 | 
12-Apr-2009, 05:12 AM
|  | SPN Sewadaar | | | Enrolled: Dec 3rd, 2006 Location: Chester PA
Posts: 3,323
| |
Liked 6,699 Times in 3,491 Posts
| | | | | Translations of Sri Guru Granth Sahib Maharaj: The Difficult and the Contradictory The thread has been started to provide a place for comparisons of various translations into English of Shabads in Sri Guru Granth Sahib Maharaj. There are times when approved translations of the Granth do not agree at the level of understanding; and consequently the translation into English will be different. Yet, at other times, approved translations do seem to agree at the level of understanding, but the translation into English can be dramatically different. Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/gurmat-vichaar/24574-translations-sri-guru-granth-sahib-maharaj.htmlReference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=24574
Discussions must be accompanied by two or more translations of a verse accompanied by the entire shabad in which the verse appears. You can then add your own understanding, and/or your critique of a particular translation.
The thread should not be a place where an individual's translation is the only thing offered, as the purpose of the thread is to compare and contrast established translations approved by the SGPC.
Approved translations are by the following scholars of Sikhism:
1. Professor Sahib Singh (English translation of Japji Sahib only)
2. Dr. Sant Singh Khalsa (author of the broad translation, also called the Khalsa Consensus)
3. Dr. Gurbachan Singh Talib (this translaiton in 5 volumes is an English-only translation, and it is accompanied by extensive commentary and footnotes)
4. Bhai Sardar Manmohan Singh
5. Dr. Gopal Singh
For your convenience the following link to SriGranth has been given below Sri Granth Do share your immediate thoughts or reactions on this issue? We value your views! Login Now! or Sign Up Today! to share your views with us.. Gurfateh!
__________________ ਜੇ ਕੋ ਮੂੰ ਉਪਦੇਸੁ ਕਰਤੁ ਹੈ ਤਾ ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਰਤੜਾ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥ jae ko moon oupadhaes karath hai thaa van thrin ratharraa naaraaeinaa || If someone is going to teach me something, let that be that the Lord is pervading the forests and fields. | | The following members appreciate Narayanjot Kaur Ji for the above message. | | 
12-Apr-2009, 07:28 AM
|  | | | | Enrolled: Mar 13th, 2009 Location: Michigan Age: 78
Posts: 651
| |
Liked 652 Times in 315 Posts
| | | | | English translation of a hymn by various writers Dear TeJi,
I posted the following hymn in the post of “Meat in Sikhism” under the notion that to consume any kind of meat should be a matter of personal preference on the basis of taste etc, as it is foolhardy to bring religion into this issue. I referred to the following hymn of Bhagat Kabir after referring to Guru Nanak’s hymn in Siri Raag that eating mind altering substances is no good for Sikhs. Since meat eating does not affect the mind and further clarified by Guru Nanak in Raag Malar does not prohibit eating meat except on individual preferences. Here are various translations of the hymn by different authors. ਕਬੀਰਭਾਂਗਮਾਛੁਲੀ ਸੁਰਾ ਪਾਨਿ ਜੋ ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਖਾਂਹਿ ॥ ਤੀਰਥ ਬਰਤ ਨੇਮਕੀਏ ਤੇ ਸਭੈ ਰਸਾਤਲਿ ਜਾਂਹਿ ॥ Kabir Bhaang Maachulee Sura Paan Jo Jo Praanee Khaaneh, Teerath Barat Naym Keeay Tay Sabhay Rasaatal Jaaneh. Translation by Macauliffe in The Sikh Religion-Vol-6, Page, 314-published 1909 Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=24574 Kabir, the mortals who eat bhang, fish (Banares Pundits used to eat fish at the time of Kabir) and drink wine, shall go to hell, whatever pilgramages, fastings, and daily devotion they may perform. Translation by Gurbachan Singh Talib, Vol 4, Page, 2751 Saith Kabir:Creatures that consume hemp, fish or liquor, Even though visiting holy spots, keeping fasts and vows, All to nethermost hell must go. Translation by Manmohan Singh Vol 8, 1969, Page, 4545Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=24574 Kabir, who so ever of the mortals partake of meat (Translated from Bhang), fish, and wine; What ever pilgramages, fasting and daily rites they may perform, they all go to hell. Translation by Gurbachan Singh Makin, Vol 4, Page, 1376/2759 O Kabir! Thev persons, who partake of wine, meat,(Extra) and fish (or any viscious thing) waste all their efforts visiting holy place of pilgramage, keeping fasts and other religious formalities as nothing fruitful could be gained by them. Translation by Sant Singh Khalsa. Kabir, those mortals who consume marijuana, fish and wine no matter what pilgrimages, fasts and rituals they follow, they will all go to hell.-----Bhagat Kabir Slokes # 233, AGGS, Page, 1377-2 & 3 Two authors added the word meat, one in place of fish and the other just an additional word. Cordially, Virinder | | The following member appreciates vsgrewal48895 Ji for the above message. | | 
12-Apr-2009, 09:40 AM
|  | | | | Enrolled: Feb 25th, 2008 Location: USA
Posts: 1,584
| |
Liked 622 Times in 319 Posts
| | | | | Re: Tranlations of Sri Guru Granth Sahib Maharaj: The Difficult and the Contradictory aad Bhain Jio Thanks for starting the thread.
All who have translated or done interpretation of Sri Guru Granth Sahib Ji, deserve our thanks for putting so much hard work; however, holding them as the final and right benchmark is folly. My personal experience to understand Gurbani is not from them but to ponder over whole Shabadas and try to dig down what actually is being said. Always keep outer influences away. Surprisingly different or clearer meanings come up by contemplating on it seriously instead of just reading and translating the words used in there. Let me give you just example how contemplated one and how the one translated by looking on the words give different satisfaction.
Here it is ਗੁਰਮੁਖਿਬੂਝੈਤਤੁਬੀਚਾਰਾ॥ Gurmukẖ būjẖai ṯaṯ bīcẖārā. Guru willed comes to understand the essence of reality; and reflects on It.-----Guru Nanak, Raag Majh, AGGS, Page, 109-17Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=24574 Doesn’t it mean first Guru –willed understand it without reflecting on it? So what is missing in above translation, let’s see at contemplated translation Guru willed comes to understand the essence of reality by reflecting on it. Lets look at another one ਸਚੁਵਾਪਾਰੁਕਰਹੁਵਾਪਾਰੀ॥ਦਰਗਹਨਿਬਹੈਖੇਪਤੁਮਾਰੀ॥ Sacẖ vāpār karahu vāpārī. Ḏargeh nibhai kẖėp ṯumārī.
This is the only merchandise of Truth, worth trading in life so that your business will be considered useful and fruitful in the Court of Akal Purkh.-----Guru Arjan, Raag Gauri, AGGS, Page, 293-6 Think about the extra baggage of words translator has used above, seems he has problem to contemplate and find the MessageReference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=24574 Now look at the following interpretation by contemplating. “Ho Trader ( Oh mortal!), trade in the eternal Truth-Almighty( means contemplate on Him), this is the trade that will be accepted in His court The more you search for the message; more the same words will help you to find the Guru Message. I am here just for suggestion; since I started understanding Gurbani like this, my dependency on translators has gone. Thanks. | | The following members appreciate pk70 Ji for the above message. | | 
12-Apr-2009, 10:18 AM
|  | Sawa lakh se EK larraoan | | | Enrolled: Jul 4th, 2004 Location: KUALA LUMPUR MALAYSIA Age: 64
Posts: 6,985
| |
Liked 11,664 Times in 4,642 Posts
| | | | | Re: Translations of Sri Guru Granth Sahib Maharaj: The Difficult and the Contradictor The fareedkoti Teeka and Mahan Kosh are available at Sant Isher Singh Ji Maharaj, Sant Kishan Singh Ji Maharaj - www.ik13.com. but the FT is in difficult Punajbi/Hindi mix. Mahan kosh is authoritative source of roots of words/extra info. | 
12-Apr-2009, 11:23 AM
|  | | | | Enrolled: Jun 30th, 2004 Location: Henderson, NV. Age: 59
Posts: 3,181
| |
Liked 4,621 Times in 1,916 Posts
| | | | | Re: Tranlations of Sri Guru Granth Sahib Maharaj: The Difficult and the Contradictory Quote:
Originally Posted by pk70 aad Bhain Jio Thanks for starting the thread. All who have translated or done interpretation of Sri Guru Granth Sahib Ji, deserve our thanks for putting so much hard work; however, holding them as the final and right benchmark is folly. My personal experience to understand Gurbani is not from them but to ponder over whole Shabadas and try to dig down what actually is being said. Always keep outer influences away. Surprisingly different or clearer meanings come up by contemplating on it seriously instead of just reading and translating the words used in there. Let me give you just example how contemplated one and how the one translated by looking on the words give different satisfaction. Here it is ਗੁਰਮੁਖਿਬੂਝੈਤਤੁਬੀਚਾਰਾ॥ Gurmukẖ būjẖai ṯaṯ bīcẖārā. Guru willed comes to understand the essence of reality; and reflects on It.-----Guru Nanak, Raag Majh, AGGS, Page, 109-17 Doesn’t it mean first Guru –willed understand it without reflecting on it? So what is missing in above translation, let’s see at contemplated translation Guru willed comes to understand the essence of reality by reflecting on it. Lets look at another one ਸਚੁਵਾਪਾਰੁਕਰਹੁਵਾਪਾਰੀ॥ਦਰਗਹਨਿਬਹੈਖੇਪਤੁਮਾਰੀ॥ Sacẖ vāpār karahu vāpārī. Ḏargeh nibhai kẖėp ṯumārī. This is the only merchandise of Truth, worth trading in life so that your business will be considered useful and fruitful in the Court of Akal Purkh.-----Guru Arjan, Raag Gauri, AGGS, Page, 293-6 Think about the extra baggage of words translator has used above, seems he has problem to contemplate and find the Message Now look at the following interpretation by contemplating. “Ho Trader ( Oh mortal!), trade in the eternal Truth-Almighty( means contemplate on Him), this is the trade that will be accepted in His court The more you search for the message; more the same words will help you to find the Guru Message. I am here just for suggestion; since I started understanding Gurbani like this, my dependency on translators has gone. Thanks. | Pk 70 ji,
Guru Fateh.
You are right about the translators as also mentioned in the other thread started by Virinder ji. I woudl request Antonia ji to combine these 2 threads.
Whose translations are you using above and I wanted to know if they differ from other translations from different scholars in your opinion. If they do then in what way?
It will be interesting to do the comparative study using different translators' understanding of the same Shabad.
Secondly can you elaborate what you mean by ( means contemplate on Him), in lay man's terms and how one can relate to it in everyday life? This phrase is often used by many scholars.
Thanks
Tejwant Singh | 
12-Apr-2009, 12:33 PM
|  | Sawa lakh se EK larraoan | | | Enrolled: Jul 4th, 2004 Location: KUALA LUMPUR MALAYSIA Age: 64
Posts: 6,985
| |
Liked 11,664 Times in 4,642 Posts
| | | | | Re: Translations of Sri Guru Granth Sahib Maharaj: The Difficult and the Contradictor Tejwant Ji,
You correctly observe..TRADING...Contemplating ON...are used by most scholars..
To me..in lay mans terms...TRADING IN..means USING....deep study...and contemplate..means FOLLOW and APPLY...in our Daily Life.
Example is HONESTY. Honesty is a trait of HIM...and iF we "trade" in honesty..we apply HONESTY in everything we do in our daily LIFE...that would be "contemplating on HIM (honesty)...constantly KEEPING HONESTY IN MIND..no white lies even...the more totally honest..the deeper the contemplation..
HE is SAT..the TRUTH....TRADING in SAT would be The Whole Truth and nothing but the TRUTH...
Applying that would be NIROL TRUTH IN ALL and each action we take in our daily Lives...contemplating on HIM (TRUTH SAT ) means keeping that in MIND at all times..even sleeping and dont LIE evn in a dream.. Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=24574
He is the GREATEST SHARER...waand chhaknna...Trade in SHARING...keep it in Mind always... Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=24574
IN SHORT..its HIM..Keep HIM in Mind always..TRY and BE LIKE HIM....small things..one at a time..until our entire life BECOMES HIM....ONLY HIM....
2.Contempalting is not "idle thinking...day dreaming...about...... HIM. NO. Its got to be PRACTICAL application in ordinary everyday LIFE.
my humble thoughts... | | The following members appreciate Gyani Jarnail Singh Ji for the above message. | | 
12-Apr-2009, 22:11 PM
|  | | | | Enrolled: Jun 30th, 2004 Location: Henderson, NV. Age: 59
Posts: 3,181
| |
Liked 4,621 Times in 1,916 Posts
| | | | | Re: Translations of Sri Guru Granth Sahib Maharaj: The Difficult and the Contradictor Quote:
Originally Posted by Gyani Jarnail Singh Tejwant Ji,
You correctly observe..TRADING...Contemplating ON...are used by most scholars..
To me..in lay mans terms...TRADING IN..means USING....deep study...and contemplate..means FOLLOW and APPLY...in our Daily Life.
Example is HONESTY. Honesty is a trait of HIM...and iF we "trade" in honesty..we apply HONESTY in everything we do in our daily LIFE...that would be "contemplating on HIM (honesty)...constantly KEEPING HONESTY IN MIND..no white lies even...the more totally honest..the deeper the contemplation..
HE is SAT..the TRUTH....TRADING in SAT would be The Whole Truth and nothing but the TRUTH...
Applying that would be NIROL TRUTH IN ALL and each action we take in our daily Lives...contemplating on HIM (TRUTH SAT ) means keeping that in MIND at all times..even sleeping and dont LIE evn in a dream..
He is the GREATEST SHARER...waand chhaknna...Trade in SHARING...keep it in Mind always...
IN SHORT..its HIM..Keep HIM in Mind always..TRY and BE LIKE HIM....small things..one at a time..until our entire life BECOMES HIM....ONLY HIM....
2.Contempalting is not "idle thinking...day dreaming...about...... HIM. NO. Its got to be PRACTICAL application in ordinary everyday LIFE.
my humble thoughts...  | Gyani ji,
Guru fateh.
I agree with you. Contemplating in other words is putting the Gurmat engine together with the help of Sri Guru Granth Sahib Ji, piece by piece, within and then start it and take it for a ride on the Gurmat journey by sharing goodness with others.
And then what happens when we do that? I
Its result is explained beautifully in Japji by Guru Nanak: Gaviei, sunhiei, munn rakhiei bhao. Dukh par har sukh ghar lei jaie.
Tejwant Singh | 
13-Apr-2009, 00:35 AM
|  | | | | Enrolled: Nov 17th, 2007
Posts: 137
| |
Liked 101 Times in 47 Posts
| | | | | Re: English translation of a hymn by various writers Quote:
Originally Posted by vsgrewal48895 dear teJi,
i posted the following hymn in the post of “meat in sikhism” under the notion that to consume any kind of meat should be a matter of personal preference on the basis of taste etc, as it is foolhardy to bring religion into this issue. I referred to the following hymn of bhagat kabir after referring to guru nanak’s hymn in siri raag that eating mind altering substances is no good for sikhs. Since meat eating does not affect the mind and further clarified by guru nanak in raag malar does not prohibit eating meat except on individual preferences. Here are various translations of the hymn by different authors. ਕਬੀਰਭਾਂਗਮਾਛੁਲੀ ਸੁਰਾ ਪਾਨਿ ਜੋ ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਖਾਂਹਿ ॥ ਤੀਰਥ ਬਰਤ ਨੇਮਕੀਏ ਤੇ ਸਭੈ ਰਸਾਤਲਿ ਜਾਂਹਿ ॥ kabir bhaang maachulee sura paan jo jo praanee khaaneh, teerath barat naym keeay tay sabhay rasaatal jaaneh. translation by macauliffe in the sikh religion-vol-6, page, 314-published 1909 kabir, the mortals who eat bhang, fish (banares pundits used to eat fish at the time of kabir) and drink wine, shall go to hell, whatever pilgramages, fastings, and daily devotion they may perform. translation by gurbachan singh talib, vol 4, page, 2751 saith kabir:creatures that consume hemp, fish or liquor, even though visiting holy spots, keeping fasts and vows, all to nethermost hell must go. translation by manmohan singh vol 8, 1969, page, 4545 kabir, who so ever of the mortals partake of meat (translated from bhang), fish, and wine; what ever pilgramages, fasting and daily rites they may perform, they all go to hell. translation by gurbachan singh makin, vol 4, page, 1376/2759 o kabir! Thev persons, who partake of wine, meat,(extra) and fish (or any viscious thing) waste all their efforts visiting holy place of pilgramage, keeping fasts and other religious formalities as nothing fruitful could be gained by them. translation by sant singh khalsa. kabir, those mortals who consume marijuana, fish and wine no matter what pilgrimages, fasts and rituals they follow, they will all go to hell.-----bhagat kabir slokes # 233, aggs, page, 1377-2 & 3 two authors added the word meat, one in place of fish and the other just an additional word. cordially, virinder | ਗੱਲ ਸਿਰਫ ਐਨੀ ਹੈ, "ਐਥੋਂ ਪੁੱਟ ਤੇ ਐਤੇ ਲਾ।"
ਮਨ ਸਰੀਰਕ ਸੁਆਦਾਂ 'ਚੋਂ ਨਿਕਲਿਆ ਨਹੀਂ, ਫਿਰ ਫੋਕੇ ਕਰਮ ਕਾਂਡਾਂ ਦਾ ਕੀ ਫਾਇਦਾ? ਇੱਕ ਹੱਥ ਨਾਲ ਪਿੱਛਾ ਘੁੱਟ ਕੇ ਫੜਿਆ ਹੈ ਤੇ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਅਗਾਂਹ ਨੂੰ ਛਾਲਾਂ ਮਾਰਨ ਦਾ ਕੀ ਫਾਇਦਾ?
ਪਰ ਕਈ ਮੀਟ ਖਾਣ ਜਾਂ ਨਾ ਖਾਣ ਵਾਲੀ ਬਹਿਸ ਵਾਲੇ ਮੂਰਖ, ਇਸ ਤੁਕ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਤਲਬ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤਦੇ ਨੇ। ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦਸਦੇ ਕਿ ਕੀ ਖਾਣਾ ਹੈ ਤੇ ਕੀ ਨਹੀਂ। | | The following members appreciate lalihayer Ji for the above message. | | 
13-Apr-2009, 01:03 AM
|  | | | | Enrolled: Mar 13th, 2009 Location: Michigan Age: 78
Posts: 651
| |
Liked 652 Times in 315 Posts
| | | | | Re: Translations of Sri Guru Granth Sahib Maharaj: The Difficult and the Contradictor Dear Lalihayer Ji,
What you have written is correct. The same sentence was the begining lines of the abstract in the article posted as "Meat in Sikhism". It was hijacked. This time the hymn is being used as to what the translators miss/add etc in doing their job. Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=24574Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=24574
Thanks again for stressing the issue.
Cordially,
Virinder | 
Support Us! Become a Promoter! | | Gurfateh ji, you can become a SPN Promoter by Donating as little as $10 each month. With limited resources & high operational costs, your donations make it possible for us to deliver a quality website and spread the teachings of the Sri Guru Granth Sahib Ji, to serve & uplift humanity. Every contribution counts. Donate Generously. Gurfateh! | |
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | | | | Tools | Search | | | | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may not post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | | » Active Discussions | | | | | | | Panjabi Today 02:14 AM 9 Replies, 197 Views | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | » Books You Should Read... | | | |