose is placed around your neck,</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"> ਊਡਿ ਨ ਸਾਕੈ ਪੰਖ ਪਸਾਰੀ ॥੪॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">oodd n saakai pankh pasaaree ||4||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">you may spread your wings, but you shall not be able to fly. ||4||</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਰਸਿ ਚੂਗਹਿ ਮਨਮੁਖਿ ਗਾਵਾਰਿ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">ras choogehi manamukh gaavaar ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">You enjoy the tastes and flavors, you foolish self-willed manmukh.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਫਾਥੀ ਛੂਟਹਿ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰਿ ॥੫॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">faathhee shhoottehi gun giaan beechaar ||5||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">You are trapped. You can only be saved by virtuous conduct, spiritual wisdom and contemplation. ||5||</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਤੂਟੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">sathigur saev thoottai jamakaal ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">Serving the True Guru, you will shatter the Messenger of Death.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਹਿਰਦੈ ਸਾਚਾ ਸਬਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੁ ॥੬॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">hiradhai saachaa sabadh samhaal ||6||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">In your heart, dwell on the True Word of the Shabad. ||6||</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"> ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੀ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">guramath saachee sabadh hai saar ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">The Guru's Teachings, the True Word of the Shabad, is excellent and sublime.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੭॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">har kaa naam rakhai our dhhaar ||7||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">Keep the Name of the Lord enshrined in your heart. ||7||</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"></span></p><p> <span style="color: DarkGreen">ਸੇ ਦੁਖ ਆਗੈ ਜਿ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸੇ ॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">sae dhukh aagai j bhog bilaasae ||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">One who is obsessed with enjoying pleasures here, shall suffer in pain hereafter.</span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span></p><p><span style="color: DarkGreen"></span> <span style="color: DarkGreen"> ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਨਹੀ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਾਚੇ ॥੮॥੨॥੫॥ </span></p><p><span style="color: DarkGreen">naanak mukath nehee bin naavai saachae ||8||2||5||</span></p><p><span style="color: DarkGreen">O Nanak, there is no liberation without the True Name. ||8||2||5||</span></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="spnadmin, post: 80215, member: 35"] [URL="http://www.sikhphilosophy.net/members/aad0002-albums--birds-gurbani-picture109-painted-stork-found-northern-india-modern.html"][IMG]http://www.sikhphilosophy.net/members/aad0002-albums--birds-gurbani-picture109t-painted-stork-found-northern-india-modern.jpg[/IMG][/URL] Stork Modern Punjabi: lam dhing; lam dheeng [URL]http://www.ijunoon.com/[/URL] In Gurbani[B][COLOR=DarkGreen] akhli-lam dheeng[/COLOR][/B] [COLOR=Blue][B]Contributed by respected forum member kaur-1 [/B][COLOR=Black] In the Punjabi translation of Sri Guru Granth Sahib, the stork is [/COLOR][/COLOR]"[B][COLOR=DarkGreen]akhil-lam dheeng". [/COLOR][/B][URL]http://www.gurugranthdarpan.com/darpan2/1275.html[/URL] [COLOR=Blue][I] Guru Nanak Dev mentions that the akhli bird, also known as lam dheeng flies high in the sky – akhli oondi, whereas the cooling water is to be found far below in the sea – bharnaal. An egoistic person with haumai has high worldly ambitions. He is like the akhli which flies high. Peace of mind is like the cool water- seetal jal - in seas far below. It can be obtained through humility by descending to lower levels. Thus shaanti can be acquired only by descending to lower levels by becoming humble, and by destroying the haumai through the teachings of the gur sabad, and thereby becoming free of vekaars. This is the way of emancipation - maarag mukta. [/I][/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਧਰੁ ਜਾਣਿ ॥ sathigur sabadhee paadhhar jaan || Through the Shabad, the Word of the True Guru, the Path is known. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਗੁਰ ਕੈ ਤਕੀਐ ਸਾਚੈ ਤਾਣਿ ॥ gur kai thakeeai saachai thaan || With the Guru's Support, one is blessed with the strength of the True Lord. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਸਿ ਰੂੜ੍ਹ੍ਹੀ ਬਾਣਿ ॥ naam samhaalas roorrhee baan || Dwell on the Naam, and realize the Beauteous Word of His Bani. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਥੈਂ ਭਾਵੈ ਦਰੁ ਲਹਸਿ ਪਿਰਾਣਿ ॥੨॥ thhain bhaavai dhar lehas piraan ||2|| If it is Your Will, Lord, You lead me to find Your Door. ||2|| [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਊਡਾਂ ਬੈਸਾ ਏਕ ਲਿਵ ਤਾਰ ॥ ooddaan baisaa eaek liv thaar || Flying high or sitting down, I am lovingly focused on the One Lord.[/COLOR][COLOR=DarkGreen] ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮ ਆਧਾਰ ॥ gur kai sabadh naam aadhhaar || Through the Word of the Guru's Shabad, I take the Naam as my Suppport. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਨਾ ਜਲੁ ਡੂੰਗਰੁ ਨ ਊਚੀ ਧਾਰ ॥ naa jal ddoongar n oochee dhhaar || There is no ocean of water, no mountain ranges rising up. [/COLOR][COLOR=DarkGreen] ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਤਹ ਮਗੁ ਨ ਚਾਲਣਹਾਰ ॥੩॥ nij ghar vaasaa theh mag n chaalanehaar ||3|| I dwell within the home of my own inner being, where there is no path and no one travelling on it. ||3||[/COLOR][COLOR=DarkGreen] ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਵਸਹਿ ਤੂਹੈ ਬਿਧਿ ਜਾਣਹਿ ਬੀਜਉ ਮਹਲੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥ jith ghar vasehi thoohai bidhh jaanehi beejo mehal n jaapai || You alone know the way to that House in which You dwell. No one else knows the Mansion of Your Presence. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਸਮਝ ਨ ਹੋਵੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਦਬਿਆ ਛਾਪੈ ॥ sathigur baajhahu samajh n hovee sabh jag dhabiaa shhaapai || Without the True Guru, there is no understanding. The whole world is buried under its nightmare. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਕਰਣ ਪਲਾਵ ਕਰੈ ਬਿਲਲਾਤਉ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨਾਮੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥ karan palaav karai bilalaatho bin gur naam n jaapai || The mortal tries all sorts of things, and weeps and wails, but without the Guru, he does not know the Naam, the Name of the Lord. [/COLOR][COLOR=DarkGreen] ਪਲ ਪੰਕਜ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਛਡਾਏ ਜੇ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸਿਞਾਪੈ ॥੪॥ pal pankaj mehi naam shhaddaaeae jae gur sabadh sinjaapai ||4|| In the twinkling of an eye, the Naam saves him, if he realizes the Word of the Guru's Shabad. ||4|| [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਇਕਿ ਮੂਰਖ ਅੰਧੇ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ ॥ eik moorakh andhhae mugadhh gavaar || Some are foolish, blind, stupid and ignorant. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਇਕਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥ eik sathigur kai bhai naam adhhaar || Some, through fear of the True Guru, take the Support of the Naam. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਮੀਠੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ॥ saachee baanee meethee anmrith dhhaar || The True Word of His Bani is sweet, the source of ambrosial nectar. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਜਿਨਿ ਪੀਤੀ ਤਿਸੁ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥੫॥ jin peethee this mokh dhuaar ||5|| Whoever drinks it in, finds the Door of Salvation. ||5|| [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਨਾਮੁ ਭੈ ਭਾਇ ਰਿਦੈ ਵਸਾਹੀ ਗੁਰ ਕਰਣੀ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ॥ naam bhai bhaae ridhai vasaahee gur karanee sach baanee || One who, through the love and fear of God, enshrines the Naam within his heart, acts according to the Guru's Instructions and knows the True Bani. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਇੰਦੁ ਵਰਸੈ ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥ eindh varasai dhharath suhaavee ghatt ghatt joth samaanee || When the clouds release their rain, the earth becomes beautiful; God's Light permeates each and every heart. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਕਾਲਰਿ ਬੀਜਸਿ ਦੁਰਮਤਿ ਐਸੀ ਨਿਗੁਰੇ ਕੀ ਨੀਸਾਣੀ ॥ kaalar beejas dhuramath aisee nigurae kee neesaanee || The evil-minded ones plant their seed in the barren soil; such is the sign of those who have no Guru.[/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰਾ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ॥੬॥ sathigur baajhahu ghor andhhaaraa ddoob mueae bin paanee ||6|| Without the True Guru, there is utter darkness; they drown there, even without water. ||6|| [/COLOR][COLOR=DarkGreen] ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਨੋ ਸੁ ਪ੍ਰਭੂ ਰਜਾਇ ॥ jo kishh keeno s prabhoo rajaae || Whatever God does, is by His Own Will. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਇ ॥ jo dhhur likhiaa s maettanaa n jaae || That which is pre-ordained cannot be erased. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਹੁਕਮੇ ਬਾਧਾ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ hukamae baadhhaa kaar kamaae || Bound to the Hukam of the Lord's Command, the mortal does his deeds. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਏਕ ਸਬਦਿ ਰਾਚੈ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੭॥ eaek sabadh raachai sach samaae ||7|| Permeated by the One Word of the Shabad, the mortal is immersed in Truth. ||7|| [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤੈ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਨਾਮ ਪਤਾਲੰ ॥ chahu dhis hukam varathai prabh thaeraa chahu dhis naam pathaalan || Your Command, O God, rules in the four directions; Your Name pervades the four corners of the nether regions as well. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਸਭ ਮਹਿ ਸਬਦੁ ਵਰਤੈ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚਾ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਬੈਆਲੰ ॥ sabh mehi sabadh varathai prabh saachaa karam milai baiaalan || The True Word of the Shabad is pervading amongst all. By His Grace, the Eternal One unites us with Himself. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਜਾਂਮਣੁ ਮਰਣਾ ਦੀਸੈ ਸਿਰਿ ਊਭੌ ਖੁਧਿਆ ਨਿਦ੍ਰਾ ਕਾਲੰ ॥ jaanman maranaa dheesai sir oobha khudhhiaa nidhraa kaalan || Birth and death hang over the heads of all beings, along with hunger, sleep and dying. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਸਾਚੀ ਨਦਰਿ ਰਸਾਲੰ ॥੮॥੧॥੪॥ naanak naam milai man bhaavai saachee nadhar rasaalan ||8||1||4|| The Naam is pleasing to Nanak's mind; O True Lord, Source of bliss, please bless me with Your Grace. ||8||1||4|| [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੧ ॥ malaar mehalaa 1 || Malaar, First Mehl: [/COLOR] [COLOR=DarkGreen]ਮਰਣ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਸਾਰ ਨ ਜਾਨੈ ॥ maran mukath gath saar n jaanai || You do not understand the nature of death and liberation. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਕੰਠੇ ਬੈਠੀ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨੈ ॥੧॥ kanthae baithee gur sabadh pashhaanai ||1|| You are sitting on the river-bank; realize the Word of the Guru's Shabad. ||1|| [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਤੂ ਕੈਸੇ ਆੜਿ ਫਾਥੀ ਜਾਲਿ ॥ thoo kaisae aarr faathhee jaal || You stork! - how were you caught in the net? [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਚਹਿ ਰਿਦੈ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ alakh n jaachehi ridhai samhaal ||1|| rehaao || You do not remember in your heart the Unseen Lord God. ||1||Pause|| [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਏਕ ਜੀਅ ਕੈ ਜੀਆ ਖਾਹੀ ॥ eaek jeea kai jeeaa khaahee || For your one life, you consume many lives. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਜਲਿ ਤਰਤੀ ਬੂਡੀ ਜਲ ਮਾਹੀ ॥੨॥ jal tharathee booddee jal maahee ||2|| You were supposed to swim in the water, but you are drowning in it instead. ||2|| [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਸਰਬ ਜੀਅ ਕੀਏ ਪ੍ਰਤਪਾਨੀ ॥ sarab jeea keeeae prathapaanee || You have tormented all beings. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਜਬ ਪਕੜੀ ਤਬ ਹੀ ਪਛੁਤਾਨੀ ॥੩॥ jab pakarree thab hee pashhuthaanee ||3|| When Death seizes you, then you shall regret and repent. ||3|| [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਜਬ ਗਲਿ ਫਾਸ ਪੜੀ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥ jab gal faas parree ath bhaaree || When the heavy noose is placed around your neck, [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਊਡਿ ਨ ਸਾਕੈ ਪੰਖ ਪਸਾਰੀ ॥੪॥ oodd n saakai pankh pasaaree ||4|| you may spread your wings, but you shall not be able to fly. ||4|| [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਰਸਿ ਚੂਗਹਿ ਮਨਮੁਖਿ ਗਾਵਾਰਿ ॥ ras choogehi manamukh gaavaar || You enjoy the tastes and flavors, you foolish self-willed manmukh. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਫਾਥੀ ਛੂਟਹਿ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰਿ ॥੫॥ faathhee shhoottehi gun giaan beechaar ||5|| You are trapped. You can only be saved by virtuous conduct, spiritual wisdom and contemplation. ||5|| [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਤੂਟੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥ sathigur saev thoottai jamakaal || Serving the True Guru, you will shatter the Messenger of Death. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਹਿਰਦੈ ਸਾਚਾ ਸਬਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੁ ॥੬॥ hiradhai saachaa sabadh samhaal ||6|| In your heart, dwell on the True Word of the Shabad. ||6|| [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੀ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥ guramath saachee sabadh hai saar || The Guru's Teachings, the True Word of the Shabad, is excellent and sublime. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੭॥ har kaa naam rakhai our dhhaar ||7|| Keep the Name of the Lord enshrined in your heart. ||7|| [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਸੇ ਦੁਖ ਆਗੈ ਜਿ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸੇ ॥ sae dhukh aagai j bhog bilaasae || One who is obsessed with enjoying pleasures here, shall suffer in pain hereafter. [/COLOR] [COLOR=DarkGreen] ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਨਹੀ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਾਚੇ ॥੮॥੨॥੫॥ naanak mukath nehee bin naavai saachae ||8||2||5|| O Nanak, there is no liberation without the True Name. ||8||2||5||[/COLOR] [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Social Lounge
Language, Arts & Culture
Punjabi SPN - Vocabulary And More
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top