• Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
    Explore Sikh Sikhi Sikhism...
    Sign up Log in

God Has Listened To My Prayers

Seeker2013

Writer
SPNer
Aug 29, 2013
408
174
34
I never thought I would land this job, but he helped me .
I got better than what I expected and better than what I had deserved. Indeed he is merciful . He didn't let my sewa go waste and when I finally got it and reached his door to thank him for his grace,
lifted the rumala sahib to hear his words ,
it were :

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ

सोरठि महला ५ ॥

Soraṯẖ mėhlā 5.

Sorat'h, Fifth Mehl:


ਪਰਮੇਸਰਿ ਦਿਤਾ ਬੰਨਾ

परमेसरि दिता बंना ॥

Parmesar ḏiṯā bannā.

The Transcendent Lord has given me His support.


ਦੁਖ ਰੋਗ ਕਾ ਡੇਰਾ ਭੰਨਾ

दुख रोग का डेरा भंना ॥

Ḏukẖ rog kā derā bẖannā.

The house of pain and disease has been demolished.


ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਨਰ ਨਾਰੀ

अनद करहि नर नारी ॥

Anaḏ karahi nar nārī.

The men and women celebrate.


ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥

हरि हरि प्रभि किरपा धारी ॥१॥

Har har parabẖ kirpā ḏẖārī. ||1||

The Lord God, Har, Har, has extended His Mercy. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਸਭ ਥਾਈ

संतहु सुखु होआ सभ थाई ॥

Sanṯahu sukẖ ho▫ā sabẖ thā▫ī.

O Saints, there is peace everywhere.


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਰਹਾਉ

पारब्रहमु पूरन परमेसरु रवि रहिआ सभनी जाई ॥ रहाउ ॥

Pārbarahm pūran parmesar rav rahi▫ā sabẖnī jā▫ī. Rahā▫o.

The Supreme Lord God, the Perfect Transcendent Lord, is pervading everywhere. ||Pause||


ਧੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਆਈ

धुर की बाणी आई ॥

Ḏẖur kī baṇī ā▫ī.

The Bani of His Word emanated from the Primal Lord.


ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਈ

तिनि सगली चिंत मिटाई ॥

Ŧin saglī cẖinṯ mitā▫ī.

It eradicates all anxiety.


ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਮਿਹਰਵਾਨਾ

दइआल पुरख मिहरवाना ॥

Ḏa▫i▫āl purakẖ miharvānā.

The Lord is merciful, kind and compassionate.


ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਵਖਾਨਾ ॥੨॥੧੩॥੭੭॥

हरि नानक साचु वखाना ॥२॥१३॥७७॥

Har Nānak sācẖ vakẖānā. ||2||13||77||

Nanak chants the Naam, the Name of the True Lord. ||2||13||77||


Meanwhile my father refused to believe that god did it . The placement guy sure helped me a lot but I believe it was god acting through him.
But still my father's comments ignited doubt in my mind . So i asked the true guru again , who answered my query :

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ

धनासरी महला ५ ॥

Ḏẖanāsrī mėhlā 5.

Dhanaasaree, Fifth Mehl:


ਜਿਸ ਕਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸੋਈ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਨੀ

जिस का तनु मनु धनु सभु तिस का सोई सुघड़ु सुजानी ॥

Jis kā ṯan man ḏẖan sabẖ ṯis kā so▫ī sugẖaṛ sujānī.

Body, mind, wealth and everything belong to Him; He alone is all-wise and all-knowing.


ਤਿਨ ਹੀ ਸੁਣਿਆ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਮੇਰਾ ਤਉ ਬਿਧਿ ਨੀਕੀ ਖਟਾਨੀ ॥੧॥

तिन ही सुणिआ दुखु सुखु मेरा तउ बिधि नीकी खटानी ॥१॥

Ŧin hī suṇi▫ā ḏukẖ sukẖ merā ṯa▫o biḏẖ nīkī kẖatānī. ||1||

He listens to my pains and pleasures, and then my condition improves. ||1||


ਜੀਅ ਕੀ ਏਕੈ ਹੀ ਪਹਿ ਮਾਨੀ

जीअ की एकै ही पहि मानी ॥

Jī▫a kī ekai hī pėh mānī.

My soul is satisfied with the One Lord alone.


ਅਵਰਿ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਹੇ ਬਹੁਤੇਰੇ ਤਿਨ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਜਾਨੀ ਰਹਾਉ

अवरि जतन करि रहे बहुतेरे तिन तिलु नही कीमति जानी ॥ रहाउ ॥

Avar jaṯan kar rahe bahuṯere ṯin ṯil nahī kīmaṯ jānī. Rahā▫o.

People make all sorts of other efforts, but they have no value at all. ||Pause||


Last sunday , told him (after doing langar seva) to always bless me by keeping me in his refuge and always being with me in all travails of life , to which the true guru replied :

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ

तिलंग महला ४ ॥

Ŧilang mėhlā 4.

Tilang, Fourth Mehl:


ਹਰਿ ਕੀਆ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ਗੁਰਿ ਮੀਤਿ ਸੁਣਾਈਆ

हरि कीआ कथा कहाणीआ गुरि मीति सुणाईआ ॥

Har kī▫ā kathā kahāṇī▫ā gur mīṯ suṇā▫ī▫ā.

The Guru, my friend, has told me the stories and the sermon of the Lord.


ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਆ ॥੧॥

बलिहारी गुर आपणे गुर कउ बलि जाईआ ॥१॥

Balihārī gur āpṇe gur ka▫o bal jā▫ī▫ā. ||1||

I am a sacrifice to my Guru; to the Guru, I am a sacrifice. ||1||


ਆਇ ਮਿਲੁ ਗੁਰਸਿਖ ਆਇ ਮਿਲੁ ਤੂ ਮੇਰੇ ਗੁਰੂ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ਰਹਾਉ

आइ मिलु गुरसिख आइ मिलु तू मेरे गुरू के पिआरे ॥ रहाउ ॥

Ā▫e mil gursikẖ ā▫e mil ṯū mere gurū ke pi▫āre. Rahā▫o.

Come, join with me, O Sikh of the Guru, come and join with me. You are my Guru's Beloved. ||Pause||


ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਹਰਿ ਭਾਵਦੇ ਸੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਏ

हरि के गुण हरि भावदे से गुरू ते पाए ॥

Har ke guṇ har bẖāvḏe se gurū ṯe pā▫e.

The Glorious Praises of the Lord are pleasing to the Lord; I have obtained them from the Guru.


ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨ ਘੁਮਿ ਘੁਮਿ ਜਾਏ ॥੨॥

जिन गुर का भाणा मंनिआ तिन घुमि घुमि जाए ॥२॥

Jin gur kā bẖāṇā mani▫ā ṯin gẖum gẖum jā▫e. ||2||

I am a sacrifice, a sacrifice to those who surrender to, and obey the Guru's Will. ||2||


ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਿਆ ਤਿਨ ਕਉ ਹਉ ਵਾਰੀ

जिन सतिगुरु पिआरा देखिआ तिन कउ हउ वारी ॥

Jin saṯgur pi▫ārā ḏekẖi▫ā ṯin ka▫o ha▫o vārī.

I am dedicated and devoted to those who gaze upon the Beloved True Guru.


ਜਿਨ ਗੁਰ ਕੀ ਕੀਤੀ ਚਾਕਰੀ ਤਿਨ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੩॥

जिन गुर की कीती चाकरी तिन सद बलिहारी ॥३॥

Jin gur kī kīṯī cẖākrī ṯin saḏ balihārī. ||3||

I am forever a sacrifice to those who perform service for the Guru. ||3||


ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਦੁਖ ਮੇਟਣਹਾਰਾ

हरि हरि तेरा नामु है दुख मेटणहारा ॥

Har har ṯerā nām hai ḏukẖ metaṇhārā.

Your Name, O Lord, Har, Har, is the Destroyer of sorrow.


ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥

गुर सेवा ते पाईऐ गुरमुखि निसतारा ॥४॥

Gur sevā ṯe pā▫ī▫ai gurmukẖ nisṯārā. ||4||

Serving the Guru, it is obtained, and as Gurmukh, one is emancipated. ||4||


ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤੇ ਜਨ ਪਰਵਾਨਾ

जो हरि नामु धिआइदे ते जन परवाना ॥

Jo har nām ḏẖi▫ā▫iḏe ṯe jan parvānā.

Those humble beings who meditate on the Lord's Name, are celebrated and acclaimed.


ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਨਾਨਕੁ ਵਾਰਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੫॥

तिन विटहु नानकु वारिआ सदा सदा कुरबाना ॥५॥

Ŧin vitahu Nānak vāri▫ā saḏā saḏā kurbānā. ||5||

Nanak is a sacrifice to them, forever and ever a devoted sacrifice. ||5||


ਸਾ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ਉਸਤਤਿ ਹੈ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ

सा हरि तेरी उसतति है जो हरि प्रभ भावै ॥

Sā har ṯerī usṯaṯ hai jo har parabẖ bẖāvai.

O Lord, that alone is Praise to You, which is pleasing to Your Will, O Lord God.


ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਿਆਰਾ ਸੇਵਦੇ ਤਿਨ ਹਰਿ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥੬॥

जो गुरमुखि पिआरा सेवदे तिन हरि फलु पावै ॥६॥

Jo gurmukẖ pi▫ārā sevḏe ṯin har fal pāvai. ||6||

Those Gurmukhs, who serve their Beloved Lord, obtain Him as their reward. ||6||


ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਪਿਰਹੜੀ ਤਿਨਾ ਜੀਅ ਪ੍ਰਭ ਨਾਲੇ

जिना हरि सेती पिरहड़ी तिना जीअ प्रभ नाले ॥

Jinā har seṯī pirhaṛī ṯinā jī▫a parabẖ nāle.

Those who cherish love for the Lord, their souls are always with God.


ਓਇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਪਿਆਰਾ ਜੀਵਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥੭॥

ओइ जपि जपि पिआरा जीवदे हरि नामु समाले ॥७॥

O▫e jap jap pi▫ārā jīvḏe har nām samāle. ||7||

Chanting and meditating on their Beloved, they live in, and gather in, the Lord's Name. ||7||


ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਿਆਰਾ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਕਉ ਘੁਮਿ ਜਾਇਆ

जिन गुरमुखि पिआरा सेविआ तिन कउ घुमि जाइआ ॥

Jin gurmukẖ pi▫ārā sevi▫ā ṯin ka▫o gẖum jā▫i▫ā.

I am a sacrifice to those Gurmukhs who serve their Beloved Lord.


ਓਇ ਆਪਿ ਛੁਟੇ ਪਰਵਾਰ ਸਿਉ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਛਡਾਇਆ ॥੮॥

ओइ आपि छुटे परवार सिउ सभु जगतु छडाइआ ॥८॥

O▫e āp cẖẖute parvār si▫o sabẖ jagaṯ cẖẖadā▫i▫ā. ||8||

They themselves are saved, along with their families, and through them, all the world is saved. ||8||


ਗੁਰਿ ਪਿਆਰੈ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਗੁਰੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੁ ਧੰਨੋ

गुरि पिआरै हरि सेविआ गुरु धंनु गुरु धंनो ॥

Gur pi▫ārai har sevi▫ā gur ḏẖan gur ḏẖanno.

My Beloved Guru serves the Lord. Blessed is the Guru, Blessed is the Guru.


ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਦਸਿਆ ਗੁਰ ਪੁੰਨੁ ਵਡ ਪੁੰਨੋ ॥੯॥

गुरि हरि मारगु दसिआ गुर पुंनु वड पुंनो ॥९॥

Gur har mārag ḏasi▫ā gur punn vad punno. ||9||

The Guru has shown me the Lord's Path; the Guru has done the greatest good deed. ||9||

ਜੋ ਗੁਰਸਿਖ ਗੁਰੁ ਸੇਵਦੇ ਸੇ ਪੁੰਨ ਪਰਾਣੀ

जो गुरसिख गुरु सेवदे से पुंन पराणी ॥

Jo gursikẖ gur sevḏe se punn parāṇī.

Those Sikhs of the Guru, who serve the Guru, are the most blessed beings.


ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੀ ॥੧੦॥

जनु नानकु तिन कउ वारिआ सदा सदा कुरबाणी ॥१०॥

Jan Nānak ṯin ka▫o vāri▫ā saḏā saḏā kurbāṇī. ||10||

Servant Nanak is a sacrifice to them; He is forever and ever a sacrifice. ||10||


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀਆ ਸੇ ਆਪਿ ਹਰਿ ਭਾਈਆ

गुरमुखि सखी सहेलीआ से आपि हरि भाईआ ॥

Gurmukẖ sakẖī sahelī▫ā se āp har bẖā▫ī▫ā.

The Lord Himself is pleased with the Gurmukhs, the fellowship of the companions.


ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਨਾਈਆ ਹਰਿ ਆਪਿ ਗਲਿ ਲਾਈਆ ॥੧੧॥

हरि दरगह पैनाईआ हरि आपि गलि लाईआ ॥११॥

Har ḏargėh painā▫ī▫ā har āp gal lā▫ī▫ā. ||11||

In the Lord's Court, they are given robes of honor, and the Lord Himself hugs them close in His embrace. ||11||


ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ

जो गुरमुखि नामु धिआइदे तिन दरसनु दीजै ॥

Jo gurmukẖ nām ḏẖi▫ā▫iḏe ṯin ḏarsan ḏījai.

Please bless me with the Blessed Vision of the Darshan of those Gurmukhs, who meditate on the Naam, the Name of the Lord.


ਹਮ ਤਿਨ ਕੇ ਚਰਣ ਪਖਾਲਦੇ ਧੂੜਿ ਘੋਲਿ ਘੋਲਿ ਪੀਜੈ ॥੧੨॥

हम तिन के चरण पखालदे धूड़ि घोलि घोलि पीजै ॥१२॥

Ham ṯin ke cẖaraṇ pakẖālḏe ḏẖūṛ gẖol gẖol pījai. ||12||

I wash their feet, and drink in the dust of their feet, dissolved in the wash water. ||12||


ਪਾਨ ਸੁਪਾਰੀ ਖਾਤੀਆ ਮੁਖਿ ਬੀੜੀਆ ਲਾਈਆ

पान सुपारी खातीआ मुखि बीड़ीआ लाईआ ॥

Pān supārī kẖāṯī▫ā mukẖ bīṛī▫ā lā▫ī▫ā.

Those who eat betel nuts and betel leaf and smoke crude cigarette,


ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਦੇ ਚੇਤਿਓ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਈਆ ॥੧੩॥

हरि हरि कदे न चेतिओ जमि पकड़ि चलाईआ ॥१३॥

Har har kaḏe na cẖeṯi▫o jam pakaṛ cẖalā▫ī▫ā. ||13||

but do not contemplate the Lord, Har, Har - the Messenger of Death will seize them and take them away. ||13||


ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਚੇਤਿਆ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ

जिन हरि नामा हरि चेतिआ हिरदै उरि धारे ॥

Jin har nāmā har cẖeṯi▫ā hirḏai ur ḏẖāre.

Ones who contemplate on the Name of the Lord, Har, Har, and keep Him enshrined in their hearts,


ਤਿਨ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਆਵਈ ਗੁਰਸਿਖ ਗੁਰ ਪਿਆਰੇ ॥੧੪॥

तिन जमु नेड़ि न आवई गुरसिख गुर पिआरे ॥१४॥

Ŧin jam neṛ na āvī gursikẖ gur pi▫āre. ||14||

the Messenger of Death does not even approach them; O, the Guru's Sikhs are the Guru's Beloveds! ||14||


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੈ

हरि का नामु निधानु है कोई गुरमुखि जाणै ॥

Har kā nām niḏẖān hai ko▫ī gurmukẖ jāṇai.

The Name of the Lord is a treasure, known only to the few Gurmukhs.


ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਰੰਗਿ ਰਲੀਆ ਮਾਣੈ ॥੧੫॥

नानक जिन सतिगुरु भेटिआ रंगि रलीआ माणै ॥१५॥

Nānak jin saṯgur bẖeti▫ā rang ralī▫ā māṇai. ||15||

O Nanak, those who meet with the True Guru, enjoy peace and pleasure. ||15||


ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਆਖੀਐ ਤੁਸਿ ਕਰੇ ਪਸਾਓ

सतिगुरु दाता आखीऐ तुसि करे पसाओ ॥

Saṯgur ḏāṯā ākẖī▫ai ṯus kare pasā▫o.

The True Guru is called the Giver; in His Mercy, He grants His Grace.


ਹਉ ਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਸਦ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਦਿਤੜਾ ਨਾਓ ॥੧੬॥

हउ गुर विटहु सद वारिआ जिनि दितड़ा नाओ ॥१६॥

Ha▫o gur vitahu saḏ vāri▫ā jin ḏiṯ▫ṛā nā▫o. ||16||

I am forever a sacrifice to the Guru, who has blessed me with the Lord's Name. ||16||


ਸੋ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਹਰਿ ਦੇਇ ਸਨੇਹਾ

सो धंनु गुरू साबासि है हरि देइ सनेहा ॥

So ḏẖan gurū sābās hai har ḏe▫e sanehā.

Blessed, very blessed is the Guru, who brings the Lord's message.


ਹਉ ਵੇਖਿ ਵੇਖਿ ਗੁਰੂ ਵਿਗਸਿਆ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਹਾ ॥੧੭॥

हउ वेखि वेखि गुरू विगसिआ गुर सतिगुर देहा ॥१७॥

Ha▫o vekẖ vekẖ gurū vigsi▫ā gur saṯgur ḏehā. ||17||

I gaze upon the Guru, the Guru, the True Guru embodied, and I blossom forth in bliss. ||17||


ਗੁਰ ਰਸਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬੋਲਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵੀ

गुर रसना अम्रितु बोलदी हरि नामि सुहावी ॥

Gur rasnā amriṯ bolḏī har nām suhāvī.

The Guru's tongue recites Words of Ambrosial Nectar; He is adorned with the Lord's Name.


ਜਿਨ ਸੁਣਿ ਸਿਖਾ ਗੁਰੁ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਵੀ ॥੧੮॥

जिन सुणि सिखा गुरु मंनिआ तिना भुख सभ जावी ॥१८॥

Jin suṇ sikẖā gur mani▫ā ṯinā bẖukẖ sabẖ jāvī. ||18||

Those Sikhs who hear and obey the Guru - all their desires depart. ||18||


ਹਰਿ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਆਖੀਐ ਕਹੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਜਾਈਐ

हरि का मारगु आखीऐ कहु कितु बिधि जाईऐ ॥

Har kā mārag ākẖī▫ai kaho kiṯ biḏẖ jā▫ī▫ai.

Some speak of the Lord's Path; tell me, how can I walk on it?


ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲੈ ਜਾਈਐ ॥੧੯॥

हरि हरि तेरा नामु है हरि खरचु लै जाईऐ ॥१९॥

Har har ṯerā nām hai har kẖaracẖ lai jā▫ī▫ai. ||19||

O Lord, Har, Har, Your Name is my supplies; I will take it with me and set out. ||19||


ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਸੇ ਸਾਹ ਵਡ ਦਾਣੇ

जिन गुरमुखि हरि आराधिआ से साह वड दाणे ॥

Jin gurmukẖ har ārāḏẖi▫ā se sāh vad ḏāṇe.

Those Gurmukhs who worship and adore the Lord, are wealthy and very wise.


ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਵਾਰਿਆ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਸਮਾਣੇ ॥੨੦॥

हउ सतिगुर कउ सद वारिआ गुर बचनि समाणे ॥२०॥

Ha▫o saṯgur ka▫o saḏ vāri▫ā gur bacẖan samāṇe. ||20||

I am forever a sacrifice to the True Guru; I am absorbed in the Words of the Guru's Teachings. ||20||


ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਤੂ ਸਾਹਿਬੋ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਮੀਰਾ

तू ठाकुरु तू साहिबो तूहै मेरा मीरा ॥

Ŧū ṯẖākur ṯū sāhibo ṯūhai merā mīrā.

You are the Master, my Lord and Master; You are my Ruler and King.


ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤੇਰੀ ਬੰਦਗੀ ਤੂ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥੨੧॥

तुधु भावै तेरी बंदगी तू गुणी गहीरा ॥२१॥

Ŧuḏẖ bẖāvai ṯerī banḏagī ṯū guṇī gahīrā. ||21||

If it is pleasing to Your Will, then I worship and serve You; You are the treasure of virtue. ||21||


ਆਪੇ ਹਰਿ ਇਕ ਰੰਗੁ ਹੈ ਆਪੇ ਬਹੁ ਰੰਗੀ

आपे हरि इक रंगु है आपे बहु रंगी ॥

Āpe har ik rang hai āpe baho rangī.

The Lord Himself is absolute; He is The One and Only; but He Himself is also manifested in many forms.


ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਸਾਈ ਗਲ ਚੰਗੀ ॥੨੨॥੨॥

जो तिसु भावै नानका साई गल चंगी ॥२२॥२॥

Jo ṯis bẖāvai nānkā sā▫ī gal cẖangī. ||22||2||

Whatever pleases Him, O Nanak, that alone is good. ||22||2||




Whenever we give up all hopes and seek his refuge, he helps always ! May he help me in future travails of my life too .
 

❤️ CLICK HERE TO JOIN SPN MOBILE PLATFORM

Top