☀️ JOIN SPN MOBILE
Forums
New posts
Guru Granth Sahib
Composition, Arrangement & Layout
ਜਪੁ | Jup
ਸੋ ਦਰੁ | So Dar
ਸੋਹਿਲਾ | Sohilaa
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ | Raag Siree-Raag
Gurbani (14-53)
Ashtpadiyan (53-71)
Gurbani (71-74)
Pahre (74-78)
Chhant (78-81)
Vanjara (81-82)
Vaar Siri Raag (83-91)
Bhagat Bani (91-93)
ਰਾਗੁ ਮਾਝ | Raag Maajh
Gurbani (94-109)
Ashtpadi (109)
Ashtpadiyan (110-129)
Ashtpadi (129-130)
Ashtpadiyan (130-133)
Bara Maha (133-136)
Din Raen (136-137)
Vaar Maajh Ki (137-150)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ | Raag Gauree
Gurbani (151-185)
Quartets/Couplets (185-220)
Ashtpadiyan (220-234)
Karhalei (234-235)
Ashtpadiyan (235-242)
Chhant (242-249)
Baavan Akhari (250-262)
Sukhmani (262-296)
Thittee (296-300)
Gauree kii Vaar (300-323)
Gurbani (323-330)
Ashtpadiyan (330-340)
Baavan Akhari (340-343)
Thintteen (343-344)
Vaar Kabir (344-345)
Bhagat Bani (345-346)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ | Raag Aasaa
Gurbani (347-348)
Chaupaday (348-364)
Panchpadde (364-365)
Kaafee (365-409)
Aasaavaree (409-411)
Ashtpadiyan (411-432)
Patee (432-435)
Chhant (435-462)
Vaar Aasaa (462-475)
Bhagat Bani (475-488)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ | Raag Goojaree
Gurbani (489-503)
Ashtpadiyan (503-508)
Vaar Gujari (508-517)
Vaar Gujari (517-526)
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ | Raag Dayv-Gandhaaree
Gurbani (527-536)
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ | Raag Bihaagraa
Gurbani (537-556)
Chhant (538-548)
Vaar Bihaagraa (548-556)
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸ | Raag Wadhans
Gurbani (557-564)
Ashtpadiyan (564-565)
Chhant (565-575)
Ghoriaan (575-578)
Alaahaniiaa (578-582)
Vaar Wadhans (582-594)
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ | Raag Sorath
Gurbani (595-634)
Asatpadhiya (634-642)
Vaar Sorath (642-659)
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ | Raag Dhanasaree
Gurbani (660-685)
Astpadhiya (685-687)
Chhant (687-691)
Bhagat Bani (691-695)
ਰਾਗੁ ਜੈਤਸਰੀ | Raag Jaitsree
Gurbani (696-703)
Chhant (703-705)
Vaar Jaitsaree (705-710)
Bhagat Bani (710)
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ | Raag Todee
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ | Raag Bairaaree
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ | Raag Tilang
Gurbani (721-727)
Bhagat Bani (727)
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ | Raag Suhi
Gurbani (728-750)
Ashtpadiyan (750-761)
Kaafee (761-762)
Suchajee (762)
Gunvantee (763)
Chhant (763-785)
Vaar Soohee (785-792)
Bhagat Bani (792-794)
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ | Raag Bilaaval
Gurbani (795-831)
Ashtpadiyan (831-838)
Thitteen (838-840)
Vaar Sat (841-843)
Chhant (843-848)
Vaar Bilaaval (849-855)
Bhagat Bani (855-858)
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ | Raag Gond
Gurbani (859-869)
Ashtpadiyan (869)
Bhagat Bani (870-875)
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ | Raag Ramkalee
Ashtpadiyan (902-916)
Gurbani (876-902)
Anand (917-922)
Sadd (923-924)
Chhant (924-929)
Dakhnee (929-938)
Sidh Gosat (938-946)
Vaar Ramkalee (947-968)
ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ | Raag Nat Narayan
Gurbani (975-980)
Ashtpadiyan (980-983)
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ | Raag Maalee Gauraa
Gurbani (984-988)
Bhagat Bani (988)
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ | Raag Maaroo
Gurbani (889-1008)
Ashtpadiyan (1008-1014)
Kaafee (1014-1016)
Ashtpadiyan (1016-1019)
Anjulian (1019-1020)
Solhe (1020-1033)
Dakhni (1033-1043)
ਰਾਗੁ ਤੁਖਾਰੀ | Raag Tukhaari
Bara Maha (1107-1110)
Chhant (1110-1117)
ਰਾਗੁ ਕੇਦਾਰਾ | Raag Kedara
Gurbani (1118-1123)
Bhagat Bani (1123-1124)
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ | Raag Bhairo
Gurbani (1125-1152)
Partaal (1153)
Ashtpadiyan (1153-1167)
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ | Raag Basant
Gurbani (1168-1187)
Ashtpadiyan (1187-1193)
Vaar Basant (1193-1196)
ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ | Raag Saarag
Gurbani (1197-1200)
Partaal (1200-1231)
Ashtpadiyan (1232-1236)
Chhant (1236-1237)
Vaar Saarang (1237-1253)
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ | Raag Malaar
Gurbani (1254-1293)
Partaal (1265-1273)
Ashtpadiyan (1273-1278)
Chhant (1278)
Vaar Malaar (1278-91)
Bhagat Bani (1292-93)
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ | Raag Kaanraa
Gurbani (1294-96)
Partaal (1296-1318)
Ashtpadiyan (1308-1312)
Chhant (1312)
Vaar Kaanraa
Bhagat Bani (1318)
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ | Raag Kalyaan
Gurbani (1319-23)
Ashtpadiyan (1323-26)
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ | Raag Prabhaatee
Gurbani (1327-1341)
Ashtpadiyan (1342-51)
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ | Raag Jaijaiwanti
Gurbani (1352-53)
Salok | Gatha | Phunahe | Chaubole | Swayiye
Sehskritee Mahala 1
Sehskritee Mahala 5
Gaathaa Mahala 5
Phunhay Mahala 5
Chaubolae Mahala 5
Shaloks Bhagat Kabir
Shaloks Sheikh Farid
Swaiyyae Mahala 5
Swaiyyae in Praise of Gurus
Shaloks in Addition To Vaars
Shalok Ninth Mehl
Mundavanee Mehl 5
ਰਾਗ ਮਾਲਾ, Raag Maalaa
What's new
New posts
New media
New media comments
New resources
Latest activity
Videos
New media
New comments
Library
Latest reviews
Donate
Log in
Register
What's new
New posts
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
Explore Sikh Sikhi Sikhism...
Sign up
Log in
Gurmat Vichaar
Gurmat Vichar - Discussions
Gurbani Vichaar
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="kds1980" data-source="post: 62957" data-attributes="member: 1178"><p><a href="http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.gurbani?Action=Page&g=1&h=1&r=1&t=1&p=0&k=0&Param=661" target="_blank">Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib</a></p><p>Ḏẖanāsrī mehlā 1. </p><p>Dhanaasaree, First Mehl: </p><p></p><p>ਜੀਉ ਤਪਤੁ ਹੈ ਬਾਰੋ ਬਾਰ ॥ </p><p>जीउ तपतु है बारो बार ॥ </p><p>Jīo ṯapaṯ hai bāro bār. </p><p>My soul burns, over and over again. </p><p></p><p>ਤਪਿ ਤਪਿ ਖਪੈ ਬਹੁਤੁ ਬੇਕਾਰ ॥ </p><p>तपि तपि खपै बहुतु बेकार ॥ </p><p>Ŧap ṯap kẖapai bahuṯ bėkār. </p><p>Burning and burning, it is ruined, and it falls into evil. </p><p></p><p>ਜੈ ਤਨਿ ਬਾਣੀ ਵਿਸਰਿ ਜਾਇ ॥ </p><p>जै तनि बाणी विसरि जाइ ॥ </p><p>Jai ṯan baṇī visar jāė. </p><p>That body, which forgets the Word of the Guru's Bani, </p><p></p><p>ਜਿਉ ਪਕਾ ਰੋਗੀ ਵਿਲਲਾਇ ॥੧॥ </p><p>जिउ पका रोगी विललाइ ॥१॥ </p><p>Jio pakā rogī villāė. ||1|| </p><p>cries out in pain, like a chronic patient. ||1|| </p><p></p><p>ਬਹੁਤਾ ਬੋਲਣੁ ਝਖਣੁ ਹੋਇ ॥ </p><p>बहुता बोलणु झखणु होइ ॥ </p><p>Bahuṯā bolaṇ jẖakẖaṇ hoė. </p><p>To speak too much and babble is useless. </p><p></p><p>ਵਿਣੁ ਬੋਲੇ ਜਾਣੈ ਸਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ </p><p>विणु बोले जाणै सभु सोइ ॥१॥ रहाउ ॥ </p><p>viṇ bolė jāṇai sabẖ soė. ||1|| rahāo. </p><p>Even without our speaking, He knows everything. ||1||Pause|| </p><p></p><p>ਜਿਨਿ ਕਨ ਕੀਤੇ ਅਖੀ ਨਾਕੁ ॥ </p><p>जिनि कन कीते अखी नाकु ॥ </p><p>Jin kan kīṯė akẖī nāk. </p><p>He created our ears, eyes and nose. </p><p></p><p>ਜਿਨਿ ਜਿਹਵਾ ਦਿਤੀ ਬੋਲੇ ਤਾਤੁ ॥ </p><p>जिनि जिहवा दिती बोले तातु ॥ </p><p>Jin jihvā ḏiṯī bolė ṯāṯ. </p><p>He gave us our tongue to speak so fluently.</p><p></p><p>ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਰਾਖਿਆ ਅਗਨੀ ਪਾਇ ॥ </p><p>जिनि मनु राखिआ अगनी पाइ ॥ </p><p>Jin man rākẖiā agnī pāė. </p><p>He preserved the mind in the fire of the womb; </p><p></p><p>ਵਾਜੈ ਪਵਣੁ ਆਖੈ ਸਭ ਜਾਇ ॥੨॥ </p><p>वाजै पवणु आखै सभ जाइ ॥२॥ </p><p>vājai pavaṇ ākẖai sabẖ jāė. ||2|| </p><p>at His Command, the wind blows everywhere. ||2|| </p><p></p><p>ਜੇਤਾ ਮੋਹੁ ਪਰੀਤਿ ਸੁਆਦ ॥ </p><p>जेता मोहु परीति सुआद ॥ </p><p>Jėṯā moh parīṯ suāḏ. </p><p>These worldly attachments, loves and pleasurable tastes, </p><p></p><p>ਸਭਾ ਕਾਲਖ ਦਾਗਾ ਦਾਗ ॥ </p><p>सभा कालख दागा दाग ॥ </p><p>Sabẖā kālakẖ ḏāgā ḏāg. </p><p>all are just black stains. </p><p></p><p>ਦਾਗ ਦੋਸ ਮੁਹਿ ਚਲਿਆ ਲਾਇ ॥ </p><p>दाग दोस मुहि चलिआ लाइ ॥ </p><p>Ḏāg ḏos muhi cẖaliā lāė. </p><p>One who departs, with these black stains of sin on his face </p><p></p><p>ਦਰਗਹ ਬੈਸਣ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥੩॥ </p><p>दरगह बैसण नाही जाइ ॥३॥ </p><p>Ḏargeh baisaṇ nāhī jāė. ||3|| </p><p>shall find no place to sit in the Court of the Lord. ||3|| </p><p></p><p>ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਆਖਣੁ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥ </p><p>करमि मिलै आखणु तेरा नाउ ॥ </p><p>Karam milai ākẖaṇ ṯėrā nāo. </p><p>By Your Grace, we chant Your Name. </p><p></p><p>ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਣਾ ਹੋਰੁ ਨਹੀ ਥਾਉ ॥ </p><p>जितु लगि तरणा होरु नही थाउ ॥ </p><p>Jiṯ lag ṯarṇā hor nahī thāo. </p><p>Becoming attached to it, one is saved; there is no other way. </p><p></p><p>ਜੇ ਕੋ ਡੂਬੈ ਫਿਰਿ ਹੋਵੈ ਸਾਰ ॥ </p><p>जे को डूबै फिरि होवै सार ॥ </p><p>Jė ko dūbai fir hovai sār. </p><p>Even if one is drowning, still, he may be saved. </p><p></p><p>ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਸਰਬ ਦਾਤਾਰ ॥੪॥੩॥੫॥ </p><p>नानक साचा सरब दातार ॥४॥३॥५॥ </p><p>Nānak sācẖā sarab ḏāṯār. ||4||3||5|| </p><p>O Nanak, the True Lord is the Giver of all. ||4||3||5||</p><p></p><p><a href="http://www.sikhmarg.com/shabad02.html" target="_blank">GURBANI SHABAD</a></p><p></p><p>ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧॥ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ - ਪੰਨਾ ੬੬੧॥ </p><p></p><p>ਜੀਉ ਤਪਤੁ ਹੈ ਬਾਰੋ ਬਾਰ॥ ਤਪਿ ਤਪਿ ਖਪੈ ਬਹੁਤੁ ਬੇਕਾਰ॥ </p><p></p><p>ਜੈ ਤਨਿ ਬਾਣੀ ਵਿਸਰਿ ਜਾਇ॥ ਜਿਉ ਪਕਾ ਰੋਗੀ ਵਿਲਲਾਇ॥ ੧॥ </p><p></p><p>ਅਰਥ: ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬ ਬਿਆਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਜੇਹੜਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੀਆਂ ਬਖ਼ਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਦੀ ਕਦਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਉਹ ਹਰ ਸਮੇਂ ਦੁੱਖੀ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਵਿਕਾਰ ਧੰਧਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪੈ ਕੇ ਖੁਆਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਜਿਸ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਨੀ ਹੀ ਭੁਲ ਗਈ ਹੋਵੇ, ਉਹ ਐਸਾ ਰੋਗੀ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੇਹੜਾ ਸਾਰੀ ਉਮਰ ਦੁੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਹੀ ਵਿਲਕਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। (੧) </p><p></p><p>The person, who does not remember the True Naam of the Almighty God, suffers enormously and thus wastes his life by remaining entangled in the worldly fruitless activities. By forgetting God, such a person becomes a chronic patient and wails with pain throughout. (1)</p><p></p><p>ਬਹੁਤਾ ਬੋਲਣੁ ਝਖਣੁ ਹੋਇ॥ ਵਿਣੁ ਬੋਲੇ ਜਾਣੈ ਸਭੁ ਸੋਇ॥ ੧॥ ਰਹਾਉ॥ </p><p></p><p>ਅਰਥ: ਮਨਮੁੱਖ ਪ੍ਰਾਣੀ ਵਿਅਰਥ ਹੀ ਬੋਲਦਾ ਅਤੇ ਹਰ ਸਮੇਂ ਗਿਲੇ-ਛਿਕਵੇ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਪਰ, ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ ਕਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਸਭ ਜਾਣੀ-ਜਾਣ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁੱਝ ਭੀ ਵਾਪਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਅਨੁਸਾਰ ਹੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। (੧ / ਰਹਾਉ) </p><p></p><p>The faithless person goes on crying due to his own afflictions but accuses others. But he fails to understand that God being Omniscient knows all about our sufferings because what has been happening in the world is under His Divine Command. {Let us therefore, continue to seek God’s Support with devotion but without making noise} - (1 – Pause and comprehend) </p><p></p><p>ਜਿਨਿ ਕਨ ਕੀਤੇ ਅਖੀ ਨਾਕੁ॥ ਜਿਨਿ ਜਿਹਵਾ ਦਿਤੀ ਬੋਲੇ ਤਾਤੁ॥ </p><p></p><p>ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਰਾਖਿਆ ਅਗਨੀ ਪਾਇ॥ ਵਾਜੈ ਪਵਣੁ ਆਖੈ ਸਭ ਜਾਇ॥ ੨॥ </p><p></p><p>ਅਰਥ: ਸਾਨੂੰ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਅਨੁਸਾਰ ਸਚੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਜਿਸ ਨੇ ਕੰਨ, ਅੱਖਾਂ, ਨੱਕ, ਜੀਭ ਅਤੇ ਬੋਲਣ ਦੀ ਦਾਤਿ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ। ਇਹ ਸਾਡਾ ਸਰੀਰ, ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਦਾ ਹੀ ਸਦਕਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਅਸੀਂ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿਖੇ ਕਾਰ-ਵਿਹਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਸਮਰਥਾ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ। (੨) </p><p></p><p>We should always praise God’s glory and virtues because the True Lord has bestowed various favours by providing us ears, eyes, nose and tongue to speak fluently. In fact, by virtue of God’s blessings, we came into this world and accordingly, perform our functions. (2) </p><p></p><p>ਜੇਤਾ ਮੋਹੁ ਪਰੀਤਿ ਸੁਆਦ॥ ਸਭਾ ਕਾਲਖ ਦਾਗਾ ਦਾਗ॥ </p><p></p><p>ਦਾਗ ਦੋਸ ਮੁਹਿ ਚਲਿਆ ਲਾਇ॥ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣ ਨਾਹੀ ਜਾਇ॥ ੩॥ </p><p></p><p>ਅਰਥ: ਹੇ ਭਾਈ, ਇਹ ਮਾਇਆ ਦਾ ਮੋਹ ਅਤੇ ਦੁਨੀਆਵੀਂ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੇ ਮੌਜ-ਮੇਲੇ, ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਕਾਲਖ ਹੀ ਪੈਦਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇੰਜ, ਇਨਸਾਨ ਦਾ ਜੀਵਨ ਦਾਗੀ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਿਰ, ਐਸਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਇੱਕ ਦੋਸ਼ੀ ਵਾਂਗ ਆਪਣੀ ਪਤਿ ਗੁਆ ਕੇ, ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੀ ਕੋਈ ਪ੍ਰਤੀਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ। (੩) </p><p></p><p>By developing the love for worldly attachments and momentarily pleasures, we engross ourselves in vicious deeds. This leads us towards sinful actions and that is the end of our life without attaining anything. Such a person does not get any respect in God’s Court. (3) </p><p></p><p>ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਆਖਣੁ ਤੇਰਾ ਨਾਉ॥ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਣਾ ਹੋਰੁ ਨਹੀ ਥਾਉ॥ </p><p></p><p>ਜੇ ਕੋ ਡੂਬੈ ਫਿਰਿ ਹੋਵੈ ਸਾਰ॥ ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਸਰਬ ਦਾਤਾਰ॥ ੪॥ ੩॥ ੫॥ </p><p></p><p>ਅਰਥ: ਪਰ, ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦਾ ਨਾਮ ਭੀ ਤਾਂ ਹੀ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਉਸ ਦੀ ਬਖ਼ਸ਼ਿਸ਼ ਹੋਵੇ ਕਿਉਂਕਿ ਨਾਮ ਦੀ ਕਮਾਈ ਦੁਆਰਾ ਹੀ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਦੁੱਖਾਂ-ਕਲੇਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸੁਰਖੁਰੂ ਹੋਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਸਾਨੂੰ ਸੋਝੀ ਬਖ਼ਸ਼ਦੇ ਹਨ ਕਿ ਹੇ ਭਾਈ, ਨਾਰਾਸ਼ ਹੋਣ ਦੀ ਕੋਈ ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੇ ਜੈਸੇ ਵਿਕਾਰ ਪ੍ਰਾਣੀਆਂ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਭੀ ਉਹ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਆਪ ਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਤਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਜੀਆਂ ਨੂੰ ਦਾਤਾਂ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ। (੪/੩/੫) </p><p></p><p>We should keep in mind that it is through God’s Grace alone that we are enabled to recite the True Naam and then only Guru-oriented persons could attain emancipation by overcoming the worldly sufferings. Guru Nanak Sahib advises us that we should not however, feel any despair or get lost because God sustains all by providing bounties for our survival. (4/3/5)</p><p></p><p>Waheguru jee ka Khalsa Waheguru jee kee Fateh</p><p></p><p>Shared by: Gurmit Singh (Sydney-Australia): Sunday, 18th November 2007</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="kds1980, post: 62957, member: 1178"] [url=http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.gurbani?Action=Page&g=1&h=1&r=1&t=1&p=0&k=0&Param=661]Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib[/url] Ḏẖanāsrī mehlā 1. Dhanaasaree, First Mehl: ਜੀਉ ਤਪਤੁ ਹੈ ਬਾਰੋ ਬਾਰ ॥ जीउ तपतु है बारो बार ॥ Jīo ṯapaṯ hai bāro bār. My soul burns, over and over again. ਤਪਿ ਤਪਿ ਖਪੈ ਬਹੁਤੁ ਬੇਕਾਰ ॥ तपि तपि खपै बहुतु बेकार ॥ Ŧap ṯap kẖapai bahuṯ bėkār. Burning and burning, it is ruined, and it falls into evil. ਜੈ ਤਨਿ ਬਾਣੀ ਵਿਸਰਿ ਜਾਇ ॥ जै तनि बाणी विसरि जाइ ॥ Jai ṯan baṇī visar jāė. That body, which forgets the Word of the Guru's Bani, ਜਿਉ ਪਕਾ ਰੋਗੀ ਵਿਲਲਾਇ ॥੧॥ जिउ पका रोगी विललाइ ॥१॥ Jio pakā rogī villāė. ||1|| cries out in pain, like a chronic patient. ||1|| ਬਹੁਤਾ ਬੋਲਣੁ ਝਖਣੁ ਹੋਇ ॥ बहुता बोलणु झखणु होइ ॥ Bahuṯā bolaṇ jẖakẖaṇ hoė. To speak too much and babble is useless. ਵਿਣੁ ਬੋਲੇ ਜਾਣੈ ਸਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ विणु बोले जाणै सभु सोइ ॥१॥ रहाउ ॥ viṇ bolė jāṇai sabẖ soė. ||1|| rahāo. Even without our speaking, He knows everything. ||1||Pause|| ਜਿਨਿ ਕਨ ਕੀਤੇ ਅਖੀ ਨਾਕੁ ॥ जिनि कन कीते अखी नाकु ॥ Jin kan kīṯė akẖī nāk. He created our ears, eyes and nose. ਜਿਨਿ ਜਿਹਵਾ ਦਿਤੀ ਬੋਲੇ ਤਾਤੁ ॥ जिनि जिहवा दिती बोले तातु ॥ Jin jihvā ḏiṯī bolė ṯāṯ. He gave us our tongue to speak so fluently. ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਰਾਖਿਆ ਅਗਨੀ ਪਾਇ ॥ जिनि मनु राखिआ अगनी पाइ ॥ Jin man rākẖiā agnī pāė. He preserved the mind in the fire of the womb; ਵਾਜੈ ਪਵਣੁ ਆਖੈ ਸਭ ਜਾਇ ॥੨॥ वाजै पवणु आखै सभ जाइ ॥२॥ vājai pavaṇ ākẖai sabẖ jāė. ||2|| at His Command, the wind blows everywhere. ||2|| ਜੇਤਾ ਮੋਹੁ ਪਰੀਤਿ ਸੁਆਦ ॥ जेता मोहु परीति सुआद ॥ Jėṯā moh parīṯ suāḏ. These worldly attachments, loves and pleasurable tastes, ਸਭਾ ਕਾਲਖ ਦਾਗਾ ਦਾਗ ॥ सभा कालख दागा दाग ॥ Sabẖā kālakẖ ḏāgā ḏāg. all are just black stains. ਦਾਗ ਦੋਸ ਮੁਹਿ ਚਲਿਆ ਲਾਇ ॥ दाग दोस मुहि चलिआ लाइ ॥ Ḏāg ḏos muhi cẖaliā lāė. One who departs, with these black stains of sin on his face ਦਰਗਹ ਬੈਸਣ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥੩॥ दरगह बैसण नाही जाइ ॥३॥ Ḏargeh baisaṇ nāhī jāė. ||3|| shall find no place to sit in the Court of the Lord. ||3|| ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਆਖਣੁ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥ करमि मिलै आखणु तेरा नाउ ॥ Karam milai ākẖaṇ ṯėrā nāo. By Your Grace, we chant Your Name. ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਣਾ ਹੋਰੁ ਨਹੀ ਥਾਉ ॥ जितु लगि तरणा होरु नही थाउ ॥ Jiṯ lag ṯarṇā hor nahī thāo. Becoming attached to it, one is saved; there is no other way. ਜੇ ਕੋ ਡੂਬੈ ਫਿਰਿ ਹੋਵੈ ਸਾਰ ॥ जे को डूबै फिरि होवै सार ॥ Jė ko dūbai fir hovai sār. Even if one is drowning, still, he may be saved. ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਸਰਬ ਦਾਤਾਰ ॥੪॥੩॥੫॥ नानक साचा सरब दातार ॥४॥३॥५॥ Nānak sācẖā sarab ḏāṯār. ||4||3||5|| O Nanak, the True Lord is the Giver of all. ||4||3||5|| [url=http://www.sikhmarg.com/shabad02.html]GURBANI SHABAD[/url] ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧॥ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ - ਪੰਨਾ ੬੬੧॥ ਜੀਉ ਤਪਤੁ ਹੈ ਬਾਰੋ ਬਾਰ॥ ਤਪਿ ਤਪਿ ਖਪੈ ਬਹੁਤੁ ਬੇਕਾਰ॥ ਜੈ ਤਨਿ ਬਾਣੀ ਵਿਸਰਿ ਜਾਇ॥ ਜਿਉ ਪਕਾ ਰੋਗੀ ਵਿਲਲਾਇ॥ ੧॥ ਅਰਥ: ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬ ਬਿਆਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਜੇਹੜਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੀਆਂ ਬਖ਼ਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਦੀ ਕਦਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਉਹ ਹਰ ਸਮੇਂ ਦੁੱਖੀ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਵਿਕਾਰ ਧੰਧਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪੈ ਕੇ ਖੁਆਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਜਿਸ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਨੀ ਹੀ ਭੁਲ ਗਈ ਹੋਵੇ, ਉਹ ਐਸਾ ਰੋਗੀ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੇਹੜਾ ਸਾਰੀ ਉਮਰ ਦੁੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਹੀ ਵਿਲਕਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। (੧) The person, who does not remember the True Naam of the Almighty God, suffers enormously and thus wastes his life by remaining entangled in the worldly fruitless activities. By forgetting God, such a person becomes a chronic patient and wails with pain throughout. (1) ਬਹੁਤਾ ਬੋਲਣੁ ਝਖਣੁ ਹੋਇ॥ ਵਿਣੁ ਬੋਲੇ ਜਾਣੈ ਸਭੁ ਸੋਇ॥ ੧॥ ਰਹਾਉ॥ ਅਰਥ: ਮਨਮੁੱਖ ਪ੍ਰਾਣੀ ਵਿਅਰਥ ਹੀ ਬੋਲਦਾ ਅਤੇ ਹਰ ਸਮੇਂ ਗਿਲੇ-ਛਿਕਵੇ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਪਰ, ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ ਕਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਸਭ ਜਾਣੀ-ਜਾਣ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁੱਝ ਭੀ ਵਾਪਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਅਨੁਸਾਰ ਹੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। (੧ / ਰਹਾਉ) The faithless person goes on crying due to his own afflictions but accuses others. But he fails to understand that God being Omniscient knows all about our sufferings because what has been happening in the world is under His Divine Command. {Let us therefore, continue to seek God’s Support with devotion but without making noise} - (1 – Pause and comprehend) ਜਿਨਿ ਕਨ ਕੀਤੇ ਅਖੀ ਨਾਕੁ॥ ਜਿਨਿ ਜਿਹਵਾ ਦਿਤੀ ਬੋਲੇ ਤਾਤੁ॥ ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਰਾਖਿਆ ਅਗਨੀ ਪਾਇ॥ ਵਾਜੈ ਪਵਣੁ ਆਖੈ ਸਭ ਜਾਇ॥ ੨॥ ਅਰਥ: ਸਾਨੂੰ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਅਨੁਸਾਰ ਸਚੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਜਿਸ ਨੇ ਕੰਨ, ਅੱਖਾਂ, ਨੱਕ, ਜੀਭ ਅਤੇ ਬੋਲਣ ਦੀ ਦਾਤਿ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ। ਇਹ ਸਾਡਾ ਸਰੀਰ, ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਦਾ ਹੀ ਸਦਕਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਅਸੀਂ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿਖੇ ਕਾਰ-ਵਿਹਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਸਮਰਥਾ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ। (੨) We should always praise God’s glory and virtues because the True Lord has bestowed various favours by providing us ears, eyes, nose and tongue to speak fluently. In fact, by virtue of God’s blessings, we came into this world and accordingly, perform our functions. (2) ਜੇਤਾ ਮੋਹੁ ਪਰੀਤਿ ਸੁਆਦ॥ ਸਭਾ ਕਾਲਖ ਦਾਗਾ ਦਾਗ॥ ਦਾਗ ਦੋਸ ਮੁਹਿ ਚਲਿਆ ਲਾਇ॥ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣ ਨਾਹੀ ਜਾਇ॥ ੩॥ ਅਰਥ: ਹੇ ਭਾਈ, ਇਹ ਮਾਇਆ ਦਾ ਮੋਹ ਅਤੇ ਦੁਨੀਆਵੀਂ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੇ ਮੌਜ-ਮੇਲੇ, ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਕਾਲਖ ਹੀ ਪੈਦਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇੰਜ, ਇਨਸਾਨ ਦਾ ਜੀਵਨ ਦਾਗੀ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਿਰ, ਐਸਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਇੱਕ ਦੋਸ਼ੀ ਵਾਂਗ ਆਪਣੀ ਪਤਿ ਗੁਆ ਕੇ, ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੀ ਕੋਈ ਪ੍ਰਤੀਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ। (੩) By developing the love for worldly attachments and momentarily pleasures, we engross ourselves in vicious deeds. This leads us towards sinful actions and that is the end of our life without attaining anything. Such a person does not get any respect in God’s Court. (3) ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਆਖਣੁ ਤੇਰਾ ਨਾਉ॥ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਣਾ ਹੋਰੁ ਨਹੀ ਥਾਉ॥ ਜੇ ਕੋ ਡੂਬੈ ਫਿਰਿ ਹੋਵੈ ਸਾਰ॥ ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਸਰਬ ਦਾਤਾਰ॥ ੪॥ ੩॥ ੫॥ ਅਰਥ: ਪਰ, ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦਾ ਨਾਮ ਭੀ ਤਾਂ ਹੀ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਉਸ ਦੀ ਬਖ਼ਸ਼ਿਸ਼ ਹੋਵੇ ਕਿਉਂਕਿ ਨਾਮ ਦੀ ਕਮਾਈ ਦੁਆਰਾ ਹੀ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਦੁੱਖਾਂ-ਕਲੇਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸੁਰਖੁਰੂ ਹੋਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਸਾਨੂੰ ਸੋਝੀ ਬਖ਼ਸ਼ਦੇ ਹਨ ਕਿ ਹੇ ਭਾਈ, ਨਾਰਾਸ਼ ਹੋਣ ਦੀ ਕੋਈ ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੇ ਜੈਸੇ ਵਿਕਾਰ ਪ੍ਰਾਣੀਆਂ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਭੀ ਉਹ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਆਪ ਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਤਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਜੀਆਂ ਨੂੰ ਦਾਤਾਂ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ। (੪/੩/੫) We should keep in mind that it is through God’s Grace alone that we are enabled to recite the True Naam and then only Guru-oriented persons could attain emancipation by overcoming the worldly sufferings. Guru Nanak Sahib advises us that we should not however, feel any despair or get lost because God sustains all by providing bounties for our survival. (4/3/5) Waheguru jee ka Khalsa Waheguru jee kee Fateh Shared by: Gurmit Singh (Sydney-Australia): Sunday, 18th November 2007 [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Gurmat Vichaar
Gurmat Vichar - Discussions
Gurbani Vichaar
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top