☀️ JOIN SPN MOBILE
Forums
New posts
Guru Granth Sahib
Composition, Arrangement & Layout
ਜਪੁ | Jup
ਸੋ ਦਰੁ | So Dar
ਸੋਹਿਲਾ | Sohilaa
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ | Raag Siree-Raag
Gurbani (14-53)
Ashtpadiyan (53-71)
Gurbani (71-74)
Pahre (74-78)
Chhant (78-81)
Vanjara (81-82)
Vaar Siri Raag (83-91)
Bhagat Bani (91-93)
ਰਾਗੁ ਮਾਝ | Raag Maajh
Gurbani (94-109)
Ashtpadi (109)
Ashtpadiyan (110-129)
Ashtpadi (129-130)
Ashtpadiyan (130-133)
Bara Maha (133-136)
Din Raen (136-137)
Vaar Maajh Ki (137-150)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ | Raag Gauree
Gurbani (151-185)
Quartets/Couplets (185-220)
Ashtpadiyan (220-234)
Karhalei (234-235)
Ashtpadiyan (235-242)
Chhant (242-249)
Baavan Akhari (250-262)
Sukhmani (262-296)
Thittee (296-300)
Gauree kii Vaar (300-323)
Gurbani (323-330)
Ashtpadiyan (330-340)
Baavan Akhari (340-343)
Thintteen (343-344)
Vaar Kabir (344-345)
Bhagat Bani (345-346)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ | Raag Aasaa
Gurbani (347-348)
Chaupaday (348-364)
Panchpadde (364-365)
Kaafee (365-409)
Aasaavaree (409-411)
Ashtpadiyan (411-432)
Patee (432-435)
Chhant (435-462)
Vaar Aasaa (462-475)
Bhagat Bani (475-488)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ | Raag Goojaree
Gurbani (489-503)
Ashtpadiyan (503-508)
Vaar Gujari (508-517)
Vaar Gujari (517-526)
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ | Raag Dayv-Gandhaaree
Gurbani (527-536)
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ | Raag Bihaagraa
Gurbani (537-556)
Chhant (538-548)
Vaar Bihaagraa (548-556)
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸ | Raag Wadhans
Gurbani (557-564)
Ashtpadiyan (564-565)
Chhant (565-575)
Ghoriaan (575-578)
Alaahaniiaa (578-582)
Vaar Wadhans (582-594)
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ | Raag Sorath
Gurbani (595-634)
Asatpadhiya (634-642)
Vaar Sorath (642-659)
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ | Raag Dhanasaree
Gurbani (660-685)
Astpadhiya (685-687)
Chhant (687-691)
Bhagat Bani (691-695)
ਰਾਗੁ ਜੈਤਸਰੀ | Raag Jaitsree
Gurbani (696-703)
Chhant (703-705)
Vaar Jaitsaree (705-710)
Bhagat Bani (710)
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ | Raag Todee
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ | Raag Bairaaree
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ | Raag Tilang
Gurbani (721-727)
Bhagat Bani (727)
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ | Raag Suhi
Gurbani (728-750)
Ashtpadiyan (750-761)
Kaafee (761-762)
Suchajee (762)
Gunvantee (763)
Chhant (763-785)
Vaar Soohee (785-792)
Bhagat Bani (792-794)
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ | Raag Bilaaval
Gurbani (795-831)
Ashtpadiyan (831-838)
Thitteen (838-840)
Vaar Sat (841-843)
Chhant (843-848)
Vaar Bilaaval (849-855)
Bhagat Bani (855-858)
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ | Raag Gond
Gurbani (859-869)
Ashtpadiyan (869)
Bhagat Bani (870-875)
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ | Raag Ramkalee
Ashtpadiyan (902-916)
Gurbani (876-902)
Anand (917-922)
Sadd (923-924)
Chhant (924-929)
Dakhnee (929-938)
Sidh Gosat (938-946)
Vaar Ramkalee (947-968)
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ | Raag Nat Narayan
Gurbani (975-980)
Ashtpadiyan (980-983)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ | Raag Maalee Gauraa
Gurbani (984-988)
Bhagat Bani (988)
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ | Raag Maaroo
Gurbani (889-1008)
Ashtpadiyan (1008-1014)
Kaafee (1014-1016)
Ashtpadiyan (1016-1019)
Anjulian (1019-1020)
Solhe (1020-1033)
Dakhni (1033-1043)
ਰਾਗੁ ਤੁਖਾਰੀ | Raag Tukhaari
Bara Maha (1107-1110)
Chhant (1110-1117)
ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ | Raag Kedara
Gurbani (1118-1123)
Bhagat Bani (1123-1124)
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ | Raag Bhairo
Gurbani (1125-1152)
Partaal (1153)
Ashtpadiyan (1153-1167)
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ | Raag Basant
Gurbani (1168-1187)
Ashtpadiyan (1187-1193)
Vaar Basant (1193-1196)
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ | Raag Saarag
Gurbani (1197-1200)
Partaal (1200-1231)
Ashtpadiyan (1232-1236)
Chhant (1236-1237)
Vaar Saarang (1237-1253)
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ | Raag Malaar
Gurbani (1254-1293)
Partaal (1265-1273)
Ashtpadiyan (1273-1278)
Chhant (1278)
Vaar Malaar (1278-91)
Bhagat Bani (1292-93)
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ | Raag Kaanraa
Gurbani (1294-96)
Partaal (1296-1318)
Ashtpadiyan (1308-1312)
Chhant (1312)
Vaar Kaanraa
Bhagat Bani (1318)
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ | Raag Kalyaan
Gurbani (1319-23)
Ashtpadiyan (1323-26)
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ | Raag Prabhaatee
Gurbani (1327-1341)
Ashtpadiyan (1342-51)
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ | Raag Jaijaiwanti
Gurbani (1352-53)
Salok | Gatha | Phunahe | Chaubole | Swayiye
Sehskritee Mahala 1
Sehskritee Mahala 5
Gaathaa Mahala 5
Phunhay Mahala 5
Chaubolae Mahala 5
Shaloks Bhagat Kabir
Shaloks Sheikh Farid
Swaiyyae Mahala 5
Swaiyyae in Praise of Gurus
Shaloks in Addition To Vaars
Shalok Ninth Mehl
Mundavanee Mehl 5
ਰਾਗ ਮਾਲਾ, Raag Maalaa
What's new
New posts
New media
New media comments
New resources
Latest activity
Videos
New media
New comments
Library
Latest reviews
Donate
Log in
Register
What's new
New posts
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
Explore Sikh Sikhi Sikhism...
Sign up
Log in
Discussions
Hard Talk
Bachittar Natak
[Part Iii] Charitropakhyan – Analysis And Clarifications Of Charitar 21-23 – Story Of (A)Noop Kaur (
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="sunsingh" data-source="post: 124916" data-attributes="member: 6546"><p>Waheguru Ji Ka Khalsa</p><p>Waheguru Ji Ki Fateh Guru Roop Sangat Jeo,</p><p></p><p>With Guruji's blessings, here is an analysis of the (in)famous Charitar - The story of (A)noop Kaur. This is the Charitar that darshan ragi used to distort the essence of Charitropakhyan at Rochester, NY. We all know what happened after that, so let's not go into that. This article, based on Dr. Harbhajan Singh Ji's book, is an attempt to present descriptions of the plot as well as clear many of the misconceptions being spread by jeonwala and other anti-pantic pseudo-scholars regarding Guruji's role in this Charitar. As in previous articles, I have provided Gurmukhi meanings done by Gyani Narain Singh Ji to the quoted verses. It is my sincere hope that after reading Dr. Sahib's article, we will be able to understand this Charitar (and Charitropakhyan) in the way Guruji want us to understand it. Ok, please read on:</p><p></p><p><strong>[Part III] - Analysis and Clarifications of Charitar 21-23 - (A)noop Kaur</strong></p><p></p><p></p><p><strong>T</strong>he plot of Charitar number 21 is associated with Sri Guru Gobind Singh Sahib Ji. The story of this Charitaris quite similar to the story of Charitar No. 16 'Chajjia'. In the 27[sup]th[/sup] verse of this story, the name of this wealthy woman has been given as Noop (or Anoop)Kaur, who gets attracted to Guruji (as protagonist in the story). This wealthy lady bribes a servant of Guruji and gets a message delivered to him saying that she has got one Mantra that Guruji would want to learn. Guruji goes to thelady. Anoop Kaur makes arrangements for flowers, beetle-leafs and wine. It isimportant to remember here that Chajjia had also asked for similar ingredients. Actually, Guruji are exposing the real face of such Tantriks who are absorbed inmagic and sorcery. As soon as Guruji arrives, the lady tells her passion-ridden state of mind and starts begging in front of Guruji to copulate with her.Guruji says to her, "Why should I give up my faith and virtues; why should I drown in hell?" That passion-struck lady says:</p><p></p><p><strong>ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) –</strong> ਕਾਮ ਦੀ ਦੁਖੀ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਇਸਤ੍ਰੀ ਜਦੋਂ ਪੁਰਸ਼ ਪਾਸ ਆਉਂਦੀ ਏ ਅਤੇ ਜੇ ਊਹ ਪੁਰਸ਼ ਉਸਨੂੰ ਨਿਰਾਸ਼ ਭੇਜਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਪੁਰਖ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਨਰਕ ਵਿਚ ਸੁਟਿਆ ਜਾਣਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ॥੧੮॥</p><p></p><p>To this, Guruji says, “You always bow to my feet in respect, you worship me, and now you get obsessed (to your own Satguru) and want to have sexual relations with him? Don’t you feel ashamed of yourself?”</p><p></p><p><strong>ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) –</strong> ਲੋਕ ਮੇਰੇ ਪੈਰਾਂ ਤੇ ਡਿਗਦੇ ਨੇ ਮੈਂ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਕੇ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਭੋਗ ਕਰਾਂ, ਕੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿੰਦਿਆਂ ਤੈਨੂੰ ਸ਼ਰਮ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ? ॥੧੯॥</p><p></p><p>In fact, the intention in these verses is to illustrate the pious relationship that exists between the Guru and his Sikh. Anoop Kaur has become neglectful of this pious relationship. Guruji is reminding this relationship to her follower who is drowning in sea of immoral desire. The story also shows how sexually obsessed people twist the meanings of religious texts to uphold their actions. The lady says, “Sri Krishna was respected by everyone even after getting intimate with Gopis. He did not go to hell. God has made our bodies with five elements, and attraction between males and females has also materialised by Him, then how can physical relationships be called sinful?”</p><p></p><p><strong>ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) –</strong> ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਵੀ ਸੰਸਾਰ ਲਈ ਪੂਜਨੀਕ ਸੀ, ਪਰ ਉਸਨੇ ਵੀ ਰਾਸ-ਲੀਲ੍ਹਾ ਕੀਤੀਆਂ । ਉਹਨੇ ਰਾਧਿਕਾ ਨਾਲ ਭੋਗ ਕੀਤਾ, ਫਿਰ ਉਹ ਨਰਕ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਗਏ? ॥੨੦॥</p><p></p><p><strong>ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) – </strong>ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਪੰਜਾਂ ਤੱਤਾਂ ਤੋਂ ਪੁਰਸ਼ ਦਾ ਸਰੀਰ ਬਣਾਇਆ ਏ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਉਸ ਵਿਚ ਇਸਤ੍ਰੀ ਪੁਰਸ਼ ਦੇ ਪ੍ਰਸਪਰ ਪਿਆਰ ਦੀ ਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਹੈ ॥੨੧॥</p><p></p><p><strong>ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) –</strong> ਰਾਜੇ ਨੇ ਕਿਹਾ ਪਹਿਲਾਂ ਤਾਂ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਖੱਤਰੀ ਦੀ ਕੁਲ ਵਿਚ ਜਨਮ ਦਿਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਕੁਲ ਦਾ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਮਾਣ ਹੈ । ਫਿਰ ਸਾਰਿਆਂ ਵਿਚ ਬੈਠ ਕੇ ਮੈਂ ਪੂਜਨੀਕ ਕਹਾਂਦਾ ਹਾਂ, ਹੁਣ ਜਦ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਭੋਗ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਨੀਚ ਕੁਲ ਵਿਚ ਜਨਮ ਪਾਵਾਂਗਾ ॥੩੨॥</p><p>There is no effect on Guruji despite the lady’s abetment. In this very episode, Guruji utters such pious words which can be aptly called ‘mega-Mantra’ for freedom of humanity from horrible diseases resulting from such immoral actions:</p><p></p><p><strong>ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) –</strong> ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਮੈਂ ਹੋਸ਼ ਸੰਭਾਲੀ ਹੈ, ਤਦੋਂ ਤੋਂ ਹੀ ਮੇਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸਿਖਿਆ ਦਿਤੀ ਹੈ ਕਿ ਹੇ ਪੁੱਤਰ ! ਜਿਨਾਂ ਚਿਰ ਤੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਾਣ ਹਨ, ਉਤਨਾ ਚਿਰ ਤੂੰ ਇਹ ਧਾਰੀ ਰਖਣਾ ਹੈ ਕਿ ਆਪਣੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਨਾਲ ਤੂੰ ਸਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਵਧਾ, ਪਰ ਪਰਾਈ ਇਸਤ੍ਰੀ ਦੀ ਸੇਜਾ ਉਤੇ ਭੁੱਲਕੇ ਸੁਪਨੇ ਦੇ ਵਿਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਹੈ ॥੫੧॥</p><p></p><p><strong>Meaning – </strong>(The king i.e. Guruji says- ) Right from the age of understanding, (my) Guru has taught me; O son! Keep this pledged in your heart till the time you are alive, (that) keep increasing love and affection for your own wife, but never, ever go to someone’s else bed even in wildest dreams.</p><p></p><p><strong>ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) – </strong>ਪਰਾਈ ਨਾਰੀ ਨੂੰ ਭੋਗਿਆਂ ਇੰਦ੍ਰ ਨੇ ਹਜਾਰ ਭਗ ਪਾਏ ਸੀ । ਪਰਾਈ ਨਾਰੀ ਦੇ ਭੋਗਿਆਂ ਚੰਦ੍ਰਮਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਲੰਕ ਲਗਾ ਲਿਆ ਸੀ । ਪਰਾਈ ਨਾਰੀ ਦੇ ਵਾਸਤੇ ਦਸਾਂ ਸਿਰਾਂ ਵਾਲੇ ਰਾਵਣ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਗਵਾ ਲਏ ਸੀ । ਪਰਾਈ ਨਾਰੀ ਦੇ ਵਾਸਤੇ ਕੌਰਵਾਂ ਦਾ ਦਲ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ॥੫੨॥</p><p></p><p><strong>Meaning – </strong> Because of illicit relations, Indra had received 1000 female genitals as symbolic punishment. Because of illicit relations, the moon got blemished. Because of illicit relations, Ravana had to lose his heads. (Similarly), because of someone else’s woman, entire army of Kaurvas got killed. </p><p></p><p><strong>ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) – </strong>ਪਰਾਈ ਨਾਰੀ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਤਿੱਖੀ ਛੁਰੀ ਵਾਂਗ ਜਾਨੋ । ਪਰਾਈ ਨਾਰੀ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਦਾ ਅਰਥ ਮੌਤ ਦਾ ਆਉਣਾ ਸਮਝੋ । ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਬਲ ਵਾਲੇ ਸਮਝ ਕੇ ਜੋ ਪਰਾਈ ਨਾਰੀ ਨਾਲ ਭੋਗ ਕਰਦੇ ਨੇ, ਉਹ ਅੰਤ ਨੂੰ ਡਰਪੋਕ ਆਦਮੀ ਹਥੋਂ ਕੁੱਤੇ ਦੀ ਮੌਤ ਮਰਦੇ ਹਨ ॥੫੩॥</p><p></p><p><strong>Meaning –</strong> Consider love relations with another woman like a sharp edged knife. Consider such relations as a sure invitation to death. Those who consider themselves powerful and have such relations with someone else’s woman, they are eventually delivered dog’s death by cowards.</p><p></p><p><strong>ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) –</strong> ਹੇ ਇਸਤ੍ਰੀ ! ਸਾਡੇ ਪਾਸ ਦੇਸ-ਦੇਸਾਂਤਰਾਂ ਤੋਂ ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਮਨਭਾਉਂਦੇ ਵਰ ਮੰਗ ਕੇ ਸਾਨੂੰ ਗੁਰੂ ਜਾਣਕੇ ਸਿਰ ਝੁਕਾਂਉਂਦੀਆਂ ਹਨ । ਉਹ ਸਿੱਖ ਮੇਰੇ ਪੁਤਰ ਹਨ, ਸਿਖਾਂ ਦੀਆਂ ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਮੇਰੀਆਂ ਧੀਆਂ ਹਨ । ਹੇ ਸੁੰਦਰੀ ! ਤੂੰ ਹੀ ਦਸ, ਇਹਨਾਂ ਨਾਲ ਭੋਗ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਜਾਏ? ॥੫੪॥</p><p></p><p><strong>Meaning –</strong> O disciple! Women from various states come to me; accepting me as their Guru, they bow their heads in front of me and get their wishes fulfilled. I consider Sikhs as my own sons and (their) women as my own daughters. O maiden! How can I have wrong relations with them? </p><p></p><p><strong>ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) –</strong> ਬ੍ਰਾਹਮਣਾਂ ਨੂੰ ਦਾਨ ਦਿਤਾ ਜਾਂਦਾ ਏ ਅਤੇ ਖੋਟੇ ਆਦਮੀਆਂ ਨੂੰ ਅੱਖਾਂ ਵਿਖਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ । ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸੁਖ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਏ ਤੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੇ ਸਿਰ ਤੇ ਤਲਵਾਰ ਮਾਰ ਕੇ ਵਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । ਲੋਕ-ਲੱਜਿਆ ਨੂੰ ਛੱਡਕੇ ਕੋਈ ਭੀ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ, ਇਸ ਲਈ ਪਰਾਈ ਇਸਤ੍ਰੀ ਦੀ ਸੇਜ ਤੇ ਸੁਪਨੇ ਵਿਚ ਵੀ ਭੁਲਕੇ ਪੈਰ ਨਹੀਂ ਰਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ, ਗੁਰੂ ਨੇ ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਮੈਂਨੂੰ ਇਹ ਸੱਚਾ ਪ੍ਰਣ ਕਰਵਾਇਆ ਹੈ, ਤਦੋਂ ਤੋਂ ਪਰਾਇਆ ਧਨ ਮੇਰੇ ਲਈ ਪਥਰ ਦੇ ਸਮਾਨ ਅਤੇ ਪਰਾਈ ਇਸਤ੍ਰੀ ਮਾਤਾ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ ॥੫੮॥</p><p></p><p><strong>Meaning – </strong>Give donations to Brahmins* (i.e. virtuous people, see below) and glare threateningly at enemies. Keep your friends happy and (always) keep striking your enemies on the head with sword. Do not do anything that goes against society’s decorum. Do not place your foot on someone else’s woman, even in dreams. From the moment my Guru has taught me this; I have made this pledge that I consider someone else’s money useless as a stone, and someone else’s woman as a mother. * <em>[There are some critics who, without any understand root meaning of the word ‘ਦਿਜਨ’ (Dijan), launch attacks on Sri Dasam Granth. ‘ਦ੍ਵਿਜ’ (Dvij) means a person who is born twice – once from mother’s womb and second time at the house of the Guru, i.e., a virtuous person. Anyone who takes initiation in faith and follows the doctrines of that religion is a Dvij (ਦ੍ਵਿਜ). Thus, translation of ‘ਦਿਜ’ as merely Brahmin isn’t appropriate.]</em> </p><p></p><p>The clever words of Guruji not only cut the net of perverseness of the woman who had threatened to blemish Guruji and wanted to establish physical contacts with him, but also accused her actions as being wrongful. This woman apologised to Guruji for her behaviour. At this juncture, this episode takes an extremely tragic turn. Guruji intention could never be to make woman feel inferior. That is why Guruji apologises for his behaviour that originated from helplessness, and makes arrangements of half yearly grant of 20 thousand takkas to her so that she can live a respectful, virtuous life.</p><p></p><p><strong>ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) – </strong>ਹੇ ਇਸਤ੍ਰੀ, ਹੁਣ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ ਕਰ, ਮੈਂ ਵੀ ਇਸ ਝਗੜੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਧਾਉਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ, ਇਸ ਪਿਛੋਂ ਉਸ ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਵੀਹ ਹਜਾਰ ਟਕੇ ਛਿਮਾਹੀ ਬੰਨ੍ਹ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ॥੧੨॥</p><p></p><p>From the instances in these stories, where Guruji is shown to give monetary assistance, an indication is received that not only he gave inspiration to sexually-obsessed women through the Charitars, but he would also provide monitory assistance for their rehabilitation, so that the aim of Guru Nanak Dev Ji, <em>'ਗਾਵਹੁ ਪੁਤ੍ਰੀ ਰਾਜਕੁਆਰਿ। ਨਾਮੁ ਭਣੇ ਸਚੁ ਦੇਤਿ ਸਵਾਰਿ।'</em>could be achieved.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="sunsingh, post: 124916, member: 6546"] Waheguru Ji Ka Khalsa Waheguru Ji Ki Fateh Guru Roop Sangat Jeo, With Guruji's blessings, here is an analysis of the (in)famous Charitar - The story of (A)noop Kaur. This is the Charitar that darshan ragi used to distort the essence of Charitropakhyan at Rochester, NY. We all know what happened after that, so let's not go into that. This article, based on Dr. Harbhajan Singh Ji's book, is an attempt to present descriptions of the plot as well as clear many of the misconceptions being spread by jeonwala and other anti-pantic pseudo-scholars regarding Guruji's role in this Charitar. As in previous articles, I have provided Gurmukhi meanings done by Gyani Narain Singh Ji to the quoted verses. It is my sincere hope that after reading Dr. Sahib's article, we will be able to understand this Charitar (and Charitropakhyan) in the way Guruji want us to understand it. Ok, please read on: [b][Part III] - Analysis and Clarifications of Charitar 21-23 - (A)noop Kaur[/b] [b]T[/b]he plot of Charitar number 21 is associated with Sri Guru Gobind Singh Sahib Ji. The story of this Charitaris quite similar to the story of Charitar No. 16 'Chajjia'. In the 27[sup]th[/sup] verse of this story, the name of this wealthy woman has been given as Noop (or Anoop)Kaur, who gets attracted to Guruji (as protagonist in the story). This wealthy lady bribes a servant of Guruji and gets a message delivered to him saying that she has got one Mantra that Guruji would want to learn. Guruji goes to thelady. Anoop Kaur makes arrangements for flowers, beetle-leafs and wine. It isimportant to remember here that Chajjia had also asked for similar ingredients. Actually, Guruji are exposing the real face of such Tantriks who are absorbed inmagic and sorcery. As soon as Guruji arrives, the lady tells her passion-ridden state of mind and starts begging in front of Guruji to copulate with her.Guruji says to her, "Why should I give up my faith and virtues; why should I drown in hell?" That passion-struck lady says: [b]ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) –[/b] ਕਾਮ ਦੀ ਦੁਖੀ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਇਸਤ੍ਰੀ ਜਦੋਂ ਪੁਰਸ਼ ਪਾਸ ਆਉਂਦੀ ਏ ਅਤੇ ਜੇ ਊਹ ਪੁਰਸ਼ ਉਸਨੂੰ ਨਿਰਾਸ਼ ਭੇਜਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਪੁਰਖ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਨਰਕ ਵਿਚ ਸੁਟਿਆ ਜਾਣਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ॥੧੮॥ To this, Guruji says, “You always bow to my feet in respect, you worship me, and now you get obsessed (to your own Satguru) and want to have sexual relations with him? Don’t you feel ashamed of yourself?” [b]ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) –[/b] ਲੋਕ ਮੇਰੇ ਪੈਰਾਂ ਤੇ ਡਿਗਦੇ ਨੇ ਮੈਂ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਕੇ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਭੋਗ ਕਰਾਂ, ਕੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿੰਦਿਆਂ ਤੈਨੂੰ ਸ਼ਰਮ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ? ॥੧੯॥ In fact, the intention in these verses is to illustrate the pious relationship that exists between the Guru and his Sikh. Anoop Kaur has become neglectful of this pious relationship. Guruji is reminding this relationship to her follower who is drowning in sea of immoral desire. The story also shows how sexually obsessed people twist the meanings of religious texts to uphold their actions. The lady says, “Sri Krishna was respected by everyone even after getting intimate with Gopis. He did not go to hell. God has made our bodies with five elements, and attraction between males and females has also materialised by Him, then how can physical relationships be called sinful?” [b]ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) –[/b] ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਵੀ ਸੰਸਾਰ ਲਈ ਪੂਜਨੀਕ ਸੀ, ਪਰ ਉਸਨੇ ਵੀ ਰਾਸ-ਲੀਲ੍ਹਾ ਕੀਤੀਆਂ । ਉਹਨੇ ਰਾਧਿਕਾ ਨਾਲ ਭੋਗ ਕੀਤਾ, ਫਿਰ ਉਹ ਨਰਕ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਗਏ? ॥੨੦॥ [b]ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) – [/b]ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਪੰਜਾਂ ਤੱਤਾਂ ਤੋਂ ਪੁਰਸ਼ ਦਾ ਸਰੀਰ ਬਣਾਇਆ ਏ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਉਸ ਵਿਚ ਇਸਤ੍ਰੀ ਪੁਰਸ਼ ਦੇ ਪ੍ਰਸਪਰ ਪਿਆਰ ਦੀ ਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਹੈ ॥੨੧॥ [b]ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) –[/b] ਰਾਜੇ ਨੇ ਕਿਹਾ ਪਹਿਲਾਂ ਤਾਂ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਖੱਤਰੀ ਦੀ ਕੁਲ ਵਿਚ ਜਨਮ ਦਿਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਕੁਲ ਦਾ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਮਾਣ ਹੈ । ਫਿਰ ਸਾਰਿਆਂ ਵਿਚ ਬੈਠ ਕੇ ਮੈਂ ਪੂਜਨੀਕ ਕਹਾਂਦਾ ਹਾਂ, ਹੁਣ ਜਦ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਭੋਗ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਨੀਚ ਕੁਲ ਵਿਚ ਜਨਮ ਪਾਵਾਂਗਾ ॥੩੨॥ There is no effect on Guruji despite the lady’s abetment. In this very episode, Guruji utters such pious words which can be aptly called ‘mega-Mantra’ for freedom of humanity from horrible diseases resulting from such immoral actions: [b]ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) –[/b] ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਮੈਂ ਹੋਸ਼ ਸੰਭਾਲੀ ਹੈ, ਤਦੋਂ ਤੋਂ ਹੀ ਮੇਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸਿਖਿਆ ਦਿਤੀ ਹੈ ਕਿ ਹੇ ਪੁੱਤਰ ! ਜਿਨਾਂ ਚਿਰ ਤੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਾਣ ਹਨ, ਉਤਨਾ ਚਿਰ ਤੂੰ ਇਹ ਧਾਰੀ ਰਖਣਾ ਹੈ ਕਿ ਆਪਣੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਨਾਲ ਤੂੰ ਸਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਵਧਾ, ਪਰ ਪਰਾਈ ਇਸਤ੍ਰੀ ਦੀ ਸੇਜਾ ਉਤੇ ਭੁੱਲਕੇ ਸੁਪਨੇ ਦੇ ਵਿਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਹੈ ॥੫੧॥ [b]Meaning – [/b](The king i.e. Guruji says- ) Right from the age of understanding, (my) Guru has taught me; O son! Keep this pledged in your heart till the time you are alive, (that) keep increasing love and affection for your own wife, but never, ever go to someone’s else bed even in wildest dreams. [b]ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) – [/b]ਪਰਾਈ ਨਾਰੀ ਨੂੰ ਭੋਗਿਆਂ ਇੰਦ੍ਰ ਨੇ ਹਜਾਰ ਭਗ ਪਾਏ ਸੀ । ਪਰਾਈ ਨਾਰੀ ਦੇ ਭੋਗਿਆਂ ਚੰਦ੍ਰਮਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਲੰਕ ਲਗਾ ਲਿਆ ਸੀ । ਪਰਾਈ ਨਾਰੀ ਦੇ ਵਾਸਤੇ ਦਸਾਂ ਸਿਰਾਂ ਵਾਲੇ ਰਾਵਣ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਗਵਾ ਲਏ ਸੀ । ਪਰਾਈ ਨਾਰੀ ਦੇ ਵਾਸਤੇ ਕੌਰਵਾਂ ਦਾ ਦਲ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ॥੫੨॥ [b]Meaning – [/b] Because of illicit relations, Indra had received 1000 female genitals as symbolic punishment. Because of illicit relations, the moon got blemished. Because of illicit relations, Ravana had to lose his heads. (Similarly), because of someone else’s woman, entire army of Kaurvas got killed. [b]ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) – [/b]ਪਰਾਈ ਨਾਰੀ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਤਿੱਖੀ ਛੁਰੀ ਵਾਂਗ ਜਾਨੋ । ਪਰਾਈ ਨਾਰੀ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਦਾ ਅਰਥ ਮੌਤ ਦਾ ਆਉਣਾ ਸਮਝੋ । ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਬਲ ਵਾਲੇ ਸਮਝ ਕੇ ਜੋ ਪਰਾਈ ਨਾਰੀ ਨਾਲ ਭੋਗ ਕਰਦੇ ਨੇ, ਉਹ ਅੰਤ ਨੂੰ ਡਰਪੋਕ ਆਦਮੀ ਹਥੋਂ ਕੁੱਤੇ ਦੀ ਮੌਤ ਮਰਦੇ ਹਨ ॥੫੩॥ [b]Meaning –[/b] Consider love relations with another woman like a sharp edged knife. Consider such relations as a sure invitation to death. Those who consider themselves powerful and have such relations with someone else’s woman, they are eventually delivered dog’s death by cowards. [b]ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) –[/b] ਹੇ ਇਸਤ੍ਰੀ ! ਸਾਡੇ ਪਾਸ ਦੇਸ-ਦੇਸਾਂਤਰਾਂ ਤੋਂ ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਮਨਭਾਉਂਦੇ ਵਰ ਮੰਗ ਕੇ ਸਾਨੂੰ ਗੁਰੂ ਜਾਣਕੇ ਸਿਰ ਝੁਕਾਂਉਂਦੀਆਂ ਹਨ । ਉਹ ਸਿੱਖ ਮੇਰੇ ਪੁਤਰ ਹਨ, ਸਿਖਾਂ ਦੀਆਂ ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਮੇਰੀਆਂ ਧੀਆਂ ਹਨ । ਹੇ ਸੁੰਦਰੀ ! ਤੂੰ ਹੀ ਦਸ, ਇਹਨਾਂ ਨਾਲ ਭੋਗ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਜਾਏ? ॥੫੪॥ [b]Meaning –[/b] O disciple! Women from various states come to me; accepting me as their Guru, they bow their heads in front of me and get their wishes fulfilled. I consider Sikhs as my own sons and (their) women as my own daughters. O maiden! How can I have wrong relations with them? [b]ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) –[/b] ਬ੍ਰਾਹਮਣਾਂ ਨੂੰ ਦਾਨ ਦਿਤਾ ਜਾਂਦਾ ਏ ਅਤੇ ਖੋਟੇ ਆਦਮੀਆਂ ਨੂੰ ਅੱਖਾਂ ਵਿਖਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ । ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸੁਖ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਏ ਤੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੇ ਸਿਰ ਤੇ ਤਲਵਾਰ ਮਾਰ ਕੇ ਵਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । ਲੋਕ-ਲੱਜਿਆ ਨੂੰ ਛੱਡਕੇ ਕੋਈ ਭੀ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ, ਇਸ ਲਈ ਪਰਾਈ ਇਸਤ੍ਰੀ ਦੀ ਸੇਜ ਤੇ ਸੁਪਨੇ ਵਿਚ ਵੀ ਭੁਲਕੇ ਪੈਰ ਨਹੀਂ ਰਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ, ਗੁਰੂ ਨੇ ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਮੈਂਨੂੰ ਇਹ ਸੱਚਾ ਪ੍ਰਣ ਕਰਵਾਇਆ ਹੈ, ਤਦੋਂ ਤੋਂ ਪਰਾਇਆ ਧਨ ਮੇਰੇ ਲਈ ਪਥਰ ਦੇ ਸਮਾਨ ਅਤੇ ਪਰਾਈ ਇਸਤ੍ਰੀ ਮਾਤਾ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ ॥੫੮॥ [b]Meaning – [/b]Give donations to Brahmins* (i.e. virtuous people, see below) and glare threateningly at enemies. Keep your friends happy and (always) keep striking your enemies on the head with sword. Do not do anything that goes against society’s decorum. Do not place your foot on someone else’s woman, even in dreams. From the moment my Guru has taught me this; I have made this pledge that I consider someone else’s money useless as a stone, and someone else’s woman as a mother. * [i][There are some critics who, without any understand root meaning of the word ‘ਦਿਜਨ’ (Dijan), launch attacks on Sri Dasam Granth. ‘ਦ੍ਵਿਜ’ (Dvij) means a person who is born twice – once from mother’s womb and second time at the house of the Guru, i.e., a virtuous person. Anyone who takes initiation in faith and follows the doctrines of that religion is a Dvij (ਦ੍ਵਿਜ). Thus, translation of ‘ਦਿਜ’ as merely Brahmin isn’t appropriate.][/i] The clever words of Guruji not only cut the net of perverseness of the woman who had threatened to blemish Guruji and wanted to establish physical contacts with him, but also accused her actions as being wrongful. This woman apologised to Guruji for her behaviour. At this juncture, this episode takes an extremely tragic turn. Guruji intention could never be to make woman feel inferior. That is why Guruji apologises for his behaviour that originated from helplessness, and makes arrangements of half yearly grant of 20 thousand takkas to her so that she can live a respectful, virtuous life. [b]ਅਰਥ (ਗਿਆਨੀ ਨਰੈਣ ਸਿੰਘ) – [/b]ਹੇ ਇਸਤ੍ਰੀ, ਹੁਣ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ ਕਰ, ਮੈਂ ਵੀ ਇਸ ਝਗੜੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਧਾਉਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ, ਇਸ ਪਿਛੋਂ ਉਸ ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਵੀਹ ਹਜਾਰ ਟਕੇ ਛਿਮਾਹੀ ਬੰਨ੍ਹ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ॥੧੨॥ From the instances in these stories, where Guruji is shown to give monetary assistance, an indication is received that not only he gave inspiration to sexually-obsessed women through the Charitars, but he would also provide monitory assistance for their rehabilitation, so that the aim of Guru Nanak Dev Ji, [i]'ਗਾਵਹੁ ਪੁਤ੍ਰੀ ਰਾਜਕੁਆਰਿ। ਨਾਮੁ ਭਣੇ ਸਚੁ ਦੇਤਿ ਸਵਾਰਿ।'[/i]could be achieved. [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Discussions
Hard Talk
Bachittar Natak
[Part Iii] Charitropakhyan – Analysis And Clarifications Of Charitar 21-23 – Story Of (A)Noop Kaur (
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top