Welcome to SPN

Register and Join the most happening forum of Sikh community & intellectuals from around the world.

Sign Up Now!

Salok Sheikh Farid ji 53-64 / ਸਲੋਕ ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਕੇ ੫੩ – ੬੪

Discussion in 'Bani Sheikh Farid' started by Ambarsaria, May 20, 2012.

  1. Ambarsaria

    Ambarsaria Canada
    Expand Collapse
    ੴ / Ik▫oaʼnkār
    Writer SPNer Contributor Supporter

    Joined:
    Dec 21, 2010
    Messages:
    3,366
    Likes Received:
    5,657
    ਫਰੀਦਾ ਸੋਈ ਸਰਵਰੁ ਢੂਢਿ ਲਹੁ ਜਿਥਹੁ ਲਭੀ ਵਥੁ ਛਪੜਿ ਢੂਢੈ ਕਿਆ ਹੋਵੈ ਚਿਕੜਿ ਡੁਬੈ ਹਥੁ ੫੩॥
    Farīḏā so▫ī sarvar dẖūdẖ lahu jithahu labẖī vath. Cẖẖapaṛ dẖūdẖai ki▫ā hovai cẖikaṛ dubai hath. ||53||
    Farid, search for such pool, where true valuables found. Searching in pool of dirty water, hands just dig into dirt.

    ਫਰੀਦਾ ਨੰਢੀ ਕੰਤੁ ਰਾਵਿਓ ਵਡੀ ਥੀ ਮੁਈਆਸੁ ਧਨ ਕੂਕੇਂਦੀ ਗੋਰ ਮੇਂ ਤੈ ਸਹ ਨਾ ਮਿਲੀਆਸੁ ੫੪॥
    Farīḏā nandẖī kanṯ na rāvi▫o vadī thī mu▫ī▫ās. Ḏẖan kūkeʼnḏī gor meʼn ṯai sah nā milī▫ās. ||54||
    Farid, young lady not in bliss with spouse, gets old and dies. Lady wails from the grave, my master I could not meet you.

    ਫਰੀਦਾ ਸਿਰੁ ਪਲਿਆ ਦਾੜੀ ਪਲੀ ਮੁਛਾਂ ਭੀ ਪਲੀਆਂ ਰੇ ਮਨ ਗਹਿਲੇ ਬਾਵਲੇ ਮਾਣਹਿ ਕਿਆ ਰਲੀਆਂ ੫੫॥
    Farīḏā sir pali▫ā ḏāṛī palī mucẖẖāʼn bẖī palī▫āʼn. Re man gahile bāvle māṇėh ki▫ā ralī▫āʼn. ||55||
    Head turned grey, grey beard, mustache grey too. Say careless and insane mind, what indulgence of pleasures.

    ਫਰੀਦਾ ਕੋਠੇ ਧੁਕਣੁ ਕੇਤੜਾ ਪਿਰ ਨੀਦੜੀ ਨਿਵਾਰਿ ਜੋ ਦਿਹ ਲਧੇ ਗਾਣਵੇ ਗਏ ਵਿਲਾੜਿ ਵਿਲਾੜਿ ੫੬॥
    Farīḏā koṯẖe ḏẖukaṇ keṯ▫ṛā pir nīḏ▫ṛī nivār. Jo ḏih laḏẖe gāṇve ga▫e vilāṛ vilāṛ. ||56||
    Farid, how long can run on the rooftop, abandon your sleep for the loved. The days so counted you got, pass fast and fast.

    ਫਰੀਦਾ ਕੋਠੇ ਮੰਡਪ ਮਾੜੀਆ ਏਤੁ ਲਾਏ ਚਿਤੁ ਮਿਟੀ ਪਈ ਅਤੋਲਵੀ ਕੋਇ ਹੋਸੀ ਮਿਤੁ ੫੭॥
    Farīḏā koṯẖe mandap māṛī▫ā eṯ na lā▫e cẖiṯ. Mitī pa▫ī aṯolavī ko▫e na hosī miṯ. ||57||
    Farid, houses, mansion balconies, don’t attach your mind to such. When unmeasured dust falls no one will be friend.

    ਫਰੀਦਾ ਮੰਡਪ ਮਾਲੁ ਲਾਇ ਮਰਗ ਸਤਾਣੀ ਚਿਤਿ ਧਰਿ ਸਾਈ ਜਾਇ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ਜਿਥੈ ਹੀ ਤਉ ਵੰਞਣਾ ੫੮॥
    Farīḏā mandap māl na lā▫e marag saṯāṇī cẖiṯ ḏẖar. Sā▫ī jā▫e samĥāl jithai hī ṯa▫o vanjṇā. ||58||
    Farid, don’t attach to mansions and wealth, keep the stronger death in mind. Remember the place where you going to go.

    ਫਰੀਦਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਕੰਮੀ ਨਾਹਿ ਗੁਣ ਤੇ ਕੰਮੜੇ ਵਿਸਾਰਿ ਮਤੁ ਸਰਮਿੰਦਾ ਥੀਵਹੀ ਸਾਂਈ ਦੈ ਦਰਬਾਰਿ ੫੯॥
    Farīḏā jinĥī kammī nāhi guṇ ṯe kammṛe visār. Maṯ sarminḏā thīvhī sāʼn▫ī ḏai ḏarbār. ||59||
    Farid, deeds with no virtue, forget such deeds. Lest you be so ashamed in creator’s court.

    ਫਰੀਦਾ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਕਰਿ ਚਾਕਰੀ ਦਿਲ ਦੀ ਲਾਹਿ ਭਰਾਂਦਿ ਦਰਵੇਸਾਂ ਨੋ ਲੋੜੀਐ ਰੁਖਾਂ ਦੀ ਜੀਰਾਂਦਿ ੬੦॥
    Farīḏā sāhib ḏī kar cẖākrī ḏil ḏī lāhi bẖarāʼnḏ. Ḏarvesāʼn no loṛī▫ai rukẖāʼn ḏī jīrāʼnḏ. ||60||
    Farid serve the creator, forgetting doubts of heart. Pious need heart like trees.

    ਫਰੀਦਾ ਕਾਲੇ ਮੈਡੇ ਕਪੜੇ ਕਾਲਾ ਮੈਡਾ ਵੇਸੁ ਗੁਨਹੀ ਭਰਿਆ ਮੈ ਫਿਰਾ ਲੋਕੁ ਕਹੈ ਦਰਵੇਸੁ ੬੧॥
    Farīḏā kāle maide kapṛe kālā maidā ves. Gunhī bẖari▫ā mai firā lok kahai ḏarves. ||61||
    Farid, black cloths and black style. Full of faults I wander, people call me pious.

    ਤਤੀ ਤੋਇ ਪਲਵੈ ਜੇ ਜਲਿ ਟੁਬੀ ਦੇਇ ਫਰੀਦਾ ਜੋ ਡੋਹਾਗਣਿ ਰਬ ਦੀ ਝੂਰੇਦੀ ਝੂਰੇਇ ੬੨॥
    Ŧaṯī ṯo▫e na palvai je jal tubī ḏe▫e. Farīḏā jo dohāgaṇ rab ḏī jẖūreḏī jūre▫e. ||62||
    Crops burnt do not rejuvenate if soaked in water. Farid, one forlorn by creator, always laments.

    ਜਾਂ ਕੁਆਰੀ ਤਾ ਚਾਉ ਵੀਵਾਹੀ ਤਾਂ ਮਾਮਲੇ ਫਰੀਦਾ ਏਹੋ ਪਛੋਤਾਉ ਵਤਿ ਕੁਆਰੀ ਥੀਐ ੬੩॥
    Jāʼn ku▫ārī ṯā cẖā▫o vīvāhī ṯāʼn māmle. Farīḏā eho pacẖẖoṯā▫o vaṯ ku▫ārī na thī▫ai. ||63||
    When single then expectations, married then entanglements. Farid, such regret cannot become single again.

    ਕਲਰ ਕੇਰੀ ਛਪੜੀ ਆਇ ਉਲਥੇ ਹੰਝ ਚਿੰਜੂ ਬੋੜਨ੍ਹ੍ਹਿ ਨਾ ਪੀਵਹਿ ਉਡਣ ਸੰਦੀ ਡੰਝ ੬੪॥
    Kalar kerī cẖẖapṛī ā▫e ulthe hanjẖ. Cẖinjū boṛniĥ nā pīvėh udaṇ sanḏī danjẖ. ||64||
    Barren land sour water pool, swans have landed. Beaks submerged but don’t drink, anxious to fly away.
    <!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:punctuationKerning/> <w:ValidateAgainstSchemas/> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables/> <w:SnapToGridInCell/> <w:WrapTextWithPunct/> <w:UseAsianBreakRules/> <w:DontGrowAutofit/> <w:UseFELayout/> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156"> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]> <style> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt; mso-para-margin:0in; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;} </style> <![endif]--> Please note all errors are mine and I stand corrected.

    Sat Sri Akal.

    PS: Sloaks 53-64 at about 4:04 to 7:05 of the following video,

    <object style="height: 390px; width: 640px"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/hOrbrFJURYM?version=3&feature=player_embedded"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowScriptAccess" value="always"><embed src="http://www.youtube.com/v/hOrbrFJURYM?version=3&feature=player_embedded" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always" width="640" height="360"></object>
     
    • Like Like x 1
  2. Loading...


Share This Page