Quote:
|
One particularly illuminating lesson from the forest comes in the form of the Himalayan musk deer. The musk deer is referenced in Sanskrit poetry and philosophy owing to its peculiar behavior. Prized by the perfume industry for its exceptional aroma, musk is one of the world's most expensive natural products, fetching more than three times its weight in gold. The aroma of musk is so alluring that when the stag's sensitive nose catches wind of it he roams the forest day and night in pursuit of its source. He exhausts himself in a fruitless quest, never realizing the bitter irony: the sweet fragrance he was chasing resided nowhere but within himself. Musk, you see, is produced by a gland in the stag's very own navel: it was searching without for what was all along lying within.
|
Guru Ram Das ji Ang 982
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
नट महला ४ ॥
Nat mėhlā 4.
Nat 4th Guru.
ਰਾਮ ਗੁਰ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭੂ ਰਖਵਾਰੇ ॥
राम गुर सरनि प्रभू रखवारे ॥
Rām gur saran parabẖū rakẖvāre.
Seeking the Guru's protection, the Lord-Master so saves the mortal,
ਜਿਉ ਕੁੰਚਰੁ ਤਦੂਐ ਪਕਰਿ ਚਲਾਇਓ ਕਰਿ ਊਪਰੁ ਕਢਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जिउ कुंचरु तदूऐ पकरि चलाइओ करि ऊपरु कढि निसतारे ॥१॥ रहाउ ॥
Ji▫o kuncẖar ṯaḏū▫ai pakar cẖalā▫i▫o kar ūpar kadẖ nisṯāre. ||1|| rahā▫o.
as he had saved the elephant who prayed to Him stretching forth his trunk out of the water, on being seized and thrown in the water by the crocodile. Pause.
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਬਹੁਤੁ ਅਤਿ ਨੀਕੇ ਮਨਿ ਸਰਧਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਧਾਰੇ ॥
प्रभ के सेवक बहुतु अति नीके मनि सरधा करि हरि धारे ॥
Parabẖ ke sevak bahuṯ aṯ nīke man sarḏẖā kar har ḏẖāre.
Very greatly sublime are the Lord's slaves. Thy install their Lord's in their mind with faith.
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭਿ ਸਰਧਾ ਭਗਤਿ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥
मेरे प्रभि सरधा भगति मनि भावै जन की पैज सवारे ॥१॥
Mere parabẖ sarḏẖā bẖagaṯ man bẖāvai jan kī paij savāre. ||1||
Faith and devotional service are pleasing to my Master's mind and he saves the honour of His serfs.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਲਾਗੈ ਸਭੁ ਦੇਖੈ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੇ ॥
हरि हरि सेवकु सेवा लागै सभु देखै ब्रहम पसारे ॥
Har har sevak sevā lāgai sabẖ ḏekẖai barahm pasāre.
The Lord Master's slave yokes himself to His service and perceives the Lord contained in the whole world.
ਏਕੁ ਪੁਰਖੁ ਇਕੁ ਨਦਰੀ ਆਵੈ ਸਭ ਏਕਾ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰੇ ॥੨॥
एकु पुरखु इकु नदरी आवै सभ एका नदरि निहारे ॥२॥
Ėk purakẖ ik naḏrī āvai sabẖ ekā naḏar nihāre. ||2||
He beholds the only one Lord, who looks upon all alike.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ਸਭੁ ਚੇਰੀ ਜਗਤੁ ਸਮਾਰੇ ॥
हरि प्रभु ठाकुरु रविआ सभ ठाई सभु चेरी जगतु समारे ॥
Har parabẖ ṯẖākur ravi▫ā sabẖ ṯẖā▫ī sabẖ cẖerī jagaṯ samāre.
God, the Lord Master is pervading all the places and takes care of the whole world as His handmaid.
ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵੈ ਵਿਚਿ ਪਾਥਰ ਕੀਰੇ ਕਾਰੇ ॥੩॥
आपि दइआलु दइआ दानु देवै विचि पाथर कीरे कारे ॥३॥
Āp ḏa▫i▫āl ḏa▫i▫ā ḏān ḏevai vicẖ pāthar kīre kāre. ||3||
Of Himself the compassionate Lord mercifully gives gifts, even to the worms and insects in the stones.
ਅੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ਬਹੁਤੁ ਮੁਸਕਾਈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲਾ ਮਿਰਗੁ ਸਿੰਙ੍ਹਾਰੇ ॥
अंतरि वासु बहुतु मुसकाई भ्रमि भूला मिरगु सिंङ्हारे ॥
Anṯar vās bahuṯ muskā▫ī bẖaram bẖūlā mirag sińhāre.
Within him is the great fragrance of the musk, but deluded by doubt, the deer horns the bushes.
ਬਨੁ ਬਨੁ ਢੂਢਿ ਢੂਢਿ ਫਿਰਿ ਥਾਕੀ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਘਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੪॥
बनु बनु ढूढि ढूढि फिरि थाकी गुरि पूरै घरि निसतारे ॥४॥
Ban ban dẖūdẖ dẖūdẖ fir thākī gur pūrai gẖar nisṯāre. ||4||
Wandering through and seeking, searching woods and forests, l was tired, but the Perfect Guru emancipated me in my very home.
ਬਾਣੀ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਹੈ ਬਾਣੀ ਵਿਚਿ ਬਾਣੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਰੇ ॥
बाणी गुरू गुरू है बाणी विचि बाणी अम्रितु सारे ॥
Baṇī gurū gurū hai baṇī vicẖ baṇī amriṯ sāre.
Gurbani is the embodiment of the Guru and the Guru is the embodiment of Gurbani. In the whole of Gurbani is contained the Nectar.
ਗੁਰੁ ਬਾਣੀ ਕਹੈ ਸੇਵਕੁ ਜਨੁ ਮਾਨੈ ਪਰਤਖਿ ਗੁਰੂ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੫॥
गुरु बाणी कहै सेवकु जनु मानै परतखि गुरू निसतारे ॥५॥
Gur baṇī kahai sevak jan mānai parṯakẖ gurū nisṯāre. ||5||
If the attendant acts up to what Gurbani enjoys, the Guru in person(verily) saves him.
ਸਭੁ ਹੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਪਸਰਿਆ ਮਨਿ ਬੀਜਿਆ ਖਾਵਾਰੇ ॥
सभु है ब्रहमु ब्रहमु है पसरिआ मनि बीजिआ खावारे ॥
Sabẖ hai barahm barahm hai pasri▫ā man bīji▫ā kẖāvāre.
The Lord is amongst all and pervading all over is the Lord. He makes man eat what he has sown.
ਜਿਉ ਜਨ ਚੰਦ੍ਰਹਾਂਸੁ ਦੁਖਿਆ ਧ੍ਰਿਸਟਬੁਧੀ ਅਪੁਨਾ ਘਰੁ ਲੂਕੀ ਜਾਰੇ ॥੬॥
जिउ जन चंद्रहांसु दुखिआ ध्रिसटबुधी अपुना घरु लूकी जारे ॥६॥
Ji▫o jan cẖanḏar▫hāʼns ḏukẖi▫ā ḏẖaristbuḏẖī apunā gẖar lūkī jāre. ||6||
As for example, Dhirstbudhi saint annoyed saint Chanderhaus. However, in an attempt to destroy Chanderhaus, he set his own house on fire.
(Note: As per Hindu mythology, Chanderhaus was the son of king Dharma. Dhristbudhi bore ill-will for Chanderhaus and wished to slay him. But by mistake, the son of Dhirstbudi was slain instead and thus Chandarhaus got the throne).
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਜਨੁ ਅੰਤਰਿ ਰਿਦ ਲੋਚੈ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਕੇ ਸਾਸ ਨਿਹਾਰੇ ॥
प्रभ कउ जनु अंतरि रिद लोचै प्रभ जन के सास निहारे ॥
Parabẖ ka▫o jan anṯar riḏ locẖai parabẖ jan ke sās nihāre.
The Lord's slave longs for Him in his mind and the Lord watches every breath of his.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਜਨ ਪੀਛੈ ਜਗੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੭॥
क्रिपा क्रिपा करि भगति द्रिड़ाए जन पीछै जगु निसतारे ॥७॥
Kirpā kirpā kar bẖagaṯ driṛ▫ā▫e jan pīcẖẖai jag nisṯāre. ||7||
In His mercy, mercy, the Lord establishes His devotion within him and for His slave's sake, He saves the world.
ਆਪਨ ਆਪਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਵਾਰੇ ॥
आपन आपि आपि प्रभु ठाकुरु प्रभु आपे स्रिसटि सवारे ॥
Āpan āp āp parabẖ ṯẖākur parabẖ āpe sarisat savāre.
The Lord Master is all by Himself and the Lord Himself embellishes the world.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਭੁ ਵਰਤੈ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਆਪਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੮॥੪॥
जन नानक आपे आपि सभु वरतै करि क्रिपा आपि निसतारे ॥८॥४॥
Jan Nānak āpe āp sabẖ varṯai kar kirpā āp nisṯāre. ||8||4||
Of Himself, the Lord is pervading everywhere, O slave Nanak and showing His mercy, He Himself emancipates the mortals.
A similar shabad is by Sant Ravidas ji on Ang 1196
ਤਨਿ ਸੁਗੰਧ ਢੂਢੈ ਪ੍ਰਦੇਸੁ ॥
Than Sugandhh Dtoodtai Pradhaes ||
The musk is within its own body, but it searches for it outside.