☀️ JOIN SPN MOBILE
Forums
New posts
Guru Granth Sahib
Composition, Arrangement & Layout
ਜਪੁ | Jup
ਸੋ ਦਰੁ | So Dar
ਸੋਹਿਲਾ | Sohilaa
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ | Raag Siree-Raag
Gurbani (14-53)
Ashtpadiyan (53-71)
Gurbani (71-74)
Pahre (74-78)
Chhant (78-81)
Vanjara (81-82)
Vaar Siri Raag (83-91)
Bhagat Bani (91-93)
ਰਾਗੁ ਮਾਝ | Raag Maajh
Gurbani (94-109)
Ashtpadi (109)
Ashtpadiyan (110-129)
Ashtpadi (129-130)
Ashtpadiyan (130-133)
Bara Maha (133-136)
Din Raen (136-137)
Vaar Maajh Ki (137-150)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ | Raag Gauree
Gurbani (151-185)
Quartets/Couplets (185-220)
Ashtpadiyan (220-234)
Karhalei (234-235)
Ashtpadiyan (235-242)
Chhant (242-249)
Baavan Akhari (250-262)
Sukhmani (262-296)
Thittee (296-300)
Gauree kii Vaar (300-323)
Gurbani (323-330)
Ashtpadiyan (330-340)
Baavan Akhari (340-343)
Thintteen (343-344)
Vaar Kabir (344-345)
Bhagat Bani (345-346)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ | Raag Aasaa
Gurbani (347-348)
Chaupaday (348-364)
Panchpadde (364-365)
Kaafee (365-409)
Aasaavaree (409-411)
Ashtpadiyan (411-432)
Patee (432-435)
Chhant (435-462)
Vaar Aasaa (462-475)
Bhagat Bani (475-488)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ | Raag Goojaree
Gurbani (489-503)
Ashtpadiyan (503-508)
Vaar Gujari (508-517)
Vaar Gujari (517-526)
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ | Raag Dayv-Gandhaaree
Gurbani (527-536)
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ | Raag Bihaagraa
Gurbani (537-556)
Chhant (538-548)
Vaar Bihaagraa (548-556)
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸ | Raag Wadhans
Gurbani (557-564)
Ashtpadiyan (564-565)
Chhant (565-575)
Ghoriaan (575-578)
Alaahaniiaa (578-582)
Vaar Wadhans (582-594)
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ | Raag Sorath
Gurbani (595-634)
Asatpadhiya (634-642)
Vaar Sorath (642-659)
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ | Raag Dhanasaree
Gurbani (660-685)
Astpadhiya (685-687)
Chhant (687-691)
Bhagat Bani (691-695)
ਰਾਗੁ ਜੈਤਸਰੀ | Raag Jaitsree
Gurbani (696-703)
Chhant (703-705)
Vaar Jaitsaree (705-710)
Bhagat Bani (710)
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ | Raag Todee
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ | Raag Bairaaree
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ | Raag Tilang
Gurbani (721-727)
Bhagat Bani (727)
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ | Raag Suhi
Gurbani (728-750)
Ashtpadiyan (750-761)
Kaafee (761-762)
Suchajee (762)
Gunvantee (763)
Chhant (763-785)
Vaar Soohee (785-792)
Bhagat Bani (792-794)
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ | Raag Bilaaval
Gurbani (795-831)
Ashtpadiyan (831-838)
Thitteen (838-840)
Vaar Sat (841-843)
Chhant (843-848)
Vaar Bilaaval (849-855)
Bhagat Bani (855-858)
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ | Raag Gond
Gurbani (859-869)
Ashtpadiyan (869)
Bhagat Bani (870-875)
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ | Raag Ramkalee
Ashtpadiyan (902-916)
Gurbani (876-902)
Anand (917-922)
Sadd (923-924)
Chhant (924-929)
Dakhnee (929-938)
Sidh Gosat (938-946)
Vaar Ramkalee (947-968)
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ | Raag Nat Narayan
Gurbani (975-980)
Ashtpadiyan (980-983)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ | Raag Maalee Gauraa
Gurbani (984-988)
Bhagat Bani (988)
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ | Raag Maaroo
Gurbani (889-1008)
Ashtpadiyan (1008-1014)
Kaafee (1014-1016)
Ashtpadiyan (1016-1019)
Anjulian (1019-1020)
Solhe (1020-1033)
Dakhni (1033-1043)
ਰਾਗੁ ਤੁਖਾਰੀ | Raag Tukhaari
Bara Maha (1107-1110)
Chhant (1110-1117)
ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ | Raag Kedara
Gurbani (1118-1123)
Bhagat Bani (1123-1124)
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ | Raag Bhairo
Gurbani (1125-1152)
Partaal (1153)
Ashtpadiyan (1153-1167)
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ | Raag Basant
Gurbani (1168-1187)
Ashtpadiyan (1187-1193)
Vaar Basant (1193-1196)
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ | Raag Saarag
Gurbani (1197-1200)
Partaal (1200-1231)
Ashtpadiyan (1232-1236)
Chhant (1236-1237)
Vaar Saarang (1237-1253)
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ | Raag Malaar
Gurbani (1254-1293)
Partaal (1265-1273)
Ashtpadiyan (1273-1278)
Chhant (1278)
Vaar Malaar (1278-91)
Bhagat Bani (1292-93)
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ | Raag Kaanraa
Gurbani (1294-96)
Partaal (1296-1318)
Ashtpadiyan (1308-1312)
Chhant (1312)
Vaar Kaanraa
Bhagat Bani (1318)
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ | Raag Kalyaan
Gurbani (1319-23)
Ashtpadiyan (1323-26)
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ | Raag Prabhaatee
Gurbani (1327-1341)
Ashtpadiyan (1342-51)
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ | Raag Jaijaiwanti
Gurbani (1352-53)
Salok | Gatha | Phunahe | Chaubole | Swayiye
Sehskritee Mahala 1
Sehskritee Mahala 5
Gaathaa Mahala 5
Phunhay Mahala 5
Chaubolae Mahala 5
Shaloks Bhagat Kabir
Shaloks Sheikh Farid
Swaiyyae Mahala 5
Swaiyyae in Praise of Gurus
Shaloks in Addition To Vaars
Shalok Ninth Mehl
Mundavanee Mehl 5
ਰਾਗ ਮਾਲਾ, Raag Maalaa
What's new
New posts
New media
New media comments
New resources
Latest activity
Videos
New media
New comments
Library
Latest reviews
Donate
Log in
Register
What's new
New posts
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
Explore Sikh Sikhi Sikhism...
Sign up
Log in
Gurmat Vichaar
Gurmat Vichar - Discussions
How Can His Own Creation Become Chains?
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="pk70" data-source="post: 93594" data-attributes="member: 5889"><p><span style="color: #666666">Mortal man struggle in his existence to subsist by his own wit and guile requiring the assistance of others in his life, there are mortals making demands of their own, of the community, of the world at large for rights deserved they consider denied to them that, there are beings who suffer great trials, hardship, pain and suffering with the utmost dignity and aplomb, without erring from their faith or belief in the triumphing of good and the Wahegurus Supreme will over the negative forces causing such emotional trauma and domestic upheaval[/FONT]</span></p><p> <strong><span style="color: green">Guru Nanak is (was) very well aware of this but still he honors His Ordinance unlike others as he has the ability of seeing and observing <u>the complete show</u> run by WAHEGURU in which the negativity builds the path of positive environments too, History verifies this. All you talk about is a part of it, besides a lot of collisions are going in the space, some are noticed and some are not under His Ordinance. [/FONT]</span></strong></p><p> <span style="color: #666666"> [/FONT]</span></p><p> <span style="color: #666666">. Then they are the blessed strong, the kings of their own mind and soul and leading lights of their communities, beings who are able to govern their happy and prospering households, whilst managing businesses, maintain harmonious relationships with their extended family’s and communities and mindful of world affairs, those blessed souls with a God consciousness, a consciousness giving consideration to all, being fair in their judgments to all without compromise to integrity, honour and standards.[/FONT]</span></p><p> <span style="color: #666666"> [/FONT]</span></p><p> <strong><span style="color: green">Well that is your views but Guru Nanak says this in contexts of your champions[/FONT]</span></strong></p><p> <strong><span style="color: green"> [/FONT]</span></strong></p><p> <strong><span style="color: green"><span style="font-family: 'Raavi'">ਭਗਤਾ ਤੈ ਸੈਸਾਰੀਆ</span></span></strong> <strong><span style="color: green"><span style="font-family: 'Raavi'">ਜੋੜੁ ਕਦੇ ਨ ਆਇਆ </span></span></strong><strong><span style="color: green"><span style="font-family: 'Mangal'">॥</span></span><span style="color: green"></span></strong></p><p><strong><span style="color: green"></span></strong><strong><span style="color: green">B</span></strong><strong><span style="color: green"><span style="font-family: 'Tahoma'">ẖ</span></span></strong><strong><span style="color: green">ag</span></strong><strong><span style="color: green"><span style="font-family: 'Tahoma'">ṯ</span></span></strong><strong><span style="color: green">ā </span></strong><strong><span style="color: green"><span style="font-family: 'Tahoma'">ṯ</span></span></strong><strong><span style="color: green">ai saisārī▫ā jo</span></strong><strong><span style="color: green"><span style="font-family: 'Tahoma'">ṛ</span></span></strong><strong><span style="color: green"> ka</span></strong><strong><span style="color: green"><span style="font-family: 'Tahoma'">ḏ</span></span></strong><strong><span style="color: green">e na ā▫i▫ā.</span><span style="color: green"></span></strong></p><p><strong><span style="color: green"></span></strong><strong><span style="color: green">Between the Lord's devotees and the people of the world, there can never be any (true) alliance.</span><span style="color: green"></span></strong></p><p><strong><span style="color: green"></span></strong><strong><span style="color: green"><span style="font-family: 'Raavi'">ਮਃ </span></span></strong><strong><span style="color: green"><span style="font-family: 'AnmolUniPr'">1</span></span><span style="color: green"> (SGGS 145)</span></strong></p><p> <strong><span style="color: green">Why? Because their goals are different.</span></strong><strong><span style="color: green">[/FONT]</span></strong></p><p> <span style="color: green"> [/FONT]</span></p><p> <strong><span style="color: #666666">Karau benanti sunoh mera mita, sant tahal ki bela.</span></strong><span style="color: #666666"></span></p><p><span style="color: #666666">[/FONT]</span><strong><span style="color: #666666">I plead, listen and heed my friend, this time opportune the saints</span></strong></p><p> <strong><span style="color: green"> Kindly note it down, those who are successful as per intellectuals are not even worthy to have company or service as per above Vaak, points is made clear in the next Vaak</span><span style="color: #666666"></span></strong></p><p> <strong><span style="color: #666666">Iha kaht chaloh Har laha, agai basan suhela.</span></strong><span style="color: #666666"></span></p><p><span style="color: #666666">[/FONT]</span><strong><span style="color: #666666">Earn divine profits in the world, that days be in comfort and peace.</span></strong><span style="color: #666666"></span></p><p><span style="color: #666666">[/FONT]</span><strong><span style="color: green">First of all, translation is misleading, in this Vaak, a seeker’s advice is to procure love of the Creator, worldly profits and achievements are not worthy of any thing, profit is “His Naam” that cures the mind, Saints are true devotees of the Creator and that is why only their company to have their guidance to follow their path is recommended. [/FONT]</span></strong></p><p> <strong><span style="color: #666666">Aud ghatai dins rainare.</span></strong><span style="color: #666666"></span></p><p><span style="color: #666666">[/FONT]</span><strong><span style="color: #666666">The days grow narrow and shorten with time.</span></strong></p><p> <strong><span style="color: green">Translation is laughable. Actually tt means by every day and night,the span of the life shortens</span></strong></p><p> <strong><span style="color: green">It is a warning about the nearing of death.</span></strong><span style="color: green"></span></p><p><span style="color: green">[/FONT]</span><span style="color: #666666"></span></p><p><span style="color: #666666">[/FONT]</span><strong><span style="color: #666666">Eh sansar bikar sanse maih, tario Brahm Giani.</span></strong><span style="color: #666666"></span></p><p><span style="color: #666666">[/FONT]</span><strong><span style="color: #666666">This evil world be destroyed by a breath, may the saint ly alone triumph.</span></strong></p><p> <span style="color: #666666"></span></p><p> <span style="color: #666666">[/FONT]</span><strong><span style="color: green">Again the translation is horrible,[/FONT]</span></strong></p><p> <strong><span style="color: green"> “Eh sansa”r= this world, “bekar”= uselessly, “sanse maih”= in doubt, “tario”= saved or swim across successfully, “Braham gyani”= who has known the Creator. Note down, there is no word that can be translated as “evil” So what is the translator doing by using “evil” word for this world?[/FONT]</span></strong></p><p></p><p><strong><span style="color: green">[/FONT]</span></strong></p><p> <strong><span style="color: green">In essence this Vaak means “this world is uselessly in doubt only the one who has known the Creator, has swum across (the worldly ocean).[/FONT]</span></strong></p><p> <strong><u><span style="color: #666666">Jisai jagae</span></u><span style="color: #666666"> piave eh ras, akath katha tin jani.</span></strong><span style="color: #666666"></span></p><p><span style="color: #666666">[/FONT]</span><strong><span style="color: #666666">The awakened soul alone, imbued with the nectar of the Lords name, realises his precious Lord</span></strong></p><p> <strong><span style="color: green">Again it is a terrible observation by the translator.</span></strong></p><p> <strong><span style="color: green"> “ jisai jagae” To who the Lord wakes up, “piave”= receives, “eh ras”= this Nectar of His Naam, “akath katha”= inexpressible story of Waheguru, “tin”= who are awakened by the HIM, “jani”= understood</span><span style="color: #666666">.</span></strong></p><p></p><p></p><p> <strong><span style="color: green">In essence: Those whom the Creator wakes up (bestows His grace), receive the Nectar of His Naam, and such persons understand the story of inexpressible Creator. Stress is on <u>the grace of the Lord</u>, to whom He blesses, only those fall for Him, seek company of Saints and follow only Guru and dump other intellectual ideologies to follow Guru.</span></strong></p><p> <strong><span style="color: green">I strongly recommend you to be aware of the translators.</span></strong><span style="color: green">[/FONT]</span></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="pk70, post: 93594, member: 5889"] [COLOR=#666666]Mortal man struggle in his existence to subsist by his own wit and guile requiring the assistance of others in his life, there are mortals making demands of their own, of the community, of the world at large for rights deserved they consider denied to them that, there are beings who suffer great trials, hardship, pain and suffering with the utmost dignity and aplomb, without erring from their faith or belief in the triumphing of good and the Wahegurus Supreme will over the negative forces causing such emotional trauma and domestic upheaval[/FONT][/COLOR] [B][COLOR=green]Guru Nanak is (was) very well aware of this but still he honors His Ordinance unlike others as he has the ability of seeing and observing [U]the complete show[/U] run by WAHEGURU in which the negativity builds the path of positive environments too, History verifies this. All you talk about is a part of it, besides a lot of collisions are going in the space, some are noticed and some are not under His Ordinance. [/FONT][/COLOR][/B] [COLOR=#666666] [/FONT][/COLOR] [COLOR=#666666]. Then they are the blessed strong, the kings of their own mind and soul and leading lights of their communities, beings who are able to govern their happy and prospering households, whilst managing businesses, maintain harmonious relationships with their extended family’s and communities and mindful of world affairs, those blessed souls with a God consciousness, a consciousness giving consideration to all, being fair in their judgments to all without compromise to integrity, honour and standards.[/FONT][/COLOR] [COLOR=#666666] [/FONT][/COLOR] [B][COLOR=green]Well that is your views but Guru Nanak says this in contexts of your champions[/FONT][/COLOR][/B] [B][COLOR=green] [/FONT][/COLOR][/B] [B][COLOR=green][FONT=Raavi]ਭਗਤਾ ਤੈ ਸੈਸਾਰੀਆ[/FONT][/COLOR][/B][B][COLOR=green][FONT=AnmolUniPr] [/FONT][/COLOR][/B][B][COLOR=green][FONT=Raavi]ਜੋੜੁ ਕਦੇ ਨ ਆਇਆ [/FONT][/COLOR][/B][B][COLOR=green][FONT=Mangal]॥[/FONT][/COLOR][COLOR=green] [/COLOR][/B][B][COLOR=green]B[/COLOR][/B][B][COLOR=green][FONT=Tahoma]ẖ[/FONT][/COLOR][/B][B][COLOR=green]ag[/COLOR][/B][B][COLOR=green][FONT=Tahoma]ṯ[/FONT][/COLOR][/B][B][COLOR=green]ā [/COLOR][/B][B][COLOR=green][FONT=Tahoma]ṯ[/FONT][/COLOR][/B][B][COLOR=green]ai saisārī▫ā jo[/COLOR][/B][B][COLOR=green][FONT=Tahoma]ṛ[/FONT][/COLOR][/B][B][COLOR=green] ka[/COLOR][/B][B][COLOR=green][FONT=Tahoma]ḏ[/FONT][/COLOR][/B][B][COLOR=green]e na ā▫i▫ā.[/COLOR][COLOR=green] [/COLOR][/B][B][COLOR=green]Between the Lord's devotees and the people of the world, there can never be any (true) alliance.[/COLOR][COLOR=green] [/COLOR][/B][B][COLOR=green][FONT=Raavi]ਮਃ [/FONT][/COLOR][/B][B][COLOR=green][FONT=AnmolUniPr]1[/FONT][/COLOR][COLOR=green] (SGGS 145)[/COLOR][/B] [B][COLOR=green]Why? Because their goals are different.[/COLOR][/B][B][COLOR=green][/FONT][/COLOR][/B] [COLOR=green] [/FONT][/COLOR] [B][COLOR=#666666]Karau benanti sunoh mera mita, sant tahal ki bela.[/COLOR][/B][COLOR=#666666] [/FONT][/COLOR][B][COLOR=#666666]I plead, listen and heed my friend, this time opportune the saints[/COLOR][/B] [B][COLOR=green] Kindly note it down, those who are successful as per intellectuals are not even worthy to have company or service as per above Vaak, points is made clear in the next Vaak[/COLOR][COLOR=#666666] Iha kaht chaloh Har laha, agai basan suhela.[/COLOR][/B][COLOR=#666666] [/FONT][/COLOR][B][COLOR=#666666]Earn divine profits in the world, that days be in comfort and peace.[/COLOR][/B][COLOR=#666666] [/FONT][/COLOR][B][COLOR=green]First of all, translation is misleading, in this Vaak, a seeker’s advice is to procure love of the Creator, worldly profits and achievements are not worthy of any thing, profit is “His Naam” that cures the mind, Saints are true devotees of the Creator and that is why only their company to have their guidance to follow their path is recommended. [/FONT][/COLOR][/B] [B][COLOR=#666666]Aud ghatai dins rainare.[/COLOR][/B][COLOR=#666666] [/FONT][/COLOR][B][COLOR=#666666]The days grow narrow and shorten with time.[/COLOR][/B] [B][COLOR=green]Translation is laughable. Actually tt means by every day and night,the span of the life shortens[/COLOR][/B] [B][COLOR=green]It is a warning about the nearing of death.[/COLOR][/B][COLOR=green] [/FONT][/COLOR][COLOR=#666666] [/FONT][/COLOR][B][COLOR=#666666]Eh sansar bikar sanse maih, tario Brahm Giani.[/COLOR][/B][COLOR=#666666] [/FONT][/COLOR][B][COLOR=#666666]This evil world be destroyed by a breath, may the saint ly alone triumph.[/COLOR][/B] [COLOR=#666666] [/FONT][/COLOR][B][COLOR=green]Again the translation is horrible,[/FONT][/COLOR][/B] [B][COLOR=green] “Eh sansa”r= this world, “bekar”= uselessly, “sanse maih”= in doubt, “tario”= saved or swim across successfully, “Braham gyani”= who has known the Creator. Note down, there is no word that can be translated as “evil” So what is the translator doing by using “evil” word for this world?[/FONT][/COLOR][/B] [B][COLOR=green][/FONT][/COLOR][/B] [B][COLOR=green]In essence this Vaak means “this world is uselessly in doubt only the one who has known the Creator, has swum across (the worldly ocean).[/FONT][/COLOR][/B] [B][U][COLOR=#666666]Jisai jagae[/COLOR][/U][COLOR=#666666] piave eh ras, akath katha tin jani.[/COLOR][/B][COLOR=#666666] [/FONT][/COLOR][B][COLOR=#666666]The awakened soul alone, imbued with the nectar of the Lords name, realises his precious Lord[/COLOR][/B] [B][COLOR=green]Again it is a terrible observation by the translator.[/COLOR][/B] [B][COLOR=green] “ jisai jagae” To who the Lord wakes up, “piave”= receives, “eh ras”= this Nectar of His Naam, “akath katha”= inexpressible story of Waheguru, “tin”= who are awakened by the HIM, “jani”= understood[/COLOR][COLOR=#666666].[/COLOR][/B] [B][COLOR=#666666][/COLOR][/B] [B][COLOR=green]In essence: Those whom the Creator wakes up (bestows His grace), receive the Nectar of His Naam, and such persons understand the story of inexpressible Creator. Stress is on [U]the grace of the Lord[/U], to whom He blesses, only those fall for Him, seek company of Saints and follow only Guru and dump other intellectual ideologies to follow Guru.[/COLOR][/B] [B][COLOR=green]I strongly recommend you to be aware of the translators.[/COLOR][/B][COLOR=green][/FONT][/COLOR] [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Gurmat Vichaar
Gurmat Vichar - Discussions
How Can His Own Creation Become Chains?
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top