26b0b Online Gurbani Translations
Sign Up |  Live StatsLive Stats    Articles 37,301| Comments 176,940| Members 19,397, Newest birinder| Online 436
Home Contact
 (Forgotten?): 
    Sikhism
    For best SPN experience, use Firefox Internet Browser!


                                                                   Your Banner Here!    




Online Gurbani Translations

Our Donation Goal : Why Donate? : Donate Today! : Donate Anonymously (ਗੁਪਤ) : Our Family of Supporters
Goal this month: 500 USD, Received: 100 USD (20%)
Please Donate...
     
Related Topics...
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Literal Translations, Word-by-Word Translations of Gurbani: What do we mean? Tejwant Singh Questions and Answers 6 04-Oct-2009 07:51 AM
Online Sikhi based on Gurbani Book in English kaur-1 Discourses in English 3 26-Jun-2009 14:39 PM
Chardikla Time Tv Now On Gurbani Tv Online Watch gurbanitvonline Sikh Sikhi Sikhism 0 17-Dec-2008 16:54 PM
Gurbani Puzzles and Translations Narayanjot Kaur Sikh Sikhi Sikhism 0 31-Mar-2008 04:33 AM
Free online gurbani course kds1980 Gurmat Vichaar 10 21-Jan-2008 23:46 PM


Tags
gurbani, gurbani translations, online, translations
Reply Post New Topic In This Forum Stay Connected to Sikhism, Click Here to Register Now!
  #1 (permalink)  
Old 19-Feb-2008, 08:47 AM
Narayanjot Kaur's Avatar Narayanjot Kaur Narayanjot Kaur is offline
SPN Sewadaar
 
Enrolled: Dec 3rd, 2006
Location: Chester PA
Posts: 3,323
Narayanjot Kaur is a splendid one to behold
Narayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to behold
   
Adherent: Sikhism
Blog Entries: 1
Liked 6,699 Times in 3,491 Posts
    Nationality: United States
Online Gurbani Translations

  Donate Today!   Email to Friend  Tell a Friend   Show Printable Version  Print   Contact sikhphilosophy.net Administraion for any Suggestions, Ideas, Feedback.  Feedback  

Register to Remove Advertisements
I happened upon this web site accidentally. Sri Granth - a Sri Guru Granth Sahib Resource
It tells the story of real people with real faces who have brains and ability and a lot of talent. Many different kinds of talent.

Then came the idea: a thread about gurbani search engines might actually be interesting.

There has been as long as I have been a member of SPN an undercurrent of criticism for translations of Sri Guru Granth Sahib. The Rehat Maryada also encourages all Sikhs to learn to read Gurbani. But if you are new to Sikhi, or even born a Sikh and shaky where Gurmukhi is concerned, well, you have to depend on translations, or on transliterations, or both. Until you manage to develop a strong working knowledge of Gurmukhi. That takes a while. You don't want to sit with folded hands waiting for someone else to tell you what the Gurbani is saying. You want to read it for yourself.

The srigranth web site has this to say: Sri Granth is a Sri Guru Granth Sahib search engine and resource. It is important to note that many individuals have contributed to the making of SriGranth.org, and that all work was completely original and done free of cost. This herculean project has required many countless hours of service and a sincere sense of dedication on the part of a number of persons.

The article describes the support team for most of the search engines on the web. Translators, but also literary scholars, and scholars of the Gurmukhi language itself. Each search engine is drawing from a data base. There need to be scholars who are deeply schooled in every aspect of the language. They work out the fine points of the data. Data? The words of the Guru.
Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/learn-punjabi/20005-online-gurbani-translations.html

This thread is something I would like to develop over time. Introducing the names and biographies of people who have contributed to the development of search engine data bases. People like Dr. Kulbir Thind. The talk could get us into some SikhTec. It could move us into history, linguistics and more.

For now just read this biography of Sardar Dr. Sant Singh Khalsa, MD His English translation of Sri Guru Granth Sahib is the most commonly used on the internet and computers as it is freely available and uses contemporary language that is well suited for the western audience. His translation, in fact, has become a standard for the Internet. Dr. Khalsa's years of hard work and proficient literary ability has done wonders in providing more people access to Sri Guru Granth Sahib. His English translation of Sri Guru Granth Sahib has been used on SriGranth.org since its very inception and continues to be used as the default English translation.
Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=20005

Check out the site. Contribute if you have information that will help develop the thread. Every now and then I will add more.



Do share your immediate thoughts or reactions on this issue? We value your views! Login Now! or Sign Up Today! to share your views with us.. Gurfateh!
__________________
ਜੇ ਕੋ ਮੂੰ ਉਪਦੇਸੁ ਕਰਤੁ ਹੈ ਤਾ ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਰਤੜਾ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥
jae ko moon oupadhaes karath hai thaa van thrin ratharraa naaraaeinaa ||
If someone is going to teach me something, let that be that the Lord is pervading the forests and fields.
Reply With Quote
Sponsored Links
  #2 (permalink)  
Old 20-Feb-2008, 00:27 AM
Archived_Member1's Avatar Archived_Member1 Archived_Member1 is offline
gone to greener pastures
 
Enrolled: Apr 4th, 2007
Posts: 938
Archived_Member1 is an unknown quantity at this point
   
Adherent: Sikhism
Liked 25 Times in 22 Posts
    Nationality: United States
Re: Online Gurbani Translations

great thread!

i've been researching english translations because i'd like to purchase one for my home. here are a couple of articles i found useful:

The Sikhism Home Page: Sri Guru Granth Sahib

Comparison of the Five Complete Translations of Sri Guru Granth Sahib
Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=20005
by Singh Sahib Dr. Sant Singh Khalsa

1. Bhai Gopal Singh Translation
The first complete translation of the Siri Guru Granth Sahib into English was provided by Dr. Gopal Singh; this was completed around 1960. It was published in a four volume set, and has received wide distribution. The 'International Edition' published by the World Sikh University Press in 1978, has a light blue cover.
Dr. Gopal Singh's stellar reputation for scholarly work in service of the Dharma is well deserved. In fact, the introduction to the work, in the first of the four volumes, is a remarkable work in and of itself. Especially readable and worthwhile is Section II: On the Philosophy of Sikh Religion. In this treatise on comparative religion, he traces the common threads of religious thought throughout the ages, giving one a deeper appreciation of Sikh Dharma. His brief explanation of the Kundalini and Yogic traditions is well-done.
His grammar, however, is somewhat antiquated and distracting.
For example:
"Yea Manifests He in a myriad ways."
"For several births thou wert a mere worm."
"He, (whose way is this,) Knows his Master and Compassion comes into him, And becomes Eternal he: he dies not thereafter."

He included excellent footnotes explaining legendary persons, Hindu mythology and local folk idioms, and these often reveal more clearly the true meaning of the Guru's Word. Often, he explains the linguistic derivation of a word or idiom. From his thorough understanding of comparative religion, he brings to light the common threads which run through Sikhism and other religions.
Page breaks are only roughly approximated to the original, and the numbering system of the original is roughly preserved, although there are a large number of mistakes in the numbers.

2. Manmohan Singh Translation

A very different translation was published just a short time after Dr. Gopal Singh's work came out. Back in 1948, after Sardar Manmohan Singh, a devout Sikh, lost everything worldly in the partition of India and Pakistan, he began work on what would be a lasting legacy. He worked on this for 12 years, completing it in 1960. This is the ëeight-volume setí with the original Gurmukhi, side-by-side with translations into English and Panjabi, with nearly every word individually cross-referenced across the three languages. The S.G.P.C. published and distributed this 8-volume set in a dark blue cover, starting with the first volume in 1962, and completing the eighth in 1969, the year in which Manmohan Singh passed on.
For the first time, Sikhs all around the world had access to a most practical resource in understanding the Word of the Guru. It has become common practice in all parts of the world to install this 8 volume set as Guru, and read out the Hukam in both Gurmukhi and English, and sometimes in Panjaabi as well. Many Gurdwaras, especially larger ones, have a single volume Bir installed, and use this 8-volume set to read out the translation.
Page breaks appear to be precisely placed, but are not correlated to the original with any precision, and there are many typographical errors. There are also small passages of the original which are omitted in this work-again, typographical mistakes.
Overall, this work represents a distinctly more accurate and direct translation of the Guru's Word, although it includes a large number of antiquated, idiosyncratic expressions more common to 18th and 19th century British India-words like mammon (for Maya), myrmidon, collyrium, mumpers, gnosis (for knowledge), apostates, sans (French for without), etc. Much of his grammar is so dated as to be distracting, and even confusing to the modern ear.
For example:
"Raising, the embankments of my mind's field, I gaze at the high sky or mansion. When Divine devotion enters bride's mind-home, the Friendly Guest pays her a visit."
He, who slanders Thy attendant, him Thou chrusheth and destroyest".

In spite of these difficulties, the translation has a much deeper impact, and a more obvious accuracy, than the Bhai Gopal Singh translation. It is very poetic, and conveys a sense of humility and devotion.

3. Gurbachan Singh Talib Translation

According to his own introduction to the book, Gurbachan Singh Talib of Panjabi University, Patiala, was assigned in 1977 the task of compiling a new translation of the Siri Guru Granth Sahib. It is grammatically the least satisfying - that is, the most distracting -of the three works so far.
For example:
"In listening to laudation of the Name etemal find I life."
"To whomsoever the vision of unicity does grant, propped by the holy congregation, of the Lord's love has joy"

He does include many useful footnotes, shedding some light on the Guru's Teachings. Overall, however, it adds little to the Manmohan Singh translation, and it has not superseded either of the previous translations. (This is the translation found on the commercial CD Scriptures & the Heritage of Sikhs - ssb)

4. Pritam Singh Chahil Translation

More recently, in 1993, another work was printed and made available. Pritam Singh Chahil printed the Manmohan Singh Edition back in Chandigarh, in the 1960's; in 1986, he was inspired by a Gurdwara service in Berkeley, in which the '8 volume set' was installed as Guru, and 'Shabad sheets' were passed out to the Sangat. He had a vision that the entire Guru should be printed in this three-column format, and so he set about to do it. He completed it in 1990, and in 1993, it became available.
It is in a three-column format, with Gurmukhi on the left, English translation on the right, and Romanised transliteration in the center of each page. He has made a fairly close, but not exact, approximation of page breaks, and preserved the numbering system fairly well.
This translation is a revised version of the Manmohan Singh translation, and as thus, it is the finest complete translation of the Guru yet published; its unique format allows the Guru's Word to be approximated in pronunciation, even by those who do not yet read Gurmukhi. However, the transliteration system used is the old British-English transliteration, wherein the word for - KAYSH - meaning 'hair' - is transliterated as KESH. Most modern readers will pronounce KESH to rhyme with 'mesh', thereby mispronouncing this important word. This is the same transliteration system by which most of us mispronounced -'Nit Naym'; {We read the transliteration 'NIT NEM', and we mispronounced it.} *'NIT NAYM' and KAYSH' are the correct pronunciations.
Also, some of the more distracting idioms and antiquated expressions of the Manmohan Singh translation are copied verbatim.
It is distributed in two forms: a four-volume set, and also a single volume. It is eminently suitable for installation in Gurdwara. It is a large volume, 12 by 17 inches (34 inches wide when opened). It is also a very valuable tool in the process of learning to read and understand Gurmukhi, although it does not have the word -to-word notations of the Manmohan Singh edition.
Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=20005

5. Khalsa Consensus Translation

This translation is already available on CD (and now on The Sikhism Home Page -ssb). It is based on all the available translations, working primarily from the Manmohan Singh translation. The objectives are:
first, to achieve an accurate translation of the Guru's Word;
to present the Guru's Word in an elegant format which follows the original as much as possible;
to eliminate the antiquated idioms which are so distracting to the modern ear,
to preserve the word order and symmetry of the original whenever possible: and
to achieve the immediacy of impact which the Guru's Word deserves in translation.

In this version, we are preserving exact page breaks to the original, along with all of the numbers at the ends of lines.
Reply With Quote
The following member appreciates Archived_Member1 Ji for the above message.
  #3 (permalink)  
Old 20-Feb-2008, 00:29 AM
Archived_Member1's Avatar Archived_Member1 Archived_Member1 is offline
gone to greener pastures
 
Enrolled: Apr 4th, 2007
Posts: 938
Archived_Member1 is an unknown quantity at this point
   
Adherent: Sikhism
Liked 25 Times in 22 Posts
    Nationality: United States
Re: Online Gurbani Translations

this might be a bit more objective as it was not written by one of the translators.


Panthic Weekly: Bibliography of Sri Guru Granth Sahib Ji

Section 2 - Interpretations and Commentaries
C - Translations of Sri Guru Granth Sahib


Introduction


With the new generations of Sikhs who did not fully understand Punjabi, came the need for English translations. Before 1900, only the German scholar Ernest Trumpp had made an effort to translate Sri Guru Granth Sahib in English. In the last century, however, several complete translations of Sri Guru Granth Sahib prepared by Sikh scholars were published. Numerous successful attempts have been made to translate Sikh prayers and regularly recited portions of Gurbani. Apart from English, there are some translations in Hindi. French, Spanish, Sindhi, Urdu and recently Thai translations are also available.


Translations


Dr Gopal Singh was the first to prepare a complete translation of Sri Guru Granth Sahib. The translation in English verse was published in four volumes around 1960. Bhai Manmohan Singh 'Advocate' prepared another unique work at nearly the same time. He translated Sri Guru Granth Sahib in both English and Punjabi. Thus, the work became very useful for ordinary readers. For years to come, Bhai Manmohan Singh's translations, printed by the SGPC, were used as the 'Standard English' of Gurbani, as it included the Gurmukhi text of Sri Guru Granth Sahib, along with the two translations. In 1977, Dr Gurcharan Singh Talib was assigned the task of compiling a new translation of the Sri Guru Granth Sahib by Punjabi University, Patiala. This academic work was published in four volumes from 1984 to 1990.


In the past decade, some more translations of Gurbani have appeared. Pritam Singh Chahil published his translations of Gurbani. This work is a revision of Bhai Manmohan Singh's English translation. Meanwhile, it was the first complete translation of Gurbani that included romanised transliteration, which helped the reader in pronouncing Gurbani. It was published in four volumes starting from 1993.


Another important work from recent years is the English translation in prose done by Gurbachan Singh Makin. It is quite different from the other translations. Along with the translations, Makin gives an insight into the substance of each pauri. It looks as if he has attempted to compile an English commentary on Sri Guru Granth Sahib. The language used is very simple and understandable for a common reader. The work was published in five volumes in 1998.
Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=20005
Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=20005


The translations available online and in the Gurbani-CD are the work of Sant Singh Khalsa of USA. The translation has become quite popular, however at places it differs from Punjabi commentaries. Still, there is a need for fully authentic translations and commentaries on Gurbani.
Reply With Quote
  #4 (permalink)  
Old 20-Feb-2008, 01:43 AM
Narayanjot Kaur's Avatar Narayanjot Kaur Narayanjot Kaur is offline
SPN Sewadaar
 
Enrolled: Dec 3rd, 2006
Location: Chester PA
Posts: 3,323
Narayanjot Kaur is a splendid one to behold
Narayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to behold
   
Adherent: Sikhism
Blog Entries: 1
Liked 6,699 Times in 3,491 Posts
    Nationality: United States
Re: Online Gurbani Translations

Jasleen,

I am so grateful for the article, Parts 1 and 2. Because this is a big question mark for me. I know that my gutka is "distracting" in its old forms of English vocabulary and grammatical expression. On the other hand, it has very informative end-notes in the book that give rich historical background. So your article will be very helpful to people who are trying to sort out which translation will work for them.
Reply With Quote
  #5 (permalink)  
Old 20-Feb-2008, 02:46 AM
Archived_Member1's Avatar Archived_Member1 Archived_Member1 is offline
gone to greener pastures
 
Enrolled: Apr 4th, 2007
Posts: 938
Archived_Member1 is an unknown quantity at this point
   
Adherent: Sikhism
Liked 25 Times in 22 Posts
    Nationality: United States
Re: Online Gurbani Translations

Quote:
Originally Posted by aad0002 View Post
Jasleen,

I am so grateful for the article, Parts 1 and 2. Because this is a big question mark for me. I know that my gutka is "distracting" in its old forms of English vocabulary and grammatical expression. On the other hand, it has very informative end-notes in the book that give rich historical background. So your article will be very helpful to people who are trying to sort out which translation will work for them.
i know what you mean about the gutkas... i actually have four... one has good transliteration and includes historical stories as well as asa di vaar and sukhmani sahib (sundar gutka). another has difficult transliteration, but the translation is better and it has great end notes that explain non-western concepts in a way that's easy to understand. the third has the translation written in the form of poetry, so that it gives the feeling and flow of the original gurbani, but the words are archaic and the translation not as accurate. the fourth is gurmukhi and roman transliteration only, with no translation, and i use this to practice my gurmukhi or when i travel because it's quite small.

we are lucky to have so many options available to us. we should take advantage of this and read as many as we can!

also note: www.srigranth.org has an option to read the different translations for each page... just go to the top right of the page, select either english or punjabi translation, and select which translator you prefer. there is also an option to add the teeka - extra explanation - the two most famous, professor sahib singh and farid kote are both available. i think the teekas are in punjabi only though.
Reply With Quote
  #6 (permalink)  
Old 20-Feb-2008, 07:38 AM
Narayanjot Kaur's Avatar Narayanjot Kaur Narayanjot Kaur is offline
SPN Sewadaar
 
Enrolled: Dec 3rd, 2006
Location: Chester PA
Posts: 3,323
Narayanjot Kaur is a splendid one to behold
Narayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to behold
   
Adherent: Sikhism
Blog Entries: 1
Liked 6,699 Times in 3,491 Posts
    Nationality: United States
Re: Online Gurbani Translations

See! Choices. I didn't know you could actually select a translator.
Reply With Quote
  #7 (permalink)  
Old 29-Mar-2008, 04:14 AM
Narayanjot Kaur's Avatar Narayanjot Kaur Narayanjot Kaur is offline
SPN Sewadaar
 
Enrolled: Dec 3rd, 2006
Location: Chester PA
Posts: 3,323
Narayanjot Kaur is a splendid one to behold
Narayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to behold
   
Adherent: Sikhism
Blog Entries: 1
Liked 6,699 Times in 3,491 Posts
    Nationality: United States
Re: Online Gurbani Translations

Respected forum members,

This news release came out on the SIKHNET - Sikh Religion - Sikhism Information site late this afternoon on the east coast US. Some of you may find new resources available with the SikhiToTheMax release of Version 2.0 very exciting.

See this link SikhiToTheMax Version 2 Released at MrSikhNet

There are a number of new features (excerpted from the main article)
  • Interface has been changed to look like office 2007
  • Bhai Gurdas Jee’s Varan are now complete and corrected.
  • There is Compiled Bani option which includes Nitnem Banis and Sri Dasam Granth Banis
  • There is a Sri Dasam Granth Bani section, which includes fixes of the mistakes on online versions
  • Amrit Kirtan section has been updated
  • You can use your own Powerpoint slide
  • A Bisraam option has been added, so you know how to pause when reading Gurbani
  • Akhand Paath option has been enhanced
  • Hukamnamma option has been added and also Punjabi translations added
  • Tagging has been added
  • Creating PDF’s option is added
  • If you want to read the Bani joined up as it was originally written, you can have that option
  • When you view the Shabad you have the option to split view
  • You can save your searches
  • Several viewing options
  • Help section in English, Punjabi and PDF files to help in all areas of STTM 2
  • You can change the font size of everything in the Akhand paath mode and also other views.
  • Video tutorials and help options to show you how to use the program.
A video tutorial
Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=20005

Watch the video tutorial

And a download site

Download SikhiToTheMax - Version 2
Reply With Quote
  #8 (permalink)  
Old 29-Mar-2008, 11:43 AM
Astroboy's Avatar Astroboy Astroboy is offline
ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਜੋਤਿ ਲਗਾਈ (Previously namjap)
 
Enrolled: Jul 14th, 2007
Posts: 4,577
Astroboy is a jewel in the roughAstroboy is a jewel in the roughAstroboy is a jewel in the roughAstroboy is a jewel in the roughAstroboy is a jewel in the roughAstroboy is a jewel in the roughAstroboy is a jewel in the roughAstroboy is a jewel in the roughAstroboy is a jewel in the roughAstroboy is a jewel in the roughAstroboy is a jewel in the roughAstroboy is a jewel in the rough
   
Adherent: Sikhi
Blog Entries: 1
Liked 1,548 Times in 905 Posts
    Nationality: Malaysia
Re: Online Gurbani Translations

For Gurmukhi/Punjabi literate individuals, there are two teekas in Sri Granth :-

English: Dr. Sant Singh Khalsa Bhai Manmohan Singh None
Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=20005
Punjabi: Bhai Manmohan Singh None
Teeka: Punjabi - Prof. Sahib Singh Punjabi - Freed Kote Wala Teeka - None
Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=20005



Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Reply With Quote
  #9 (permalink)  
Old 29-Mar-2008, 11:57 AM
Narayanjot Kaur's Avatar Narayanjot Kaur Narayanjot Kaur is offline
SPN Sewadaar
 
Enrolled: Dec 3rd, 2006
Location: Chester PA
Posts: 3,323
Narayanjot Kaur is a splendid one to behold
Narayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to beholdNarayanjot Kaur is a splendid one to behold
   
Adherent: Sikhism
Blog Entries: 1
Liked 6,699 Times in 3,491 Posts
    Nationality: United States
Re: Online Gurbani Translations

  Donate Today!  
I think the latest releases from SikhiToTheMax Version 2.0 are so far unbeatable in terms of added functionality for users in a lot of different contexts. Portability is one of those features. As is increased access. One can save searches and use tags for easy indexing. And on and on. A Gurbani scholar's dream.
Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=20005
Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=20005

I will my self stick with www.searchgurbani.com because I use an iMac (the new STTM Verson 2.0 release is an .exe application which does not run in the OS - X operating system) and have become a Unicode fanatic. STTM Verson 2.0 does not use Unicode character encoding, and searchgurbani.org just switched to Unicode.
Reply With Quote
   Click Here to Donate Now!

Support Us!
Become a Promoter!
Gurfateh ji, you can become a SPN Promoter by Donating as little as $10 each month. With limited resources & high operational costs, your donations make it possible for us to deliver a quality website and spread the teachings of the Sri Guru Granth Sahib Ji, to serve & uplift humanity. Every contribution counts. Donate Generously. Gurfateh!
ReplyPost New Topic In This Forum Stay Connected to Sikhism, Click Here to Register Now!

Bookmarks


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Tools Search
Search:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is On
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

» Active Discussions
Fresno Sikh Who Was...
Today 01:30 AM
0 Replies, 1 Views
Textbooks Spotted...
Today 01:30 AM
1 Replies, 2 Views
Guns of the Nihangs...
Today 01:24 AM
0 Replies, 1 Views
Saudi Woman Makes...
Today 01:01 AM
0 Replies, 1 Views
Of Serpents, Pigs,...
Today 00:55 AM
36 Replies, 854 Views
Do you believe in...
Today 00:28 AM
165 Replies, 3,454 Views
Map shows world's 'most...
Yesterday 23:56 PM
7 Replies, 101 Views
The Great Imp Debate
Yesterday 23:12 PM
31 Replies, 451 Views
Thought of the Moment!
Yesterday 20:55 PM
104 Replies, 4,960 Views
Sikhs making Their...
Yesterday 20:51 PM
0 Replies, 47 Views
Panjabi
Yesterday 11:53 AM
8 Replies, 188 Views
A Sydney [Aust] man who...
By Ishna
Yesterday 11:04 AM
0 Replies, 58 Views
Sikh Spokesman (ਪੰਜਾਬੀ...
Yesterday 10:42 AM
164 Replies, 4,266 Views
BHOOTS (Ghosts) and...
Yesterday 08:20 AM
91 Replies, 13,704 Views
Before He Was Sir...
Yesterday 05:40 AM
6 Replies, 131 Views
» Books You Should Read...
Powered by vBadvanced CMPS v3.2.3
All times are GMT +6.5. The time now is 01:53 AM.
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2013, vBulletin Solutions, Inc.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0 PL2 Copyright © 2004-12, All Rights Reserved. Sikh Philosophy Network


Page generated in 0.72265 seconds with 31 queries
0