 | 
05-Feb-2008, 12:46 PM
|  | ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਜੋਤਿ ਲਗਾਈ (Previously namjap) | | | Enrolled: Jul 14th, 2007
Posts: 4,577
| |
Liked 1,548 Times in 905 Posts
| | | | | re: What does 'being in a relationship' mean from the point of view of Sikhism? There are a few definitions/shabads about relationships from Gurbani.
Could anyone find at least one reference ? *
Do share your immediate thoughts or reactions on this issue? We value your views! Login Now! or Sign Up Today! to share your views with us.. Gurfateh!
__________________ God closes doors no man can open & God opens doors no man can close. | 
05-Feb-2008, 12:54 PM
|  | (previously amarsanghera, account deactivated at the user's request.) | | | Enrolled: Jun 7th, 2006
Posts: 1,375
| | Adherent: I don't choose, the way choose me
Liked 142 Times in 102 Posts
| | | | | re: What does 'being in a relationship' mean from the point of view of Sikhism? ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੪ ਦੁਤੁਕੇ ॥ सोरठि मः ४ दुतुके ॥ Soraṯẖ mehlā 4 ḏuṯukė. Sorat'h, Fourth Mehl, Du-Tukas: ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਵਿਛੁੜੇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਰੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥ अनिक जनम विछुड़े दुखु पाइआ मनमुखि करम करै अहंकारी ॥ Anik janam vicẖẖuṛė ḏukẖ pāiā manmukẖ karam karai ahaʼnkārī. Separated from the Lord for countless lifetimes, the self-willed manmukh suffers in pain, engaged in acts of egotism. ਸਾਧੂ ਪਰਸਤ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਗੋਬਿਦ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥ साधू परसत ही प्रभु पाइआ गोबिद सरणि तुमारी ॥१॥ Sāḏẖū parsaṯ hī parabẖ pāiā gobiḏ saraṇ ṯumārī. ||1|| Beholding the Holy Saint, I found God; O Lord of the Universe, I seek Your Sanctuary. ||1|| ਗੋਬਿਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥ गोबिद प्रीति लगी अति पिआरी ॥ Gobiḏ parīṯ lagī aṯ piārī. The Love of God is very dear to me. ਜਬ ਸਤਸੰਗ ਭਏ ਸਾਧੂ ਜਨ ਹਿਰਦੈ ਮਿਲਿਆ ਸਾਂਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ जब सतसंग भए साधू जन हिरदै मिलिआ सांति मुरारी ॥ रहाउ ॥ Jab saṯsang bẖaė sāḏẖū jan hirḏai miliā sāʼnṯ murārī. Rahāo. When I joined the Sat Sangat, the Company of the Holy People, the Lord, the embodiment of peace, came into my heart. ||Pause|| ਤੂ ਹਿਰਦੈ ਗੁਪਤੁ ਵਸਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਤੇਰਾ ਭਾਉ ਨ ਬੁਝਹਿ ਗਵਾਰੀ ॥ तू हिरदै गुपतु वसहि दिनु राती तेरा भाउ न बुझहि गवारी ॥ Ŧū hirḏai gupaṯ vaseh ḏin rāṯī ṯėrā bẖāo na bujẖeh gavārī. You dwell, hidden, within my heart day and night, Lord; but the poor fools do not understand Your Love. ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨॥ सतिगुरु पुरखु मिलिआ प्रभु प्रगटिआ गुण गावै गुण वीचारी ॥२॥ Saṯgur purakẖ miliā parabẖ pargatiā guṇ gāvai guṇ vīcẖārī. ||2|| Meeting with the Almighty True Guru, God was revealed to me; I sing His Glorious Praises, and reflect upon His Glories. ||2|| ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਸਾਤਿ ਆਈ ਦੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥ गुरमुखि प्रगासु भइआ साति आई दुरमति बुधि निवारी ॥ Gurmukẖ pargās bẖaiā sāṯ āī ḏurmaṯ buḏẖ nivārī. As Gurmukh, I have become enlightened; peace has come, and evil-mindedness has been dispelled from my mind. ਆਤਮ ਬ੍ਰਹਮੁ ਚੀਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪੁਰਖ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥ आतम ब्रहमु चीनि सुखु पाइआ सतसंगति पुरख तुमारी ॥३॥ Āṯam barahm cẖīn sukẖ pāiā saṯsangaṯ purakẖ ṯumārī. ||3|| Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/relationships/14407-what-does-being-relationship-mean-point.html Understanding the relationship of the individual soul with God, I have found peace, in Your Sat Sangat, Your True Congregation, O Lord. ||3|| ਪੁਰਖੈ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਤੁਮਾਰੀ ॥ पुरखै पुरखु मिलिआ गुरु पाइआ जिन कउ किरपा भई तुमारी ॥ Purkẖai purakẖ miliā gur pāiā jin kao kirpā bẖaī ṯumārī. Those who are blessed by Your Kind Mercy, meet the Almighty Lord, and find the Guru. ਨਾਨਕ ਅਤੁਲੁ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਬਨਵਾਰੀ ॥੪॥੭॥ नानक अतुलु सहज सुखु पाइआ अनदिनु जागतु रहै बनवारी ॥४॥७॥ Nānak aṯul sahj sukẖ pāiā anḏin jāgaṯ rahai banvārī. ||4||7|| Nanak has found the immeasurable, celestial peace; night and day, he remains awake to the Lord, the Master of the Forest of the Universe. ||4||7||
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ मारू महला १ ॥ Mārū mehlā 1. Maaroo, First Mehl: ਨਾ ਭੈਣਾ ਭਰਜਾਈਆ ਨਾ ਸੇ ਸਸੁੜੀਆਹ ॥ ना भैणा भरजाईआ ना से ससुड़ीआह ॥ Nā bẖaiṇā bẖarjāīā nā sė sasuṛīāh. Neither the sisters, nor the sisters-in-law, nor the mothers-in-law, shall remain. ਸਚਾ ਸਾਕੁ ਨ ਤੁਟਈ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸਹੀਆਹ ॥੧॥ सचा साकु न तुटई गुरु मेले सहीआह ॥१॥ Sacẖā sāk na ṯutī gur mėlė sahīās. ||1|| The true relationship with the Lord cannot be broken; it was established by the Lord, O sister soul-brides. ||1|| ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ बलिहारी गुर आपणे सद बलिहारै जाउ ॥ Balihārī gur āpṇė saḏ balihārai jāo. I am a sacrifice to my Guru; I am forever a sacrifice to Him. ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਏਤਾ ਭਵਿ ਥਕੀ ਗੁਰਿ ਪਿਰੁ ਮੇਲਿਮੁ ਦਿਤਮੁ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुर बिनु एता भवि थकी गुरि पिरु मेलिमु दितमु मिलाइ ॥१॥ रहाउ ॥ Gur bin ėṯā bẖav thakī gur pir mėlim ḏiṯam milāė. ||1|| rahāo. Wandering so far without the Guru, I grew weary; now, the Guru has united me in Union with my Husband Lord. ||1||Pause|| ਫੁਫੀ ਨਾਨੀ ਮਾਸੀਆ ਦੇਰ ਜੇਠਾਨੜੀਆਹ ॥ Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=14407 फुफी नानी मासीआ देर जेठानड़ीआह ॥ Fufī nānī māsīā ḏėr jėṯẖānṛīāh. Aunts, uncles, grandparents and sisters-in-law - ਆਵਨਿ ਵੰਞਨਿ ਨਾ ਰਹਨਿ ਪੂਰ ਭਰੇ ਪਹੀਆਹ ॥੨॥ आवनि वंञनि ना रहनि पूर भरे पहीआह ॥२॥ Āvan vañan nā rahan pūr bẖarė pahīāh. ||2|| they all come and go; they cannot remain. They are like boatloads of passengers embarking. ||2|| ਮਾਮੇ ਤੈ ਮਾਮਾਣੀਆ ਭਾਇਰ ਬਾਪ ਨ ਮਾਉ ॥ मामे तै मामाणीआ भाइर बाप न माउ ॥ Māmė ṯai māmāṇīā bẖāir bāp na māo. Uncles, aunts, and cousins of all sorts, cannot remain. ਸਾਥ ਲਡੇ ਤਿਨ ਨਾਠੀਆ ਭੀੜ ਘਣੀ ਦਰੀਆਉ ॥੩॥ साथ लडे तिन नाठीआ भीड़ घणी दरीआउ ॥३॥ Sāth ladė ṯin nāṯẖīā bẖīṛ gẖaṇī ḏarīāo. ||3|| The caravans are full, and great crowds of them are loading up at the riverbank. ||3|| ਸਾਚਉ ਰੰਗਿ ਰੰਗਾਵਲੋ ਸਖੀ ਹਮਾਰੋ ਕੰਤੁ ॥ साचउ रंगि रंगावलो सखी हमारो कंतु ॥ Sācẖao rang rangāvlo sakẖī hamāro kanṯ. O sister-friends, my Husband Lord is dyed in the color of Truth. ਸਚਿ ਵਿਛੋੜਾ ਨਾ ਥੀਐ ਸੋ ਸਹੁ ਰੰਗਿ ਰਵੰਤੁ ॥੪॥ सचि विछोड़ा ना थीऐ सो सहु रंगि रवंतु ॥४॥ Sacẖ vicẖẖoṛā nā thīai so saho rang ravanṯ. ||4|| She who lovingly remembers her True Husband Lord is not separated from Him again. ||4|| ਸਭੇ ਰੁਤੀ ਚੰਗੀਆ ਜਿਤੁ ਸਚੇ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ॥ सभे रुती चंगीआ जितु सचे सिउ नेहु ॥ Sabẖė ruṯī cẖangīā jiṯ sacẖė sio nėhu. All the seasons are good, in which the soul-bride falls in love with the True Lord. ਸਾ ਧਨ ਕੰਤੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸੁਖਿ ਸੁਤੀ ਨਿਸਿ ਡੇਹੁ ॥੫॥ सा धन कंतु पछाणिआ सुखि सुती निसि डेहु ॥५॥ Sā ḏẖan kanṯ pacẖẖāṇiā sukẖ suṯī nis dėhu. ||5|| That soul-bride, who knows her Husband Lord, sleeps in peace, night and day. ||5|| ਪਤਣਿ ਕੂਕੇ ਪਾਤਣੀ ਵੰਞਹੁ ਧ੍ਰੁਕਿ ਵਿਲਾੜਿ ॥ पतणि कूके पातणी वंञहु ध्रुकि विलाड़ि ॥ Paṯaṇ kūkė pāṯṇī vañahu ḏẖaruk vilāṛ. At the ferry, the ferryman announces, "O travelers, hurry up and cross over". ਪਾਰਿ ਪਵੰਦੜੇ ਡਿਠੁ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰ ਬੋਹਿਥਿ ਚਾੜਿ ॥੬॥ पारि पवंदड़े डिठु मै सतिगुर बोहिथि चाड़ि ॥६॥ Pār pavanḏṛė diṯẖ mai saṯgur bohith cẖāṛ. ||6|| I have seen them crossing over there, on the boat of the True Guru. ||6|| ਹਿਕਨੀ ਲਦਿਆ ਹਿਕਿ ਲਦਿ ਗਏ ਹਿਕਿ ਭਾਰੇ ਭਰ ਨਾਲਿ ॥ हिकनी लदिआ हिकि लदि गए हिकि भारे भर नालि ॥ Hiknī laḏiā hik laḏ gaė hik bẖārė bẖar nāl. Some are getting on board, and some have already set out; some are weighed down with their loads. ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਵਣੰਜਿਆ ਸੇ ਸਚੇ ਪ੍ਰਭ ਨਾਲਿ ॥੭॥ जिनी सचु वणंजिआ से सचे प्रभ नालि ॥७॥ Jinī sacẖ vaṇanjiā sė sacẖė parabẖ nāl. ||7|| Those who deal in Truth, remain with their True Lord God. ||7|| ਨਾ ਹਮ ਚੰਗੇ ਆਖੀਅਹ ਬੁਰਾ ਨ ਦਿਸੈ ਕੋਇ ॥ ना हम चंगे आखीअह बुरा न दिसै कोइ ॥ Nā ham cẖangė ākẖīāh burā na ḏisai koė. I am not called good, and I see none who are bad. ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀਐ ਸਚੇ ਜੇਹੜਾ ਸੋਇ ॥੮॥੨॥੧੦॥ नानक हउमै मारीऐ सचे जेहड़ा सोइ ॥८॥२॥१०॥ Nānak haumai mārīai sacẖė jėhṛā soė. ||8||2||10|| O Nanak, one who conquers and subdues his ego, becomes just like the True Lord. ||8||2||10||
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ਰਾਗੁ ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥ रागु सारंग महला ९ ॥ Rāg sārang mehlā 9. Raag Saarang, Ninth Mehl: ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਤੇਰੋ ਕੋ ਨ ਸਹਾਈ ॥ हरि बिनु तेरो को न सहाई ॥ Har bin ṯėro ko na sahāī. No one will be your help and support, except the Lord. ਕਾਂ ਕੀ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ कां की मात पिता सुत बनिता को काहू को भाई ॥१॥ रहाउ ॥ Kāʼn kī māṯ piṯā suṯ baniṯā ko kāhū ko bẖāī. ||1|| rahāo. Who has any mother, father, child or spouse? Who is anyone's brother or sister? ||1||Pause|| ਧਨੁ ਧਰਨੀ ਅਰੁ ਸੰਪਤਿ ਸਗਰੀ ਜੋ ਮਾਨਿਓ ਅਪਨਾਈ ॥ धनु धरनी अरु स्मपति सगरी जो मानिओ अपनाई ॥ Ḏẖan ḏẖarnī ar sampaṯ sagrī jo mānio apnāī. All the wealth, land and property which you consider your own ਤਨ ਛੂਟੈ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਕਹਾ ਤਾਹਿ ਲਪਟਾਈ ॥੧॥ तन छूटै कछु संगि न चालै कहा ताहि लपटाई ॥१॥ Ŧan cẖẖūtai kacẖẖ sang na cẖālai kahā ṯāhi laptāī. ||1|| - when you leave your body, none of it shall go along with you. Why do you cling to them? ||1|| ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚਿ ਨ ਬਢਾਈ ॥ दीन दइआल सदा दुख भंजन ता सिउ रुचि न बढाई ॥ Ḏīn ḏaiāl saḏā ḏukẖ bẖanjan ṯā sio rucẖ na badẖāī. God is Merciful to the meek, forever the Destroyer of fear, and yet you do not develop any loving relationship with Him. ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਜਗਤ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਜਿਉ ਸੁਪਨਾ ਰੈਨਾਈ ॥੨॥੧॥ नानक कहत जगत सभ मिथिआ जिउ सुपना रैनाई ॥२॥१॥ Nānak kahaṯ jagaṯ sabẖ mithiā jio supnā raināī. ||2||1|| Says Nanak, the whole world is totally false; it is like a dream in the night. ||2||1||
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ | 
05-Feb-2008, 13:20 PM
|  | ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਜੋਤਿ ਲਗਾਈ (Previously namjap) | | | Enrolled: Jul 14th, 2007
Posts: 4,577
| |
Liked 1,548 Times in 905 Posts
| | | | | re: What does 'being in a relationship' mean from the point of view of Sikhism? Waheguru, waheguru, waheguru, waheguru. Beautiful. Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=14407
Amarsanghera ji,
How does one keep a balance with this ultimate goal while still being dutiful in his outer life surrounded with high expectations as a son-in-law or daughter-in-law ? | 
05-Feb-2008, 19:26 PM
|  | (previously amarsanghera, account deactivated at the user's request.) | | | Enrolled: Jun 7th, 2006
Posts: 1,375
| | Adherent: I don't choose, the way choose me
Liked 142 Times in 102 Posts
| | | | | re: What does 'being in a relationship' mean from the point of view of Sikhism? Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=14407
namjapji
if i knew | 
Support Us! Become a Promoter! | | Gurfateh ji, you can become a SPN Promoter by Donating as little as $10 each month. With limited resources & high operational costs, your donations make it possible for us to deliver a quality website and spread the teachings of the Sri Guru Granth Sahib Ji, to serve & uplift humanity. Every contribution counts. Donate Generously. Gurfateh! | |
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | | | | Tools | Search | | | | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may not post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | | » Active Discussions | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Panjabi Today 02:14 AM 9 Replies, 205 Views | | | | | | | » Books You Should Read... | | | |