• Welcome to all New Sikh Philosophy Network Forums!
    Explore Sikh Sikhi Sikhism...
    Sign up Log in

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
774
187
ਪੰਨਾ 647

ਪਰਥਾਇ ਸਾਖੀ ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਬੋਲਦੇ ਸਾਝੀ ਸਗਲ ਜਹਾਨੈ

The divine persons speak the sacred discourse that is common to all

ਗੁਰਮੁਖ ਹੋਇ ਸੁ ਭਉ ਕਰੇ ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ

The guru-willed who listens intently realizes himself

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਮਨ ਹੀ ਤੇ ਮਨੁ ਮਾਨੈ

By guru’s grace, one becomes humble and the mind conquers the mind

ਜਿਨ ਕਉ ਮਨ ਕੀ ਪਰਤੀਤਿ ਨਾਹੀ ਸੇ ਕਿਆ ਕਥੈ ਗਿਆਨੈ

Those who do not have faith in the mind; how can they speak divine wisdom O Nanak
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
774
187
Page 653

ਬੁੱਤ ਪੂਜ ਪੂਜ ਹਿੰਦੂ ਮੂਏ ਤੁਰਕ ਮੂਏ ਸਿਰ ਨਾਇ

Hindus die worshipping the idols and Muslims die rubbing their head on the ground

ਓਇ ਲੇ ਜਾਰੇ ਓਇ ਲੇ ਗਾਡੇ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਦੂਹੂ ਮਹਿ ਨਾਇ

Hindus burn the dead and Muslims bury the dead, you do not attain salvation in both or what is for you there
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
774
187
Page 659

ਹਰਿ ਗੁਨ ਕਹਿਤੇ ਕਹਿਨ ਨ ਜਾਈ

Virtues O God cannot be expressed just by talking

ਜੈਸੇ ਗੂੰਗੇ ਕੀ ਮਠਿਆਈ

It is like a sweet given to a dumb person. He enjoys it but cannot say

ਰਸਨਾ ਰਮਤ ਸੁਨਤ ਸੁਖ ਸਰਵਨੀ ਚਿੱਤ ਚੇਤੀ ਸੁਖ ਹੋਈ

Reciting with tongue and hearing with ears gives happiness and contemplating in the mind gives peace

ਕਹਿ ਭੀਖਣ ਦੋਇ ਨੈਣ ਸੰਤੋਖੇ ਜਹਿ ਦੇਖਾ ਤਹਿ ਸੋਈ

Says Bheekan; then both eyes become content and see God wherever the eyes look


Note

Guru Nanak met Bheekhan a sufi saint at Lukhnow. Guru’s painted picture hangs in the museum there. The scholars say that the above writing is of that sufi saint. But I have never seen a Muslim writing which is completely Hindu like. At the same time Lucknow is the centre of Urdu language. If it was a Muslim writing, it must have plenty of Urdu or Farsi in it. This verse is completely Hindu version. I say that is written by a saint whom Rajneesh called Bheekhu a Hindu boy. Can anyone verify it. Much obliged



Page 662 by Baba Nanak

ਗੁਰ ਮੂਰਤ ਚਿਤਿ ਵਸਾਇ

Enshrine guru’s picture in the mind

ਜੋ ਇੱਛੈ ਸੋਈ ਫਲ ਪਾਇ

And obtain whatever he or she wants
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
774
187
Page 685

ਸੋ ਗੁਰੁ ਕਰਉ ਜਿ ਸਾਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ

He who speaks truth and imparts truth, accept him your guru

ਅਕਥ ਕਥਾਵੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵੈ

He imparts the untold story and unites with God through his teaching

ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ਅਵਰ ਨਹੀਂ ਕਾਰਾ

Godly people do not say or do anything else

ਸਾਚਉ ਠਾਕੁਰੁ ਸਾਚੁ ਪਿਆਰਾ

It is true; God exists and they love him

ਤਨ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸਾਚਾ

Mind is in the body and true Lord is in the mind

ਸੇਵਰ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਲਾਗੈ ਪਾਇ

The devotee worships and touches his feet

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ

Meeting the true guru one meets God
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
774
187
Page 17

ਬਿਨ ਪਉੜੀ ਗੜਿ ਕਿਉ ਚੜਉ ਗੁਰ ਹਰਿ ਧਿਆਨ ਨਿਹਾਲ

How can one climb the fortress without a ladder; same way

with guru’s ( divine teacher) teaching (ladder) you can climb to divinity


ਗੁਰੁ ਪਉੜੀ ਬੇੜੀ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਨਾਉ

Guru is a ladder; guru is a boat guru is a raft of God’s name

ਗੁਰੁ ਸਰੁ ਸਾਗਰੁ ਬੋਹਿਥੋ ਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਦਰੀਆਉ

Guru is the boat to carry me across the world-ocean; the guru

Is a shrine of pilgrimage at the holy river?

ਜੋ ਤਿਸ ਭਾਵੈ ਊਜਲੀ ਸਤਿ ਸਰਿ ਨਾਵਣ ਜਾਉ

Those who appeal to Him get cleansed bathing in the ocean of truth

ਮਨ ਰੇ ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਭਾਉ ਜਾਇ

O mind; the falsehood disappears finding the truth

ਭੈ ਬਿਨੁ ਨਿਰਭਉ ਥੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ

How can you become carefree without love. The guru-willed

Merges with God through guru’s teaching
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
774
187
ਪੰਨਾ 17

ਸਾਚੇ ਤੇ ਪਵਨਾ ਭਇਆ ਪਵਨੈ ਤੇ ਜਲੁ ਹੋਇ

From the true Lord came the air, and from air came water

ਜਲ ਤੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਜਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਮੋਇ

From water he created the creation and he abides in each and every soul

ਹਿੰਸਾ ਹਉਮੈ ਗਤੁ ਗਏ ਨਾਹੀ ਸਹਿਸਾ ਸੋਗੁ

Violence ego and skepticism have disappeared

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਸੁ ਮੇਲੇ ਗੁਰੁ ਸੰਜੋਗੁ

Guru-willed in whose mind God dwells is united with the guru by his grace

ਭਾਈ ਰੇ ਰਾਮੁ ਕਹਹੁ ਚਿੱਤ ਲਾਇ

O brother; recite the name of God with love whole heartedly

ਹਰਿ ਜਸੁ ਵਖਰੁ ਲੈ ਚਲਹੁ ਸਹੁ ਦੇਖੈ ਪਤੀਆਇ

Take priceless earned credits of God’s name with you. God assesses by dissecting
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
774
187
Page 31

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਭਗਤਿ ਕੀਜੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ

Devotee worships God with guru’s blessing. Cannot worship God without guru

ਆਪੈ ਆਪੁ ਮਿਲਾਏ ਬੂਝੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਸੋਈ

Those he unites with him realize and become pure

ਹਰਿ ਜੀਓ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਈ

It is true there is God and his sermon is true. One merges with God through guru’s teaching

ਭਾਈ ਰੇ ਭਗਤਿਹੀਣੁ ਕਾਹੇ ਜੱਗਿ ਆਇਆ

O brother; why did you come in the world, if you do not worship God

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਕੀਨੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ

You did not serve the true guru; you wasted your life away

Page 33

ਦੇਵਣ ਵਾਲੇ ਕੇ ਹੱਥਿ ਦਾਤਿ ਹੈ ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੇ ਪਾਇ

Gift is in the hand of the giver

ਜੇਹਾ ਕੀਤੋਨੁ ਤੇਹਾ ਹੋਆ ਜੇਤੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ

He gives what you deserve. You receive what you earn
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
774
187
ਪੰਨਾਂ 60

ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤ ਕਰ ਜੈਸੀ ਜਲ ਕਮਲੇਹਿ

O mind love God as lotus loves water

ਲਹਰੀ ਨਾਲ ਪਛਾੜੀਐ ਭੀ ਵਿਗਸੈ ਅਸਨੇਹਿ

Tossed around by waves, still it does not give up love

ਜਲ ਮਹਿ ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਕੈ ਬਿਨੁ ਜਲ ਮਰਣੁ ਤਿਨੇਹਿ

Lotus is in love with water, it will die without water

ਮਨ ਰੇ ਕਿਉ ਛੁਟਹਿ ਬਿਨੁ ਪਿਆਰ

O mind; how can you attain salvation without love

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਿਹਾ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ

God who blesses with treasure of worship abides in you

ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਮਛੁਲੀ ਨੀਰ

O mind love God as fish loves water

ਜਿਉ ਅਧਿਕਉ ਤਿਉ ਸੁਖ ਘਣੋ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ

AS water gets deeper she enjoys more and finds peace of mind

ਬਿਨੁ ਜਲ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਈ ਪ੍ਰਭ ਜਾਣੈ ਅਭ ਪੀਰ

She cannot survive without water even for a moment.

Then God also feels her pain

ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਮੇਹ

O mind love God as rain bird loves rain

ਸਰ ਭਰਿ ਥਲ ਹਰੀਆਵਲੇ ਇਕ ਬੂੰਦ ਨ ਪਵਈ ਕੇਹ

When it rains ponds and desert get filled and become lush green

But rain bird does not get a drop

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਸੋ ਪਾਈਐ ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਸਿਰਿ ਦੇਹ

You get what is in your fate and you only get what you earn

ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਜਲ ਦੁਧ ਹੋਇ

O mind love God as water loves milk

ਆਵਟਣੁ ਆਪੇ ਖਵੈ ਦੁਧ ਕਉ ਖਪਣਿ ਨ ਦੇਇ

Water mixed with milk it changes its colour but does not let milk change its!

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ਸਚਿ ਵਡਿਆਈ ਦੇਇ

God unites the separated with him and bestows honour

ਰੇ ਮਨੁ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਚਕਵੀ ਸੂਰ

O mind love God as a duck loves sun

ਖਿਨ ਪਲੁ ਨੀਂਦ ਨ ਸੋਵਈ ਜਾਣੈ ਦੂਰਿ ਹਜੂਰਿ

She does not sleep even for a moment knowing that her beloved is far away

ਮਨਮੁਖਿ ਸੋਝੀ ਨਾ ਪਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ

Self-willed does not understand but the guru-willed is always at His service
 
Last edited:

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
774
187
I made a mistake in above version. there is a word ਥਲ. I wrote desert but it is a mistake. i do not know how to correct in the above explanation. so I rewrite it here. it means land not desert. sorry for not being careful
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
774
187
Page 88

ਗੁਰ ਵਿਣ ਸਹਜੁ ਨ ਆਵਈ ਲੋਭੁ ਮੈਲੁ ਨ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ

Peace of mind cannot be achieved without guru. Filth of greed does not vanish

ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਭ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਇ

Enshrining God’s name in the mind even for a moment is as good as bathing at sixty-eight shrines

ਸਚੇ ਮੈਲੁ ਨ ਲਗਈ ਮਲੁ ਲਾਗੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ

Filth does not attach to the truthful. It attaches to those who do other deeds

ਧੋਤੀ ਮੂਲਿ ਨ ਉਤਰੈ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਇ

Filth of mind does not wash away even bathing at sixty-shrines

ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੇ ਅੰਹਕਾਰੀ ਸਭੁ ਦੁਖੇ ਦੁਖੁ ਕਮਾਇ

Self-willed performs egotistic deeds , he earns and accumulates more and more pains

ਨਾਨਕ ਮੈਲਾ ਊਜਲ ਤਾ ਥੀਐ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ

O Nanak; filth of mind cleanses only by meeting the guru and surrendering to him
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
774
187
Page 93

ਤੋਹੀ ਮੋਹੀ ਮੋਹੀ ਤੋਹੀ ਅੰਤਰ ਕੈਸਾ

You are me, I am you; what is the difference

ਕਨਕ ਕਟਿਕ ਜਲ ਤਰੰਗ ਜੈਸਾ

We are like gold and bracelet, water and wave

ਜਉ ਪੈ ਹਮ ਨ ਪਾਪ ਕਰੰਤਾ ਅਹੇ ਅਨੰਤਾ

If I did not commit sins O infinite Lord

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਕੈਸੇ ਹੁੰਤਾ

How would we call you the savior of sinners?

ਤੁਮ ਜੁ ਨਾਇਕ ਆਛਹੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ

You o master are the inner knower

ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਜਨੁ ਜਾਨੀਜੈ ਜਨ ਤੇ ਸੁਆਮੀ

A devotee is known by his devotion to God, and God to his devotee

ਸਰੀਰੁ ਆਰਾਧੈ ਮੋ ਕਉ ਬੀਚਾਰੁ ਦੇਹੁ

Bless me the wisdom to worship and adore you

ਰਵਿਦਾਸ ਸਮ ਦਲ ਸਮਝਾਵੈ ਕੋਊ

Can anyone teach me about omnipresent Lord; says Ravidas

ਪੰਨਾ 95

ਹਰਿ ਗੁਣ ਪੜੀਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਣੀਐ

Read God’s virtues and reflect on God’s glories

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਥਾ ਨਿਤ ਸੁਣੀਐ

Listen continuously the discourse about the name of God

ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਜਗੁ ਭਉਜਲੁ ਦੁਤਰ ਤਰੀਐ ਜੀਉ

Recite the name of God in congregation and cross the terrifying world ocean
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
774
187
Page 99

ਖਟ ਸਾਸਤ ਬਿਚਰਤ ਮੁਖਿ ਗਿਆਨਾ

People recite wisdom of six schools of philosophy by heart

ਪੂਜਾ ਤਿਲਕੁ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨਾ

They worship by putting a mark of saffron on the forehead and go to pilgrimage to bathe

ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਆਸਨ ਚਉਰਾਸੀਹ ਇਨ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੀਓ

Make 84 postures of yogis to cleanse their body but cannot find peace of mind

ਅਨਿਕ ਬਰਖ ਕੀਏ ਜਪ ਤਾਪਾ

They meditate and do self discipline mental exercises for years

ਗਵਨ ਕੀਆ ਧਰਤੀ ਭਰਮਾਤਾ

They wander all over the world

ਇਕ ਖਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਗੀ ਬਹੁੜ ਬਹੁੜ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ਜੀਉ

Yogis go place to place but do not find peace of mind even for a moment.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਧੁ ਮਾਲਾਇਆ

By his grace, he made me to meet a devotee

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਧੀਰਜੁ ਰਾਇਆ

My mind and body became peaceful and content

ਪ੍ਰਭ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਸਿਆ ਘਟਿ ਭੀਤਰਿ ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਨਾਨਕ ਗਾਵੈ ਜੀਉ

The immortal God merged in my mind and Nanak sings his praises


ਸਗਲ ਸੰਤਨ ਪਹਿ ਵਸਤੁ ਇਕ ਮਾਂਗਉ

I beg from all the saints for one thing

ਕਰਉ ਬਿਨੰਤੀ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਉ

Requesting them humbly

ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਜਾਈ ਲਖ ਵਰੀਆ ਦੇਹੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਾ ਜੀਉ

If someone can give me the dust of the feet of saints; I will admire them forever
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
774
187
Page 314

ਪਉੜੀ ॥Ladder:

ਤੂ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਜੋ ਜੀਆ ਅੰਦਰਿ ਵਰਤੈ ॥

You the Creator know everything what happens to the beings.

ਤੂ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਅਗਣਤੁ ਹੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਵਿਚਿ ਗਣਤੈ ॥

You the Creator are not accountable to anyone but the whole world is!

ਸਭੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਵਰਤਦਾ ਸਭ ਤੇਰੀ ਬਣਤੈ ॥

Everything happens by your doing. You created everything.

ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬ ਚਲਤੈ ॥

You abide in every heart. Everything is your play.

ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਮਿਲੇ ਸੁ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਪਰਤੈ ॥੨੪॥

He who meets the guru meets God; not through anyone else?


Page 315

ਮਃ ॥ Fifth Mahalla:

ਅਵਖਧ ਸਭੇ ਕੀਤਿਅਨੁ ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਦਾਰੂ ਨਾਹਿ

Tried all kind of medicine but there is no cure for the slanderer.

ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਨਾਨਕਾ ਪਚਿ ਪਚਿ ਜੋਨੀ ਪਾਹਿ ॥੨॥

God made them forget and they rot in different life again and again
 
Last edited:

Dalvinder Singh Grewal

Writer
Historian
SPNer
Jan 3, 2010
1,245
421
78
With due permission. i start gurbani wichar. i read 4 pages of sggs daily and today page 204. the translation is my own.please join and discuss. there will be no argument from me.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Gauree, Fifth Mahalla;

ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥

I have a desire in my mind to meet God.

ਪਾਇ ਲਗਉ ਮੋਹਿ ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਕੋਊ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

I will touch his feet and pray if I can fortunately meet with a saint. ||1||Pause||

ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਧਨੁ ਰਾਖਉ ਆਗੈ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਮੋਹਿ ਸਗਲ ਤਿਆਗੀ ॥

I surrender myself and place my wealth in front of Him. I have totally renounced my ego.

ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਫਿਰਉ ਤਿਸੁ ਪਿਛੈ ਵਿਰਾਗੀ ॥੧॥

Whoever tells me God’s discourse; I will follow him all the time. ||1||

ਪੂਰਬ ਕਰਮ ਅੰਕੁਰ ਜਬ ਪ੍ਰਗਟੇ ਭੇਟਿਓ ਪੁਰਖੁ ਰਸਿਕ ਬੈਰਾਗੀ ॥

When the previous deeds showed up, I humbly met the devotional renunciate person.

ਮਿਟਿਓ ਅੰਧੇਰੁ ਮਿਲਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਸੋਈ ਜਾਗੀ ॥੨॥੨॥੧੧੯॥

O God; meeting him the darkness of mind has disappeared and I have been awakened from sleep of many lifes. ||2||2||119||
 

Dalvinder Singh Grewal

Writer
Historian
SPNer
Jan 3, 2010
1,245
421
78
Page 236

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Gauree, Fifth Mahalla:

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਨਾਮੇ ਲਾਗਾ ॥

Serving the guru, one commits to the name of God.

ਤਿਸ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗਾ ॥

The lucky one obtains it.

ਤਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥

The Lord dwells in their hearts.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥

Their minds and bodies become peaceful and stable. ||1||

ਐਸਾ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥

O my mind, sing such praises of the Lord.

ਈਹਾ ਊਹਾ ਜੋ ਕਾਮਿ ਤੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

It will help you here and hereafter. ||1||Pause||

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਭਉ ਅਪਦਾ ਜਾਇ ॥

Reciting Him, fear and misfortune depart;

ਧਾਵਤ ਮਨੂਆ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥

The wandering mind becomes stable.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥

Reciting His name there is no more sufferings.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਹਉਮੈ ਭਾਗੈ ॥੨॥

Reciting His name the ego goes away.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਵਸਿ ਆਵਹਿ ਪੰਚਾ ॥

Reciting His name the five senses come under control.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਰਿਦੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਚਾ ॥

Reciting His name the mind is filled with nectar.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥

Reciting His name the desires go away.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸਿਝੈ ॥੩॥

Reciting His name you are accepted in God’s court. ||3||

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕੋਟਿ ਮਿਟਹਿ ਅਪਰਾਧ ॥

Reciting His name millions of sins are erased.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਹੋਵਹਿ ਸਾਧ ॥

Reciting His name is reciting of God.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਵੈ ॥

Reciting His name the mind becomes peaceful.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮਲੁ ਸਗਲੀ ਖੋਵੈ ॥੪॥

Reciting His name the filth is removed. ||4||

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ॥

Reciting His name the jewel God is realized.

ਬਹੁਰਿ ਨ ਛੋਡੈ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਿਲੈ ॥

Leaving other company, one reconciles with God.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕਈ ਬੈਕੁੰਠ ਵਾਸੁ ॥

Reciting His name is as good as living in heaven forever.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੫॥

Reciting His name one attains peace and contentment. ||5||

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਅਗਨਿ ਨ ਪੋਹਤ ॥

Reciting His name the inner fire does not bother.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹੁ ਕਾਲੁ ਨ ਜੋਹਤ ॥

Reciting His name the death does not look over the shoulder.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਤੇਰਾ ਨਿਰਮਲ ਮਾਥਾ ॥

Reciting His name one becomes pure.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ॥੬॥

Reciting His name all sufferings are removed. ||6||

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮੁਸਕਲੁ ਕਛੂ ਨ ਬਨੈ ॥

Reciting His name everything becomes easy.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸੁਣਿ ਅਨਹਤ ਧੁਨੈ ॥

Reciting His name one hears the divine music.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥

Reciting His name the thinking becomes pure.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕਮਲੁ ਸੀਧਾ ਹੋਇ ॥੭॥

Reciting His name the luck changes for the good. ||7||

ਗੁਰਿ ਸੁਭ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਊਪਰਿ ਕਰੀ ॥

Grace of the guru blesses everyone.

ਜਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ਹਰੀ ॥

One who has been bestowed the lesson of God.

ਅਖੰਡ ਕੀਰਤਨੁ ਤਿਨਿ ਭੋਜਨੁ ਚੂਰਾ ॥

Uninterrupted, they praise God like the delicious food.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੮॥੨॥

Says Nanak those who have the perfect guru; ||8||2||


Excellent effort. I start understanding Gurbani a page or two daily. It took me three and a half year to have some understanding of Gurbani. But it was a real treat. It put me on right path which I now enjoy and repeat it. Translating and interpreting Gurbani is not an easy task. You have to contemplate it, live it, experience it and realize it to really be with the thought process of Gurbani. only after understanding the total concepts in unity you will be able to discern it to some extent. Gurbani to too deep for an ordinary translation or interpretation. Its every word is impregnate with spiritual wealth. However there is no harm in trying for understanding for self and self realization.
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
774
187
ਮਾਧਉ ਜਲ ਕੀ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਇ ॥

O Lord, my thirst for water of Your Name does not go away.

ਜਲ ਮਹਿ ਅਗਨਿ ਉਠੀ ਅਧਿਕਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

There is a raging fire burning in the water. ||1||Pause||

ਤੂੰ ਜਲਨਿਧਿ ਹਉ ਜਲ ਕਾ ਮੀਨੁ ॥

You are the deep water and I am a fish in it

ਜਲ ਮਹਿ ਰਹਉ ਜਲਹਿ ਬਿਨੁ ਖੀਨੁ ॥੧॥

I live in that water; I will die without water. ||1||

ਤੂੰ ਪਿੰਜਰੁ ਹਉ ਸੂਅਟਾ ਤੋਰ ॥

You are the cage I am Your parrot in it

ਜਮੁ ਮੰਜਾਰੁ ਕਹਾ ਕਰੈ ਮੋਰ ॥੨॥

What can the cat of death do to me? ||2||

ਤੂੰ ਤਰਵਰੁ ਹਉ ਪੰਖੀ ਆਹਿ ॥

You are the tree I am the bird.

ਮੰਦਭਾਗੀ ਤੇਰੋ ਦਰਸਨੁ ਨਾਹਿ ॥੩॥

Still I the unfortunate cannot see You! ||3||

Page 324

ਤੂੰ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਉ ਨਉਤਨੁ ਚੇਲਾ ॥

You are the true guru, and I am your devotee forever.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮਿਲੁ ਅੰਤ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥੪॥੨॥

Says Kabeer. Meet me O Lord, my end is near ||4||2||
 

swarn

SPNer
Dec 23, 2013
13
9
Pag 336

ਮਰਕਟ ਮੁਸਟੀ ਅਨਾਜ ਕੀ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਲੀਨੀ ਹਾਥੁ ਪਸਾਰਿ ॥

The monkey opens and stretches its hand to pick up handful grains from the pot. Then it closes the fist after picking up the grain. Hand gets caught in the pot and it cannot come out, but the money does not let the grain go due to greed and finally the money gets caught

ਛੂਟਨ ਕੋ ਸਹਸਾ ਪਰਿਆ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਨਾਚਿਓ ਘਰ ਘਰ ਬਾਰਿ ॥੨॥

Not having courage to escape O mind, it dances door to door.


Page 338

ਡਗਮਗ ਛਾਡਿ ਰੇ ਮਨ ਬਉਰਾ ॥

Stop wavering O insane mind!

ਅਬ ਤਉ ਜਰੇ ਮਰੇ ਸਿਧਿ ਪਾਈਐ ਲੀਨੋ ਹਾਥਿ ਸੰਧਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Now I will attain salvation by dying by burning because I have sadhoura in my hand

Sadhoura ( when sati custom is performed to burn the woman alive. Just before setting fire she is handed over a coconut and a penny to encourage her that it will protect her from burning. Then fire is lighted and she burns but she was thinking that she is not going to die)


Page 339

ਗਉੜੀ ॥Gauree:

ਨਿੰਦਉ ਨਿੰਦਉ ਮੋ ਕਉ ਲੋਗੁ ਨਿੰਦਉ ॥

Slander me; go ahead O people slander me!

ਨਿੰਦਾ ਜਨ ਕਉ ਖਰੀ ਪਿਆਰੀ ॥

Slander is pleasing to God’s humble servant.

ਨਿੰਦਾ ਬਾਪੁ ਨਿੰਦਾ ਮਹਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Slander is my father; slander is my mother! ||1||Pause||

ਨਿੰਦਾ ਹੋਇ ਤ ਬੈਕੁੰਠਿ ਜਾਈਐ ॥

If I am slandered, then only I can go to heaven;

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮਨਹਿ ਬਸਾਈਐ ॥

By enshrining the priceless name in the mind.

ਰਿਦੈ ਸੁਧ ਜਉ ਨਿੰਦਾ ਹੋਇ ॥

Slandering cleanses my mind. (when one is slandered, he finds his mistake and corrects it)

ਹਮਰੇ ਕਪਰੇ ਨਿੰਦਕੁ ਧੋਇ ॥੧॥

The slanderer washes my clothes. (that means the slanderer washes of his mind by correcting the mistakes)

ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਸੁ ਹਮਰਾ ਮੀਤੁ ॥

One who slanders me is my friend;

ਨਿੰਦਕ ਮਾਹਿ ਹਮਾਰਾ ਚੀਤੁ ॥

The slanderer is in my thoughts.

ਨਿੰਦਕੁ ਸੋ ਜੋ ਨਿੰਦਾ ਹੋਰੈ ॥

The real slanderer is the one who feels bad about his slander and slanders back.

ਹਮਰਾ ਜੀਵਨੁ ਨਿੰਦਕੁ ਲੋਰੈ ॥੨॥

The slanderer wants to be like me. ||2|| ( the slanderer has shortcomings . he wants what the other person has but cannot obtain it. so he slanders him)

ਨਿੰਦਾ ਹਮਰੀ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ॥

Love is my slandering.

ਨਿੰਦਾ ਹਮਰਾ ਕਰੈ ਉਧਾਰੁ ॥


Slander is my salvation.

ਜਨ ਕਬੀਰ ਕਉ ਨਿੰਦਾ ਸਾਰੁ ॥

Mortal kabeer has understood the essence of slander.

ਨਿੰਦਕੁ ਡੂਬਾ ਹਮ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੩॥੨੦॥੭੧॥

The slanderer drowned and I swam across. ||3||20||71||

(Biggest affect of slandering is that the mind of a slanderer cannot stabilize and cannot attain salvation)
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
774
187
Page 363


ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥

Without a perfect guru; one cannot worship God.

ਮਨਮੁਖ ਰੁੰਨੇ ਅਪਨੀ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥੧॥

The self-willed lose their honor, and cry in pain. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸਦਾ iਧਆਇ ॥

O my mind; recite the name of God all the time.

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

You become happy forever and achieve whatever you want! ||1||Pause||

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪੂਰਾ ਪਾਏ ॥

Through the perfect guru, the perfect Lord is realized.

ਹਿਰਦੈ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥

Through guru’s teachings enshrining God’s name in the mind.




Page 360

ਗੁੜੁ ਕਰਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਰਿ ਧਾਵੈ ਕਰਿ ਕਰਣੀ ਕਸੁ ਪਾਈਐ ॥

Make divine wisdom your molasses, and devotion the tree bark!

ਭਾਠੀ ਭਵਨੁ ਪ੍ਰੇਮ ਕਾ ਪੋਚਾ ਇਤੁ ਰਸਿ ਅਮਿਉ ਚੁਆਈਐ ॥੧॥

Paint the furnace with love. That is how the nectar is distilled. ||1||

ਬਾਬਾ ਮਨੁ ਮਤਵਾਰੋ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਸਹਜ ਰੰਗ ਰਚਿ ਰਹਿਆ ॥

O elder; drinking the intoxicating sublime taste of God’s name attains peace.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਬਨੀ ਪ੍ਰੇਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦ ਗਹਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

The mind attuned with love all the time plays the divine music.


Baba Nanak went to see king Bharthary . he used to distill liquor and drink and then meditate. Nanak gave him above lessson
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
774
187
Page 406


ਕਲਿਜੁਗੁ ਉਧਾਰਿਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥

In today’s age (kaljug) the guru bestows salvation.

ਮਲ ਮੂਤ ਮੂੜ ਜਿ ਮੁਘਦ ਹੋਤੇ ਸਭਿ ਲਗੇ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

The filthy ignorant and fools. All started serving You. ||1||Pause||

ਤੂ ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਧਰਤਾ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥

You are the Creator of the entire world and merged in all.

ਧਰਮ ਰਾਜਾ ਬਿਸਮਾਦੁ ਹੋਆ ਸਭ ਪਈ ਪੈਰੀ ਆਇ ॥੨॥

The justice of destiny was wonderstruck .All came and fell at Your feet. ||2||

ਸਤਜੁਗੁ ਤ੍ਰੇਤਾ ਦੁਆਪਰੁ ਭਣੀਐ ਕਲਿਜੁਗੁ ਊਤਮੋ ਜੁਗਾ ਮਾਹਿ ॥

The Sat Yug, Trayta and Dwaapar (ages) are good; but today’s age is the best of all.

ਅਹਿ ਕਰੁ ਕਰੇ ਸੁ ਅਹਿ ਕਰੁ ਪਾਏ ਕੋਈ ਨ ਪਕੜੀਐ ਕਿਸੈ ਥਾਇ ॥੩॥

As we do, so we receive; no one can take the place of the other. ||3||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੋਈ ਕਰਹਿ ਜਿ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਜਾਚਹਿ ਏਹੁ ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ॥

God does what His devotees want! This is His nature.

ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਮਾਗੈ ਅਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਦੇਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸੁ ॥੪॥੫॥੧੪੦॥

With palms pressed together, Nanak, begs for the gift O Lord; please visualize to Your saints .
 

swarn bains

Poet
SPNer
Apr 8, 2012
774
187
Page 419

ਜੋਗੀ ਭੋਗੀ ਕਾਪੜੀ ਕਿਆ ਭਵਹਿ ਦਿਸੰਤਰ ॥

O people of different faiths; why are you wandering all over?

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਹੀ ਤਤੁ ਸਾਰੁ ਨਿਰੰਤਰ ॥੩॥

Why do not you contemplate guru’s teachings the essence of reality. ||3||

ਪੰਡਿਤ ਪਾਧੇ ਜੋਇਸੀ ਨਿਤ ਪੜ੍ਹਹਿ ਪੁਰਾਣਾ ॥

The scholars, teachers and astrologers read the scriptures every day.

ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਣਨ੍ਹ੍ਹੀ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੁਕਾਣਾ ॥੪॥

They do not realize that God is hiding inside. ||4||

ਇਕਿ ਤਪਸੀ ਬਨ ਮਹਿ ਤਪੁ ਕਰਹਿ ਨਿਤ ਤੀਰਥ ਵਾਸਾ ॥

Some penitents perform penance in the forests, and some go to shrines every day.

ਆਪੁ ਨ ਚੀਨਹਿ ਤਾਮਸੀ ਕਾਹੇ ਭਏ ਉਦਾਸਾ ॥੫॥

The ignorant does not search his soul. Why he became a denunciate? ||5||

ਇਕਿ ਬਿੰਦੁ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਾਖਦੇ ਸੇ ਜਤੀ ਕਹਾਵਹਿ ॥

Some control their lust, and are known as celibates.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਨ ਛੂਟਹੀ ਭ੍ਰਮਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ॥੬॥

There is no saving without guru’s teachings. Lost in doubt they keep coming and going. ||6||

ਇਕਿ ਗਿਰਹੀ ਸੇਵਕ ਸਾਧਿਕਾ ਗੁਰਮਤੀ ਲਾਗੇ ॥

Some householders, servants, and seekers, started following guru’s teachings.

ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁ ਜਾਗੇ ॥੭॥

Reciting and bathing in God’s name, they remain awake in God’s worship. ||7||

ਗੁਰ ਤੇ ਦਰੁ ਘਰੁ ਜਾਣੀਐ ਸੋ ਜਾਇ ਸਿਞਾਣੈ ॥

Those who realize the door to Godliness through guru can be recognized.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਾਚੇ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥੮॥੧੪॥

O Nanak, when the mind agrees, one never forgets God’s
 

❤️ CLICK HERE TO JOIN SPN MOBILE PLATFORM

Top