Welcome to SPN

Register and Join the most happening forum of Sikh community & intellectuals from around the world.

Sign Up Now!

Japji Translation Questions

Discussion in 'Announcements' started by Ishna, Oct 19, 2010.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Ishna

    Expand Collapse
    On hiatus
    Writer SPNer Contributor

    May 9, 2006
    Likes Received:
    <table><tbody><tr><td>Waheguru Ji Ka Khalsa, Waheguru ji Ki Fateh!!

    Editorial: Here's a question from the first line after Mul Mantar:

    ਸੋਚੈ ਸੋਚਿ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਸੋਚੀ ਲਖ ਵਾਰ ॥
    Socẖai socẖ na hova▫ī je socẖī lakẖ vār.

    The English translation by H. McLeod (and another I have but don't have the author with me) translates the above as:

    "Never can you be known through ritual purity thought one cleanse oneself a hundred thousand times."

    Dr. Sant Singh Khalsa and the majority of other translations I've seen translate it like this:

    "By thinking, He cannot be reduced to thought, even by thinking hundreds of thousands of times."

    So my questions is: which translation is right? And how can there be such discrepancy between translations?

    Please respond to this topic at the following link: Japji Translation Questions


    Sikh Philosophy Network
    Donate to SPN. :: Contact Us :: Limited Spots! Sponsor SPN & Instantly Reach Over One Million Visitors</td></tr></tbody></table>
  2. Loading...

Thread Status:
Not open for further replies.

Share This Page