Sign Up |  Live StatsLive Stats    Articles 34,879| Comments 154,836| Members 17,229, Newest kuljeet kaur| Online 292
Home Contact
 (Forgotten?): 
    Sikhism

   
                                                                     Your Banner Here!    

 
 
  
  

Jap Ji Sahib-Naad Translation

Our Donation Goal : Why Donate? : Donate Today! : Donate Anonymously (ਗੁਪਤ) : Our Family of Supporters
Goal this month: 400 USD, Received: 25 USD (6%)
Please Donate...
Related Topics...
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Singh Sahib Sant Singh Khalsa Ji's translation of Sri Guru Granth Sahib spurs_singh Discourses in English 27 29-Mar-2011 12:08 PM
Thai translation of Guru Granth Sahib completed Neutral Singh Sikh News 8 13-Jan-2010 05:49 AM
Siri Guru Granth Sahib English Translation Audio Recording singhbj Discourses in English 1 21-Mar-2009 23:21 PM
Translation Scam of Sri Guru Granth Sahib Ji drkhalsa Sikh Youth 1 14-Aug-2005 07:11 AM
Translation of Sri Guru Granth Sahib Ji Suneet Kaur Hard Talk 3 25-Feb-2005 00:23 AM


Tags
jap, sahibnaad, translation
Reply Post New Topic In This Forum Stay Connected to Sikhism, Click Here to Register Now!
  #1 (permalink)  
Old 18-Mar-2008, 00:29 AM
Archived_Member1's Avatar Archived_Member1 Archived_Member1 is offline
gone to greener pastures
 
Enrolled: Apr 4th, 2007
Posts: 938
Archived_Member1 is on a distinguished road
   
Adherent: Sikhism
Thanks: 0
Thanked 20 Times in 17 Posts
    Nationality: United States
Re: Jap Ji Sahib-Naad Translation

  Donate Today!   Email to Friend  Tell a Friend   Show Printable Version  Print   Contact sikhphilosophy.net Administraion for any Suggestions, Ideas, Feedback.  Feedback  

Register to Remove Advertisements
i think someone posted this before, and i'll say again what i said then.

this is a really weird translation.
*








 
Do share your immediate thoughts or reactions on this issue? We value your views! Login Now! or Sign Up Today! to share your views with us.. Gurfateh!
__________________
-Archived_Member
aakha jeeva visrai mar jao
Reply With Quote
Sponsored Links
  #2 (permalink)  
Old 18-Mar-2008, 04:57 AM
Narayanjot Kaur's Avatar Narayanjot Kaur Narayanjot Kaur is offline
SPN Sewadaar
 
Enrolled: Dec 3rd, 2006
Location: Chester PA
Posts: 13,326
Narayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond repute
Narayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond repute
   
Adherent: Sikhism
Blog Entries: 1
Thanks: 10,195
Thanked 6,640 Times in 3,471 Posts
    Nationality: United States
Re: Jap Ji Sahib-Naad Translation

Sikh 80 ji

Do you have a link for this -- a source document. I would like to see where it comes from just as Jasleen ji would like to know. I have a hunch about this but would like to see a source document first.
Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/jap-ji-sahib/20591-jap-ji-sahib-naad-translation.html

Or is this the source?

Naad Translation by
Mukhia Singh Sahib Guruka Singh Khalsa and friends
25 Walnut Circle
Española, NM 87532
May 2004
God and We are One
This is our True Identity.
The Doer of everything.
Beyond fear.
Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=20591

If so I have an idea Jasleen why it is the way it is.

Thank you
Reply With Quote
  #3 (permalink)  
Old 18-Mar-2008, 06:55 AM
Sikh80's Avatar Sikh80 Sikh80 is offline
 
Enrolled: Oct 14th, 2007
Location: Sachkhand
Posts: 3,373
Sikh80 is on a distinguished road
   
Adherent: Secular
Thanks: 0
Thanked 28 Times in 21 Posts
    Nationality: India
Re: Jap Ji Sahib-Naad Translation

Hi aadji,
Yes, that you have stated is the source document. But one can Googl eout there should be no problem.
Could you kindly upload/post the translation[english] that is generally acceptable to you. Aman ji had also posted one translation that is also full of mistakes.
Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=20591
Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=20591
I think english translations are generally not as good as gurmukhi. BUt I get the point.
Reply With Quote
  #4 (permalink)  
Old 18-Mar-2008, 07:55 AM
Narayanjot Kaur's Avatar Narayanjot Kaur Narayanjot Kaur is offline
SPN Sewadaar
 
Enrolled: Dec 3rd, 2006
Location: Chester PA
Posts: 13,326
Narayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond repute
Narayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond repute
   
Adherent: Sikhism
Blog Entries: 1
Thanks: 10,195
Thanked 6,640 Times in 3,471 Posts
    Nationality: United States
Re: Jap Ji Sahib-Naad Translation

Sikh80 ji,

I did find the document as a pdf file through Google. There is some background to the translation. Which will take me time to reconstruct. Maybe later tonight. I think the background for this particular translation will clear up some of the clouds that hang over English translations in general. Gurmukhi is always better. In English translations, what sometimes may look like mistakes are not actually mistakes. The translator is trying to bring two languages into relationship so the central meaning is carried through. But translation is an art -- and an art that is changing with the philosophies of the times.
Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=20591

I have no problem with this translation. There are some advantages to the approach taken by Mukhtia and Gurusha Singh. My own preference in English translation is Sant Singh Khalsa but then there are those who find him unacceptable. Let me do some study and come back to this.
Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=20591

Then of course there are just plain old mistakes. Which I am making a collection of and then what to do with them I do not know.
Reply With Quote
  #5 (permalink)  
Old 18-Mar-2008, 10:32 AM
Narayanjot Kaur's Avatar Narayanjot Kaur Narayanjot Kaur is offline
SPN Sewadaar
 
Enrolled: Dec 3rd, 2006
Location: Chester PA
Posts: 13,326
Narayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond repute
Narayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond repute
   
Adherent: Sikhism
Blog Entries: 1
Thanks: 10,195
Thanked 6,640 Times in 3,471 Posts
    Nationality: United States
Re: Jap Ji Sahib-Naad Translation

Back veer ji

I'll start first with this. The translation we are talking about comes from Espanola New Mexico, the home of Ashram Guru Ram Das and the headquarters of many 3HO based organizations (e.g., Sikhnet to name one).

The overall difficulty of doing a Gurmukhi to English translation is described by Ek Ong Kaar Kaur Khalsa, a respected member of SPN , also living in Espanola New Mexico, and also a 3HO who has completed several translations of Gurbani. Here is what she says, and then I will go back to the original issue raised about Jap (u) ji. She talks about getting ready to translate Anand Sahib.


So to translate the Anand Sahib was a step more than simply text, subtext and spiritual experience. To translate the Anand Sahib was to attempt to understand those terms in the context of the map of reality the Guru was describing. The words: Anand, Bani, Guru, Shabad, Sach, Amrit, Naam, Har, Ananhat, and others. What did they mean – not in English equivalents – but in relationship with each other? What world, by playing together, where they describing? Because if you just look at English equivalents, you loose the way those words are working together and defining each other. And this was the problem translating the Anand Sahib. The map of reality created by the English language and the map of reality created by Gurbani are not the same map.

So what sources did I draw on to try to discover and understand this map?
  • Dictionaries – incomplete, yes, but still they gave me an initial direction.
  • Lectures by the Siri Singh Sahib
  • Discussions with Dr. Balkar Singh
  • One brief and beautiful meeting with the late Bhai Avtar Singh. Me, asking questions through his son, Bhai Kultar Singh, trying to bridge generations and cultures, languages and spiritual experience.
  • As always, looking at it from the inside through meditation
Is the map complete? No. It’s just begun. But what’s important is that this translation of the Anand Sahib is not about translating a word of Gurmukhi into a word of English or even a line of Gurmukhi into a few lines of English. It’s an attempt to understand that underlying map of reality indicated by Gurbani and communicate it in proportional relationship through the English language.

Here is the entire essay.

Ek Ong Kaar ji has translated Anand Sahib -- An example of the first few lines. It is very different from other English translations.

There is a state of consciousness
Where every action
Reflects
The reality of the soul.

Oh mother -
This consciousness
Is with me now
For I have found
The Teacher of Truth
Whose wisdom awakens me
To my own Infinite Reality.

I have found
The Teacher of Truth
Whose wisdom takes me
From the darkness of my own
Ignorance and ego
To the light
Of my Inner Divinity.

Mukhia Singh Sahib Guruka Singh Khalsa are also part of the Espanola New Mexico 3HO community. Gurukha ji has done several translations of the daily Hukamanama for Sikhnet when Sukha Singh Akaali has had to travel. Gurukha ji will say at times "I don't know what is going to come out of my mouth" meaning that he too is looking for the glimmer or grasp of a divine map that will connect the original text of Gurbani onto the English language. This is how the naad fits in to their translation of Jap(u)ji "The Words of Siri Guru Granth Sahib. These Words are expressed in Naad Yoga, the Technology of the Sound Current. When we speak and sing the Words of the Gurus, we may experience the elevation of consciousness which the technology of Naad Yoga induces. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God." Gurbani
Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=20591

The last sentence in the paragraph is not consistent with Sikh understanding of Word or Shabad, in my opinion, for what it is worth.


There is always the question of what gets lost in translation. That never goes away. But sometimes "what gets lost" is not a mistake or inaccuracy. Aman ji's translation worked for me. I am always wondering -- what is Guruji getting at. Then I try to go back and understand the Gurmukhi in relation to the English words. An even bigger loss in translation, bigger than the meaning given to words, is the loss of the poetic form of the shabads. That is another reason to study a shabad in Gurmukhi and try to hear it. Sometimes the sound patterns are simply magical.
Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=20591

Please forgive me for talking on and on about this. Jasleen ji, it is your turn now. What is your reaction to all of this?
Reply With Quote
  #6 (permalink)  
Old 18-Mar-2008, 10:51 AM
Archived_Member1's Avatar Archived_Member1 Archived_Member1 is offline
gone to greener pastures
 
Enrolled: Apr 4th, 2007
Posts: 938
Archived_Member1 is on a distinguished road
   
Adherent: Sikhism
Thanks: 0
Thanked 20 Times in 17 Posts
    Nationality: United States
Re: Jap Ji Sahib-Naad Translation

i'm afraid i don't have anything insightful to say, except that the 3HO translation (and other attempts at "poetic" translation) *feels* weird to me.

i'd rather recite in the original language, and use translations for better understanding. so for me, the closest to "word for word" translations are what i'm looking for.
Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=20591

for people who recite in english, i guess the poetic translations make sense.

i suppose it's just personal preference.

FWIW, i have a poetic translation nitnem gutka done by a punjabi professor, and it seems weird to me too.
Reply With Quote
  #7 (permalink)  
Old 18-Mar-2008, 11:19 AM
Narayanjot Kaur's Avatar Narayanjot Kaur Narayanjot Kaur is offline
SPN Sewadaar
 
Enrolled: Dec 3rd, 2006
Location: Chester PA
Posts: 13,326
Narayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond repute
Narayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond repute
   
Adherent: Sikhism
Blog Entries: 1
Thanks: 10,195
Thanked 6,640 Times in 3,471 Posts
    Nationality: United States
Re: Jap Ji Sahib-Naad Translation

response!
Reply With Quote
  #8 (permalink)  
Old 18-Mar-2008, 17:19 PM
Sikh80's Avatar Sikh80 Sikh80 is offline
 
Enrolled: Oct 14th, 2007
Location: Sachkhand
Posts: 3,373
Sikh80 is on a distinguished road
   
Adherent: Secular
Thanks: 0
Thanked 28 Times in 21 Posts
    Nationality: India
Re: Jap Ji Sahib-Naad Translation

Any translation from Gurmukhi to English is likely to fall short of that was originally intended to be conveyed due to lack of the exact words in English to express the concept of the words as contained in Gurmukhi or Punjabi Bani.It is a difficult task. I find it difficult sometime. My profession includes the translation of technical documents from one international language to English. Even though both languages are rich but one fails to find an exact match for the equivalent in the language.

Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=20591
Punjabi that is inscripted/contained in Granth sahib is not a prose. There is difficulty in converting the words to express the meaning.

1. Because there may not be exact word to express the concept [like Baley Baley!...How to put the feelings in the words of english......]
Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=20591

2. Because of the poetic nature of the text.

3. Because of excessive usage of metaphor.

4.Our limited knowledge of the scripture.

5. No one is a master of the dialect of the Granth sahib ji, hence the difficulty.

6. Words, in themselves , are not a perfect medium to transport the thoughts.

7. We do not know in the context of which Guru sahibs have authored particular lines. Things become difficult for us also who have a working knowledge of Gurmukhi.

Hope it satisfies.
Sorry for mistakes.


I have never read the Mool Mantra in English. Today I have read it and I could only smile.

I hope some professionals may do the job to translate the work of Dr, Sahib Singh ji., It should be fine.
Reply With Quote
  #9 (permalink)  
Old 18-Mar-2008, 21:52 PM
Narayanjot Kaur's Avatar Narayanjot Kaur Narayanjot Kaur is offline
SPN Sewadaar
 
Enrolled: Dec 3rd, 2006
Location: Chester PA
Posts: 13,326
Narayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond repute
Narayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond reputeNarayanjot Kaur has a reputation beyond repute
   
Adherent: Sikhism
Blog Entries: 1
Thanks: 10,195
Thanked 6,640 Times in 3,471 Posts
    Nationality: United States
Re: Jap Ji Sahib-Naad Translation

  Donate Today!  
Sikh80

I think you summed things up. The list covers the entire problem completely.
Reply With Quote
   Click Here to Donate Now!

Support Us!
Become a Promoter!
Gurfateh ji, you can become a SPN Promoter by Donating as little as $10 each month. With limited resources & high operational costs, your donations make it possible for us to deliver a quality website and spread the teachings of the Sri Guru Granth Sahib Ji, to serve & uplift humanity. Every contribution counts. Donate Generously. Gurfateh!
ReplyPost New Topic In This Forum Stay Connected to Sikhism, Click Here to Register Now!

Bookmarks

LinkBacks (?)
LinkBack to this Thread: http://www.sikhphilosophy.net/jap-ji-sahib/20591-jap-ji-sahib-naad-translation.html
Posted By For Type Date
Jap Ji Sahib Gurbani This thread Refback 06-Feb-2011 06:35 AM

Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Tools Search
Search:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

» Gurbani Jukebox
Listen to Gurbani while surfing SPN!
» Recent Discussions
sikhism Is Hindu/Sikh a Valid...
Today 02:20 AM
82 Replies, 1,397 Views
sikhism Undercover Mosque
Today 01:10 AM
0 Replies, 8 Views
sikhism Fools Who Wrangle Over...
Today 00:56 AM
911 Replies, 77,813 Views
sikhism Incidental happiness
Yesterday 23:00 PM
0 Replies, 27 Views
sikhism Amazing truth!
Yesterday 22:20 PM
0 Replies, 35 Views
sikhism Black money: Indians...
Yesterday 21:40 PM
1 Replies, 38 Views
sikhism Benti Chaupai - Keertan...
Yesterday 21:06 PM
9 Replies, 201 Views
sikhism Meditate - How, What,...
Yesterday 21:04 PM
37 Replies, 1,100 Views
sikhism Sikh temple brawl a...
Yesterday 20:33 PM
0 Replies, 44 Views
sikhism Turban Cloth
Yesterday 20:32 PM
3 Replies, 97 Views
sikhism A village where every...
Yesterday 19:12 PM
0 Replies, 38 Views
Why have Sikhs Changed...
Yesterday 18:12 PM
34 Replies, 1,163 Views
Scientists cure cancer,...
By Kamala
Yesterday 14:09 PM
7 Replies, 123 Views
Any Japji Sahib videos...
By Kamala
Yesterday 13:02 PM
6 Replies, 76 Views
SGPC Recruitment Scandal
Yesterday 04:09 AM
0 Replies, 54 Views
» Books You Should Read...
Powered by vBadvanced CMPS v3.2.2

All times are GMT +6.5. The time now is 02:41 AM.
Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.5.2 Copyright © 2004-12, All Rights Reserved. Sikh Philosophy Network


Page generated in 0.48905 seconds with 29 queries