
09-Sep-2008, 17:55 PM
|  | | | | Enrolled: Jan 26th, 2008
Posts: 278
| |
Liked 336 Times in 131 Posts
| | | | | Re: Shabad ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Sūhī mehlā 1. Soohee, First Mehl: ਕਉਣ ਤਰਾਜੀ ਕਵਣੁ ਤੁਲਾ ਤੇਰਾ ਕਵਣੁ ਸਰਾਫੁ ਬੁਲਾਵਾ ॥ Ka*uṇ ṯarājī kavaṇ ṯulā ṯėrā kavaṇ sarāf bulāvā. What scale, what weights, and what assayer shall I call for You, Lord? ਕਉਣੁ ਗੁਰੂ ਕੈ ਪਹਿ ਦੀਖਿਆ ਲੇਵਾ ਕੈ ਪਹਿ ਮੁਲੁ ਕਰਾਵਾ ॥੧॥ Ka*uṇ gurū kai peh ḏīkẖi*ā lėvā kai peh mul karāvā. ||1|| From what guru should I receive instruction? By whom should I have Your value appraised? ||1|| ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥ Mėrė lāl jī*o ṯėrā anṯ na jāṇā. O my Dear Beloved Lord, Your limits are not known. ਤੂੰ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਰਬ ਸਮਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/gurmat-vichaar/22223-shabad-thirsty-blessed-vision-my-beloved.html Ŧūʼn jal thal mahī*al bẖaripur līṇā ṯūʼn āpė sarab samāṇā. ||1|| rahā*o. You pervade the water, the land, and the sky; You Yourself are All-pervading. ||1||Pause|| ਮਨੁ ਤਾਰਾਜੀ ਚਿਤੁ ਤੁਲਾ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ਸਰਾਫੁ ਕਮਾਵਾ ॥ Man ṯārājī cẖiṯ ṯulā ṯėrī sėv sarāf kamāvā. Mind is the scale, consciousness the weights, and the performance of Your service is the appraiser. ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਸੋ ਸਹੁ ਤੋਲੀ ਇਨ ਬਿਧਿ ਚਿਤੁ ਰਹਾਵਾ ॥੨॥ Gẖat hī bẖīṯar so saho ṯolī in biḏẖ cẖiṯ rahāvā. ||2|| Deep within my heart, I weigh my Husband Lord; in this way I focus my consciousness. ||2|| ਆਪੇ ਕੰਡਾ ਤੋਲੁ ਤਰਾਜੀ ਆਪੇ ਤੋਲਣਹਾਰਾ ॥ Āpė kandā ṯol ṯarājī āpė ṯolaṇhārā. You Yourself are the balance, the weights and the scale; You Yourself are the weigher. ਆਪੇ ਦੇਖੈ ਆਪੇ ਬੂਝੈ ਆਪੇ ਹੈ ਵਣਜਾਰਾ ॥੩॥ Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=22223 Āpė ḏėkẖai āpė būjẖai āpė hai vaṇjārā. ||3|| You Yourself see, and You Yourself understand; You Yourself are the trader. ||3|| ਅੰਧੁਲਾ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਪਰਦੇਸੀ ਖਿਨੁ ਆਵੈ ਤਿਲੁ ਜਾਵੈ ॥ Anḏẖulā nīcẖ jāṯ parḏėsī kẖin āvai ṯil jāvai. The blind, low class wandering soul, comes for a moment, and departs in an instant. ਤਾ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਨਾਨਕੁ ਰਹਦਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮੂੜਾ ਪਾਵੈ ॥੪॥੨॥੯॥ Ŧā kī sangaṯ Nānak rahḏā ki*o kar mūṛā pāvai. ||4||2||9|| In its company, Nanak dwells; how can the fool attain the Lord? ||4||2||9|| http://www.sikhroots.com/audio/Keert...aal%20Jeeo.mp3
Do share your immediate thoughts or reactions on this issue? We value your views! Login Now! or Sign Up Today! to share your views with us.. Gurfateh!
Last edited by kiram; 09-Sep-2008 at 18:18 PM.
Reason: adding an audio link
| 
15-Sep-2008, 09:35 AM
|  | | | | Enrolled: Jan 26th, 2008
Posts: 278
| |
Liked 336 Times in 131 Posts
| | | | | Re: Shabad -Thirsity for the Blessed Vision of My Beloved Guru Arjan Dev Ji says in Raag Raamkali, Ghar Pehlaa :
Mere Mann Satgur Sev Sukh Hoyee..... ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ Rāg rāmkalī mehlā 5 gẖar 1 Raag Raamkalee, Fifth Mehl, First House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik*oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਦੀਨ ਕੇ ਦਾਤੇ ਮੇਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਹੁ ਕੋਈ ॥ Kirpā karahu ḏīn kė ḏāṯė mėrā guṇ avgaṇ na bīcẖārahu ko*ī. Have mercy on me, O Generous Giver, Lord of the meek; please do not consider my merits and demerits. ਮਾਟੀ ਕਾ ਕਿਆ ਧੋਪੈ ਸੁਆਮੀ ਮਾਣਸ ਕੀ ਗਤਿ ਏਹੀ ॥੧॥ Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=22223 Mātī kā ki*ā ḏẖopai su*āmī māṇas kī gaṯ ėhī. ||1|| How can dust be washed? O my Lord and Master, such is the state of mankind. ||1|| ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ Mėrė man saṯgur sėv sukẖ ho*ī. O my mind, serve the True Guru, and be at peace. ਜੋ ਇਛਹੁ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=22223 Jo icẖẖahu so*ī fal pāvhu fir ḏūkẖ na vi*āpai ko*ī. ||1|| rahā*o. Whatever you desire, you shall receive that reward, and you shall not be afflicted by pain any longer. ||1||Pause|| ਕਾਚੇ ਭਾਡੇ ਸਾਜਿ ਨਿਵਾਜੇ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਈ ॥ Kācẖė bẖādė sāj nivājė anṯar joṯ samā*ī. He creates and adorns the earthen vessels; He infuses His Light within them. ਜੈਸਾ ਲਿਖਤੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਹਮ ਤੈਸੀ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਈ ॥੨॥ Jaisā likẖaṯ likẖi*ā ḏẖur karṯai ham ṯaisī kiraṯ kamā*ī. ||2|| As is the destiny pre-ordained by the Creator, so are the deeds we do. ||2|| ਮਨੁ ਤਨੁ ਥਾਪਿ ਕੀਆ ਸਭੁ ਅਪਨਾ ਏਹੋ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ Man ṯan thāp kī*ā sabẖ apnā ėho āvaṇ jāṇā. He believes the mind and body are all his own; this is the cause of his coming and going. ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਸੋ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਮੋਹਿ ਅੰਧੁ ਲਪਟਾਣਾ ॥੩॥ Jin ḏī*ā so cẖiṯ na āvai mohi anḏẖ laptāṇā. ||3|| He does not think of the One who gave him these; he is blind, entangled in emotional attachment. ||3|| ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੈ ਹਰਿ ਕਾ ਮਹਲੁ ਅਪਾਰਾ ॥ Jin kī*ā so*ī parabẖ jāṇai har kā mahal apārā. One who knows that God created him, reaches the Incomparable Mansion of the Lord's Presence. ਭਗਤਿ ਕਰੀ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥੪॥੧॥ Bẖagaṯ karī har kė guṇ gāvā Nānak ḏās ṯumārā. ||4||1|| Worshipping the Lord, I sing His Glorious Praises. Nanak is Your slave. ||4||1|| | 
19-Sep-2008, 00:24 AM
|  | | | | Enrolled: Jan 26th, 2008
Posts: 278
| |
Liked 336 Times in 131 Posts
| | | | | Re: Shabad -Thirsity for the Blessed Vision of My Beloved Guru Arjan Dev Ji says in Raag Sorath :
Hum Mailey Tum Ujall Kartey Hum Nirgunn Tu Daata..... ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Soraṯẖ mėhlā 5. Sorat'h, Fifth Mehl: ਹਮ ਮੈਲੇ ਤੁਮ ਊਜਲ ਕਰਤੇ ਹਮ ਨਿਰਗੁਨ ਤੂ ਦਾਤਾ ॥ Ham maile ṯum ūjal karṯe ham nirgun ṯū ḏāṯā. We are filthy, and You are immaculate, O Creator Lord; we are worthless, and You are the Great Giver. ਹਮ ਮੂਰਖ ਤੁਮ ਚਤੁਰ ਸਿਆਣੇ ਤੂ ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਾ ਗਿਆਤਾ ॥੧॥ Ham mūrakẖ ṯum cẖaṯur si▫āṇe ṯū sarab kalā kā gi▫āṯā. ||1|| We are fools, and You are wise and all-knowing. You are the knower of all things. ||1|| ਮਾਧੋ ਹਮ ਐਸੇ ਤੂ ਐਸਾ ॥ Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=22223 Māḏẖo ham aise ṯū aisā. O Lord, this is what we are, and this is what You are. ਹਮ ਪਾਪੀ ਤੁਮ ਪਾਪ ਖੰਡਨ ਨੀਕੋ ਠਾਕੁਰ ਦੇਸਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Ham pāpī ṯum pāp kẖandan nīko ṯẖākur ḏesā. Rahā▫o. We are sinners, and You are the Destroyer of sins. Your abode is so beautiful, O Lord and Master. ||Pause|| ਤੁਮ ਸਭ ਸਾਜੇ ਸਾਜਿ ਨਿਵਾਜੇ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥ Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=22223 Ŧum sabẖ sāje sāj nivāje jī▫o pind ḏe parānā. You fashion all, and having fashioned them, You bless them. You bestow upon them soul, body and the breath of life. ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਤੁਮ ਦਾਨੁ ਦੇਹੁ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥੨॥ Nirgunī▫āre gun nahī ko▫ī ṯum ḏān ḏeh miharvānā. ||2|| We are worthless - we have no virtue at all; please, bless us with Your gift, O Merciful Lordand Master. ||2|| ਤੁਮ ਕਰਹੁ ਭਲਾ ਹਮ ਭਲੋ ਨ ਜਾਨਹ ਤੁਮ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ॥ Ŧum karahu bẖalā ham bẖalo na jānah ṯum saḏā saḏā ḏa▫i▫ālā. You do good for us, but we do not see it as good; You are kind and compassionate, forever and ever. ਤੁਮ ਸੁਖਦਾਈ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਤੁਮ ਰਾਖਹੁ ਅਪੁਨੇ ਬਾਲਾ ॥੩॥ Ŧum sukẖ▫ḏā▫ī purakẖ biḏẖāṯe ṯum rākẖo apune bālā. ||3|| You are the Giver of peace, the Primal Lord, the Architect of Destiny; please, save us, Your children! ||3|| ਤੁਮ ਨਿਧਾਨ ਅਟਲ ਸੁਲਿਤਾਨ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਜਾਚੈ ॥ Ŧum niḏẖān atal suliṯān jī▫a janṯ sabẖ jācẖai. You are the treasure, eternal Lord King; all beings and creatures beg of You. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਇਹੈ ਹਵਾਲਾ ਰਾਖੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਛੈ ॥੪॥੬॥੧੭॥ Kaho Nānak ham ihai havālā rākẖ sanṯan kai pācẖẖai. ||4||6||17|| Says Nanak, such is our condition; please, Lord, keep us on the Path of the Saints. ||4||6||17|| http://ikirtan.com/Bhai_Gurmail_Singh_Jee/Bhai_Gurmail_Singh_Jee%2520Madho_ham_aise_tu_aisa. mp3 | 
31-Oct-2008, 00:48 AM
|  | | | | Enrolled: Jan 26th, 2008
Posts: 278
| |
Liked 336 Times in 131 Posts
| | | | | Re: Shabad -Thirsity for the Blessed Vision of My Beloved Shabad by Guru Ram Das Ji : ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ Salok mėhlā 4. Shalok, Fourth Mehl: ਸਭਿ ਰਸ ਤਿਨ ਕੈ ਰਿਦੈ ਹਹਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ Sabẖ ras ṯin kai riḏai hėh jin har vasi▫ā man māhi. All joy is in the hearts of those, within whose minds the Lord abides. ਹਰਿ ਦਰਗਹਿ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਤਿਨ ਕਉ ਸਭਿ ਦੇਖਣ ਜਾਹਿ ॥ Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=22223 Har ḏargahi ṯe mukẖ ujle ṯin ka▫o sabẖ ḏekẖaṇ jāhi. In the Court of the Lord, their faces are radiant, and everyone goes to see them. ਜਿਨ ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕਉ ਭਉ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥ Jin nirbẖa▫o nām ḏẖi▫ā▫i▫ā ṯin ka▫o bẖa▫o ko▫ī nāhi. Those who meditate on the Name of the Fearless Lord have no fear. ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਤਿਨੀ ਸਰੇਵਿਆ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਆਹਿ ॥ Har uṯam ṯinī sarevi▫ā jin ka▫o ḏẖur likẖi▫ā āhi. Those who have such pre-destined destiny remember the Sublime Lord. ਤੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹਿ ਪੈਨਾਈਅਹਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਵੁਠਾ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ Ŧe har ḏargahi painā▫ī▫ah jin har vuṯẖā man māhi. Those, within whose minds the Lord abides, are robed with honor in the Court of the Lord. ਓਇ ਆਪਿ ਤਰੇ ਸਭ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਤਿਨ ਪਿਛੈ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਛਡਾਹਿ ॥ O▫e āp ṯare sabẖ kutamb si▫o ṯin picẖẖai sabẖ jagaṯ cẖẖadāhi. They are carried across, along with all their family, and the whole world is saved along with them. ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਜਨ ਤਿਨ ਵੇਖਿ ਵੇਖਿ ਹਮ ਜੀਵਾਹਿ ॥੧॥ Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=22223 Jan Nānak ka▫o har mel jan ṯin vekẖ vekẖ ham jīvāhi. ||1|| O Lord, please unite servant Nanak with Your humble servants; beholding them, beholding them, I live. ||1|| ਮਃ ੪ ॥ Mėhlā 4. Fourth Mehl: ਸਾ ਧਰਤੀ ਭਈ ਹਰੀਆਵਲੀ ਜਿਥੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੈਠਾ ਆਇ ॥ Sā ḏẖarṯī bẖa▫ī harī▫āvalī jithai merā saṯgur baiṯẖā ā▫e. That land, where my True Guru comes and sits, becomes green and fertile. ਸੇ ਜੰਤ ਭਏ ਹਰੀਆਵਲੇ ਜਿਨੀ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਖਿਆ ਜਾਇ ॥ Se janṯ bẖa▫e harī▫āvle jinī merā saṯgur ḏekẖi▫ā jā▫e. Those beings who go and behold my True Guru are rejuvenated. ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਪਿਤਾ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਕੁਲੁ ਧਨੁ ਧਨੁ ਸੁ ਜਨਨੀ ਜਿਨਿ ਗੁਰੂ ਜਣਿਆ ਮਾਇ ॥ Ḏẖan ḏẖan piṯā ḏẖan ḏẖan kul ḏẖan ḏẖan so jannī jin gurū jaṇi▫ā mā▫e. Blessed, blessed is the father; blessed, blessed is the family; blessed, blessed is the mother, who gave birth to the Guru. ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਆ ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਜਿਨੀ ਡਿਠਾ ਤਿਨਾ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥ Ḏẖan ḏẖan gurū jin nām arāḏẖi▫ā āp ṯari▫ā jinī diṯẖā ṯinā la▫e cẖẖadā▫e. Blessed, blessed is the Guru, who worships and adores the Naam; He saves Himself, and emancipates those who see Him. ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਧੋਵੈ ਪਾਇ ॥੨॥ Har saṯgur melhu ḏa▫i▫ā kar jan Nānak ḏẖovai pā▫e. ||2|| O Lord, be kind, and unite me with the True Guru, that servant Nanak may wash His feet. ||2|| ਪਉੜੀ ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਸਚੁ ਸਚਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਮਰੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥ Sacẖ sacẖā saṯgur amar hai jis anḏar har ur ḏẖāri▫ā. Truest of the True is the Immortal True Guru; He has enshrined the Lord deep within His heart. ਸਚੁ ਸਚਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਖੁ ਮਾਰਿਆ ॥ Sacẖ sacẖā saṯgur purakẖ hai jin kām kroḏẖ bikẖ māri▫ā. Truest of the True is the True Guru, the Primal Being, who has conquered sexual desire, anger and corruption. ਜਾ ਡਿਠਾ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤਾਂ ਅੰਦਰਹੁ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥ Jā diṯẖā pūrā saṯgurū ṯāʼn anḏrahu man sāḏẖāri▫ā. When I see the Perfect True Guru, then deep within, my mind is comforted and consoled. ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਘੁਮਿ ਵਾਰਿਆ ॥ Balihārī gur āpṇe saḏā saḏā gẖum vāri▫ā. I am a sacrifice to my True Guru; I am devoted and dedicated to Him, forever and ever. ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਤਾ ਮਨਮੁਖਿ ਹਾਰਿਆ ॥੧੭॥ Gurmukẖ jiṯā manmukẖ hāri▫ā. ||17|| A Gurmukh wins the battle of life whereas a self-willed manmukh loses it. ||17||
Last edited by kiram; 31-Oct-2008 at 01:03 AM.
Reason: made a mistake by copying a pauri from another Shabad on the same Ang
| 
31-Oct-2008, 10:41 AM
|  | ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਜੋਤਿ ਲਗਾਈ (Previously namjap) | | | Enrolled: Jul 14th, 2007
Posts: 4,455
| |
Liked 1,363 Times in 810 Posts
| | | | | Re: Shabad -Thirsty for the Blessed Vision of My Beloved ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ सिरीरागु महला ४ ॥ Sirīrāg mėhlā 4. Siree Raag, Fourth Mehl: ਹਉ ਪੰਥੁ ਦਸਾਈ ਨਿਤ ਖੜੀ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਦਸੇ ਤਿਨਿ ਜਾਉ ॥ हउ पंथु दसाई नित खड़ी कोई प्रभु दसे तिनि जाउ ॥ Ha▫o panth ḏasā▫ī niṯ kẖaṛī ko▫ī parabẖ ḏase ṯin jā▫o. I stand by the wayside and ask the Way. If only someone would show me the Way to God-I would go with him. ਜਿਨੀ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਰਾਵਿਆ ਤਿਨ ਪੀਛੈ ਲਾਗਿ ਫਿਰਾਉ ॥ जिनी मेरा पिआरा राविआ तिन पीछै लागि फिराउ ॥ Jinī merā pi▫ārā rāvi▫ā ṯin pīcẖẖai lāg firā▫o. I follow in the footsteps of those who enjoy the Love of my Beloved. ਕਰਿ ਮਿੰਨਤਿ ਕਰਿ ਜੋਦੜੀ ਮੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਣੈ ਕਾ ਚਾਉ ॥੧॥ Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=22223 करि मिंनति करि जोदड़ी मै प्रभु मिलणै का चाउ ॥१॥ Kar minaṯ kar joḏ▫ṛī mai parabẖ milṇai kā cẖā▫o. ||1|| I beg of them, I implore them; I have such a yearning to meet God! ||1|| ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਜਨਾ ਕੋਈ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥ मेरे भाई जना कोई मो कउ हरि प्रभु मेलि मिलाइ ॥ Mere bẖā▫ī janā ko▫ī mo ka▫o har parabẖ mel milā▫e. O my Siblings of Destiny, please unite me in Union with my Lord God. ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हउ सतिगुर विटहु वारिआ जिनि हरि प्रभु दीआ दिखाइ ॥१॥ रहाउ ॥ Ha▫o saṯgur vitahu vāri▫ā jin har parabẖ ḏī▫ā ḏikẖā▫e. ||1|| rahā▫o. I am a sacrifice to the True Guru, who has shown me the Lord God. ||1||Pause|| ਹੋਇ ਨਿਮਾਣੀ ਢਹਿ ਪਵਾ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥ होइ निमाणी ढहि पवा पूरे सतिगुर पासि ॥ Ho▫e nimāṇī dẖėh pavā pūre saṯgur pās. In deep humility, I fall at the Feet of the Perfect True Guru. ਨਿਮਾਣਿਆ ਗੁਰੁ ਮਾਣੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥ निमाणिआ गुरु माणु है गुरु सतिगुरु करे साबासि ॥ Nimāṇi▫ā gur māṇ hai gur saṯgur kare sābās. The Guru is the Honor of the dishonored. The Guru, the True Guru, brings approval and applause. ਹਉ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹਿ ਨ ਰਜਊ ਮੈ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਸਿ ॥੨॥ हउ गुरु सालाहि न रजऊ मै मेले हरि प्रभु पासि ॥२॥ Ha▫o gur sālāhi na raj▫ū mai mele har parabẖ pās. ||2|| I am never tired of praising the Guru, who unites me with the Lord God. ||2|| ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਸਭ ਕੋ ਲੋਚਦਾ ਜੇਤਾ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ सतिगुर नो सभ को लोचदा जेता जगतु सभु कोइ ॥ Saṯgur no sabẖ ko locẖḏā jeṯā jagaṯ sabẖ ko▫e. Everyone, all over the world, longs for the True Guru. ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਦਰਸਨੁ ਨਾ ਥੀਐ ਭਾਗਹੀਣ ਬਹਿ ਰੋਇ ॥ बिनु भागा दरसनु ना थीऐ भागहीण बहि रोइ ॥ Bin bẖāgā ḏarsan nā thī▫ai bẖāghīṇ bahi ro▫e. Without the good fortune of destiny, the Blessed Vision of His Darshan is not obtained. The unfortunate ones just sit and cry. ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ਸੋ ਥੀਆ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥੩॥ जो हरि प्रभ भाणा सो थीआ धुरि लिखिआ न मेटै कोइ ॥३॥ Jo har parabẖ bẖāṇā so thī▫ā ḏẖur likẖi▫ā na metai ko▫e. ||3|| All things happen according to the Will of the Lord God. No one can erase the pre-ordained Writ of Destiny. ||3|| ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਿ ਹਰਿ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥ आपे सतिगुरु आपि हरि आपे मेलि मिलाइ ॥ Āpe saṯgur āp har āpe mel milā▫e. He Himself is the True Guru; He Himself is the Lord. He Himself unites in His Union. ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਸੀ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੀਛੈ ਪਾਇ ॥ आपि दइआ करि मेलसी गुर सतिगुर पीछै पाइ ॥ Āp ḏa▫i▫ā kar melsī gur saṯgur pīcẖẖai pā▫e. In His Kindness, He unites us with Himself, as we follow the Guru, the True Guru. ਸਭੁ ਜਗਜੀਵਨੁ ਜਗਿ ਆਪਿ ਹੈ ਨਾਨਕ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੪॥੬੮॥ Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=22223 सभु जगजीवनु जगि आपि है नानक जलु जलहि समाइ ॥४॥४॥६८॥ Sabẖ jagjīvan jag āp hai Nānak jal jalėh samā▫e. ||4||4||68|| Over all the world, He is the Life of the World, O Nanak, like water mingled with water. ||4||4||68|| | 
02-Nov-2008, 01:52 AM
|  | | | | Enrolled: Jan 26th, 2008
Posts: 278
| |
Liked 336 Times in 131 Posts
| | | | | Re: Shabad -Thirsty for the Blessed Vision of My Beloved Guru Arjan Dev Ji says in Raag Soohi : ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਗੁਣਵੰਤੀ ॥ Sūhī mėhlā 5 guṇvanṯī. Soohee, Fifth Mehl, Gunvantee ~ The Worthy And Virtuous Bride: ਜੋ ਦੀਸੈ ਗੁਰਸਿਖੜਾ ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥ Jo ḏīsai gursikẖ▫ṛā ṯis niv niv lāga▫o pā▫e jī▫o. When I see a Sikh of the Guru, I humbly bow and fall at his feet. ਆਖਾ ਬਿਰਥਾ ਜੀਅ ਕੀ ਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਦੇਹਿ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥ Ākẖā birthā jī▫a kī gur sajaṇ ḏėh milā▫e jī▫o. I tell to him the pain of my soul, and beg him to unite me with the Guru, my Best Friend. ਸੋਈ ਦਸਿ ਉਪਦੇਸੜਾ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ So▫ī ḏas upḏesṛā merā man anaṯ na kāhū jā▫e jī▫o. I ask that he impart to me such an understanding, that my mind will not go out wandering anywhere else. ਇਹੁ ਮਨੁ ਤੈ ਕੂੰ ਡੇਵਸਾ ਮੈ ਮਾਰਗੁ ਦੇਹੁ ਬਤਾਇ ਜੀਉ ॥ Ih man ṯai kūʼn devsā mai mārag ḏeh baṯā▫e jī▫o. I dedicate this mind to you. Please, show me the Path to God. ਹਉ ਆਇਆ ਦੂਰਹੁ ਚਲਿ ਕੈ ਮੈ ਤਕੀ ਤਉ ਸਰਣਾਇ ਜੀਉ ॥ Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=22223 Ha▫o ā▫i▫ā ḏẖūrahu cẖal kai mai ṯakī ṯa▫o sarṇā▫e jī▫o. I have come so far, seeking the Protection of Your Sanctuary. ਮੈ ਆਸਾ ਰਖੀ ਚਿਤਿ ਮਹਿ ਮੇਰਾ ਸਭੋ ਦੁਖੁ ਗਵਾਇ ਜੀਉ ॥ Mai āsā rakẖī cẖiṯ mėh merā sabẖo ḏukẖ gavā▫e jī▫o. Within my mind, I place my hopes in You; please, take my pain and suffering away! ਇਤੁ ਮਾਰਗਿ ਚਲੇ ਭਾਈਅੜੇ ਗੁਰੁ ਕਹੈ ਸੁ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ਜੀਉ ॥ Iṯ mārag cẖale bẖā▫ī▫aṛe gur kahai so kār kamā▫e jī▫o. So walk on this Path, O sister soul-brides; do that work which the Guru tells you to do. ਤਿਆਗੇਂ ਮਨ ਕੀ ਮਤੜੀ ਵਿਸਾਰੇਂ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥ Ŧi▫āgeʼn man kī maṯ▫ṛī visāreʼn ḏūjā bẖā▫o jī▫o. Abandon the intellectual pursuits of the mind, and forget the love of duality. ਇਉ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸਾਵੜਾ ਨਹ ਲਗੈ ਤਤੀ ਵਾਉ ਜੀਉ ॥ I▫o pāvahi har ḏarsāvaṛā nah lagai ṯaṯī vā▫o jī▫o. In this way, you shall obtain the Blessed Vision of the Lord's Darshan; the hot winds shall not even touch you. ਹਉ ਆਪਹੁ ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਣਦਾ ਮੈ ਕਹਿਆ ਸਭੁ ਹੁਕਮਾਉ ਜੀਉ ॥ Ha▫o āphu bol na jāṇḏā mai kahi▫ā sabẖ hukmā▫o jī▫o. By myself, I do not even know how to speak; I speak all that the Lord commands. ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸਿਆ ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਕੀਆ ਪਸਾਉ ਜੀਉ ॥ Har bẖagaṯ kẖajānā bakẖsi▫ā gur Nānak kī▫ā pasā▫o jī▫o. I am blessed with the treasure of the Lord's devotional worship; Guru Nanak has been kind and compassionate to me. Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=22223 ਮੈ ਬਹੁੜਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖੜੀ ਹਉ ਰਜਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਇ ਜੀਉ ॥ Mai bahuṛ na ṯarisnā bẖukẖ▫ṛī ha▫o rajā ṯaripaṯ agẖā▫e jī▫o. I shall never again feel hunger or thirst; I am satisfied, satiated and fulfilled. ਜੋ ਗੁਰ ਦੀਸੈ ਸਿਖੜਾ ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥੩॥ Jo gur ḏīsai sikẖ▫ṛā ṯis niv niv lāga▫o pā▫e jī▫o. ||3|| When I see a Sikh of the Guru, I humbly bow and fall at his feet. ||3||
listen to the Shabad along with katha here ji : http://www.sikhroots.com/audio/Keert...Chal%20Kai.mp3 | 
06-Nov-2008, 12:55 PM
|  | | | | Enrolled: Jan 26th, 2008
Posts: 278
| |
Liked 336 Times in 131 Posts
| | | | | Re: Shabad -Thirsty for the Blessed Vision of My Beloved Guru Arjan Dev Ji in Raag Tukhaaree : ਤੁਖਾਰੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ Ŧukẖārī cẖẖanṯ mėhlā 5 Tukhaari Chhant, Fifth Mehl: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਲਾਲਨਾ ਗੁਰਿ ਮਨੁ ਦੀਨਾ ॥ Gẖol gẖumā▫ī lālnā gur man ḏīnā. O my Beloved, I am a sacrifice to You. Through the Guru, I have dedicated my mind to You. ਸੁਣਿ ਸਬਦੁ ਤੁਮਾਰਾ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ॥ Suṇ sabaḏ ṯumārā merā man bẖīnā. Hearing the Word of Your Shabad, my mind is enraptured. ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨਾ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ਮੁਰਾਰਾ ॥ Ih man bẖīnā ji▫o jal mīnā lāgā rang murārā. This mind is enraptured, like the fish in the water; it is lovingly attached to the Lord. ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ਠਾਕੁਰ ਤੇਰਾ ਮਹਲੁ ਅਪਾਰਾ ॥ Kīmaṯ kahī na jā▫ī ṯẖākur ṯerā mahal apārā. Your Worth cannot be described, O my Lord and Master; Your Mansion is Incomparable and Unrivalled. ਸਗਲ ਗੁਣਾ ਕੇ ਦਾਤੇ ਸੁਆਮੀ ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਇਕ ਦੀਨਾ ॥ Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=22223 Sagal guṇā ke ḏāṯe su▫āmī bin▫o sunhu ik ḏīnā. O Giver of all Virtue, O my Lord and Master, please hear the prayer of this humble person. ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੀਅੜਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਕੀਨਾ ॥੧॥ Ḏeh ḏaras Nānak balihārī jī▫aṛā bal bal kīnā. ||1|| Please bless Nanak with the Blessed Vision of Your Darshan. I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, a sacrifice to You. ||1|| ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਤੇਰਾ ਸਭਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ॥ Ih ṯan man ṯerā sabẖ guṇ ṯere. This body and mind are Yours; all virtues are Yours. ਖੰਨੀਐ ਵੰਞਾ ਦਰਸਨ ਤੇਰੇ ॥ Kẖannī▫ai vañā ḏarsan ṯere. I am a sacrifice, every little bit, to Your Darshan. ਦਰਸਨ ਤੇਰੇ ਸੁਣਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਨਿਮਖ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ॥ Ḏarsan ṯere suṇ parabẖ mere nimakẖ ḏarisat pekẖ jīvā. Please hear me, O my Lord God; I live only by seeing Your Vision, even if only for an instant. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੁਨੀਜੈ ਤੇਰਾ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹਿ ਤ ਪੀਵਾ ॥ Amriṯ nām sunījai ṯerā kirpā karahi ṯa pīvā. I have heard that Your Name is the most Ambrosial Nectar; please bless me with Your Mercy, that I may drink it in. ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਪਿਰ ਕੈ ਤਾਈ ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਬੂੰਦੇਰੇ ॥ Ās pi▫āsī pir kai ṯā▫ī ji▫o cẖāṯrik būʼnḏere. My hopes and desires rest in You, O my Husband Lord; like the rainbird, I long for the rain-drop. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੀਅੜਾ ਬਲਿਹਾਰੀ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥੨॥ Kaho Nānak jī▫aṛā balihārī ḏeh ḏaras parabẖ mere. ||2|| Says Nanak, my soul is a sacrifice to You; please bless me with Your Darshan, O my Lord God. ||2|| ਤੂ ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਹੁ ਅਮਿਤਾ ॥ Ŧū sācẖā sāhib sāhu amiṯā. You are my True Lord and Master, O Infinite King. ਤੂ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਾਨ ਹਿਤ ਚਿਤਾ ॥ Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=22223 Ŧū parīṯam pi▫ārā parān hiṯ cẖiṯā. You are my Dear Beloved, so dear to my life and consciousness. ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਸਗਲ ਰੰਗ ਬਨਿ ਆਏ ॥ Parān sukẖ▫ḏāṯa gurmukẖ jāṯā sagal rang ban ā▫e. You bring peace to my soul; You are known to the Gurmukh. All are blessed by Your Love. ਸੋਈ ਕਰਮੁ ਕਮਾਵੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਜੇਹਾ ਤੂ ਫੁਰਮਾਏ ॥ So▫ī karam kamāvai parāṇī jehā ṯū furmā▫e. The mortal does only those deeds which You ordain, Lord. ਜਾ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸੁਰਿ ਤਿਨਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨੁ ਜਿਤਾ ॥ Jā ka▫o kirpā karī jagḏīsur ṯin sāḏẖsang man jiṯā. One who is blessed by Your Grace, O Lord of the Universe, conquers his mind in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੀਅੜਾ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤਉ ਦਿਤਾ ॥੩॥ Kaho Nānak jī▫aṛā balihārī jī▫o pind ṯa▫o ḏiṯā. ||3|| Says Nanak, my soul is a sacrifice to You; You gave me my soul and body. ||3|| ਨਿਰਗੁਣੁ ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸਦਕਾ ॥ Nirguṇ rākẖ lī▫ā sanṯan kā saḏkā. I am unworthy, but He has saved me, for the sake of the Saints. ਸਤਿਗੁਰਿ ਢਾਕਿ ਲੀਆ ਮੋਹਿ ਪਾਪੀ ਪੜਦਾ ॥ Saṯgur dẖāk lī▫ā mohi pāpī paṛ▫ḏā. The True Guru has covered by faults; I am such a sinner. ਢਾਕਨਹਾਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹਮਾਰੇ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥ Dẖākanhāre parabẖū hamāre jī▫a parān sukẖ▫ḏāṯe. God has covered for me; He is the Giver of the soul, life and peace. ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਬਿਗਤ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥ Abẖināsī abigaṯ su▫āmī pūran purakẖ biḏẖāṯe. My Lord and Master is Eternal and Unchanging, Ever-present; He is the Perfect Creator, the Architect of Destiny. ਉਸਤਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਤੁਮਾਰੀ ਕਉਣੁ ਕਹੈ ਤੂ ਕਦ ਕਾ ॥ Usṯaṯ kahan na jā▫e ṯumārī ka▫uṇ kahai ṯū kaḏ kā. Your Praise cannot be described; who can say where You are? ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ਮਿਲੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਨਿਮਕਾ ॥੪॥੧॥੧੧॥ Nānak ḏās ṯā kai balihārī milai nām har nimkā. ||4||1||11|| Slave Nanak is a sacrifice to the one who blesses him with the Lord's Name, even for an instant. ||4||1||11|| | 
11-Nov-2008, 11:58 AM
|  | ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਜੋਤਿ ਲਗਾਈ (Previously namjap) | | | Enrolled: Jul 14th, 2007
Posts: 4,455
| |
Liked 1,363 Times in 810 Posts
| | | | | Re: Shabad -Thirsty for the Blessed Vision of My Beloved ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥ गोंड महला ४ ॥ Gond mėhlā 4. Gond, Fourth Mehl: ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕਉ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਬਹੁ ਤਪਤੈ ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤੁ ਬਿਨੁ ਨੀਰ ॥੧॥ हरि दरसन कउ मेरा मनु बहु तपतै जिउ त्रिखावंतु बिनु नीर ॥१॥ Har ḏarsan ka▫o merā man baho ṯapṯai ji▫o ṯarikẖāvaʼnṯ bin nīr. ||1|| My mind yearns so deeply for the Blessed Vision of the Lord's Darshan, like the thirsty man without water. ||1|| ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗੋ ਹਰਿ ਤੀਰ ॥ मेरै मनि प्रेमु लगो हरि तीर ॥ Merai man parem lago har ṯīr. My mind is pierced through by the arrow of the Lord's Love. ਹਮਰੀ ਬੇਦਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਅੰਤਰ ਕੀ ਪੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हमरी बेदन हरि प्रभु जानै मेरे मन अंतर की पीर ॥१॥ रहाउ ॥ Hamrī beḏan har parabẖ jānai mere man anṯar kī pīr. ||1|| rahā▫o. The Lord God knows my anguish, and the pain deep within my mind. ||1||Pause|| ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀ ਕੋਈ ਬਾਤ ਸੁਨਾਵੈ ਸੋ ਭਾਈ ਸੋ ਮੇਰਾ ਬੀਰ ॥੨॥ मेरे हरि प्रीतम की कोई बात सुनावै सो भाई सो मेरा बीर ॥२॥ Mere har parīṯam kī ko▫ī bāṯ sunāvai so bẖā▫ī so merā bīr. ||2|| Whoever tells me the Stories of my Beloved Lord is my Sibling of Destiny, and my friend. ||2|| ਮਿਲੁ ਮਿਲੁ ਸਖੀ ਗੁਣ ਕਹੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਧੀਰ ॥੩॥ Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=22223 मिलु मिलु सखी गुण कहु मेरे प्रभ के ले सतिगुर की मति धीर ॥३॥ Mil mil sakẖī guṇ kaho mere parabẖ ke le saṯgur kī maṯ ḏẖīr. ||3|| Come, and join together, O my companions; let's sing the Glorious Praises of my God, and follow the comforting advice of the True Guru.. ||3|| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਰਿ ਆਸ ਪੁਜਾਵਹੁ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧॥ जन नानक की हरि आस पुजावहु हरि दरसनि सांति सरीर ॥४॥६॥ छका १॥ Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=22223 Jan Nānak kī har ās pujāvahu har ḏarsan sāʼnṯ sarīr. ||4||6|| Cẖẖakā 1|| Please fulfill the hopes of servant Nanak, O Lord; his body finds peace and tranquility in the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||4||6|| Chhakaa 1.|| | 
11-Nov-2008, 12:07 PM
|  | | | | Enrolled: Jan 26th, 2008
Posts: 278
| |
Liked 336 Times in 131 Posts
| | | | | Re: Shabad -Thirsty for the Blessed Vision of My Beloved Guru Arjan Dev Ji in Raag Bhairo : ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਦੁਨੀ ਗੁਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Bẖairo mėhlā 5. Kẖūb kẖūb kẖūb kẖūb kẖūb ṯero nām. Jẖūṯẖ jẖūṯẖ jẖūṯẖ jẖūṯẖ ḏunī gumān. ||1|| rahā▫o. Bhairao, Fifth Mehl: Excellent, excellent, excellent, excellent, excellent is Your Name. False, false, false, false is pride in the world. ||1||Pause|| ਖੂਬੁ = ਸੋਹਣਾ, ਚੰਗਾ, ਮਿੱਠਾ। ਝੂਠੁ = ਛੇਤੀ ਮੁੱਕ ਜਾਣ ਵਾਲਾ। ਦੁਨੀ = ਦੁਨੀਆ ਦਾ। ਗੁਮਾਨੁ = ਮਾਣ।੧।ਰਹਾਉ। ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਸੋਹਣਾ ਹੈ, ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਮਿੱਠਾ ਹੈ, ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਚੰਗਾ ਹੈ। (ਪਰ ਹੇ ਭਾਈ!) ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਮਾਣ ਝੂਠਾ ਹੈ, ਛੇਤੀ ਮੁੱਕ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਮਾਣ ਦਾ ਕੀਹ ਭਰੋਸਾ?।੧।ਰਹਾਉ। ਨਗਜ ਤੇਰੇ ਬੰਦੇ ਦੀਦਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ॥ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਛਾਰੁ ॥੧॥ Nagaj ṯere banḏe ḏīḏār apār. Nām binā sabẖ ḏunī▫ā cẖẖār. ||1|| The glorious vision of Your slaves, O Infinite Lord, is wonderful and beauteous. Without the Naam, the Name of the Lord, the whole world is just ashes. ||1|| ਨਗਜ = ਨਗ਼ਜ਼, ਸੋਹਣੇ, ਸੁੰਦਰ। ਅਪਾਰੁ = ਬੇਅੰਤ (ਸੋਹਣਾ)। ਸਭ = ਸਾਰੀ। ਛਾਰੁ = ਸੁਆਹ (ਦੇ ਤੁੱਲ)।੧।Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=22223 ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਬੰਦੇ ਸੋਹਣੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਦਰਸਨ ਬੇਅੰਤ (ਅਮੋਲਕ) ਹੈ। ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਜੀਵ ਵਾਸਤੇ) ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆ (ਦਾ ਧਨ-ਪਦਾਰਥ) ਸੁਆਹ (ਦੇ ਤੁੱਲ) ਹੈ।੧। ਅਚਰਜੁ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੇ ਕਦਮ ਸਲਾਹ ॥ ਗਨੀਵ ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੨॥ Acẖraj ṯerī kuḏraṯ ṯere kaḏam salāh. Ganīv ṯerī sifaṯ sacẖe pāṯisāh. ||2|| Your Creative Power is marvellous, and Your Lotus Feet are admirable. Your Praise is priceless, O True King. ||2|| ਅਚਰਜੁ = ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਕੰਮ। ਕਦਮ = ਚਰਨ। ਸਲਾਹ = ਸਲਾਹੁਣ-ਯੋਗ। ਗਨੀਵ = ਗ਼ਨੀਮਤ, ਅਮਲੋਕ। ਸਚੇ = ਹੇ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ!।੨। ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੀ ਰਚੀ ਕੁਦਰਤਿ ਇਕ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਤਮਾਸ਼ਾ ਹੈ, ਤੇਰੇ ਚਰਨ ਸਲਾਹੁਣ-ਜੋਗ ਹਨ। ਹੇ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ! ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ (ਇਕ) ਅਮੋਲਕ (ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ) ਹੈ।੨। ਨੀਧਰਿਆ ਧਰ ਪਨਹ ਖੁਦਾਇ ॥ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜੁ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਧਿਆਇ ॥੩॥ Reference:: Sikh Philosophy Network http://www.sikhphilosophy.net/showthread.php?t=22223 Nīḏẖri▫ā ḏẖar panah kẖuḏā▫e. Garīb nivāj ḏin raiṇ ḏẖi▫ā▫e. ||3|| God is the Support of the unsupported. Meditate day and night on the Cherisher of the meek and humble. ||3|| ਨੀਧਰਿਆ ਧਰ = ਨਿਆਸਰਿਆਂ ਦਾ ਆਸਰਾ। ਪਨਹ = ਪਨਾਹ, ਓਟ। ਖੁਦਾਇ = ਪਰਮਾਤਮਾ। ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜੁ = ਗਰੀਬਾਂ ਉਤੇ ਮਿਹਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ। ਰੈਣਿ = ਰਾਤ। ਧਿਆਇ = ਸਿਮਰਿਆ ਕਰ।੩। ਹੇ ਭਾਈ! ਦਿਨ ਰਾਤ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਕਰ, ਉਹ ਗਰੀਬਾਂ ਉੱਤੇ ਮਿਹਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਹ ਨਿਆਸਰਿਆਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ (ਨਿਓਟਿਆਂ ਦੀ) ਓਟ ਹੈ।੩। ਨਾਨਕ ਕਉ ਖੁਦਿ ਖਸਮ ਮਿਹਰਵਾਨ ॥ ਅਲਹੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਦਿਲ ਜੀਅ ਪਰਾਨ ॥੪॥੧੦॥ Nānak ka▫o kẖuḏ kẖasam miharvān. Alhu na visrai ḏil jī▫a parān. ||4||10|| God has been merciful to Nanak. May I never forget God; He is my heart, my soul, my breath of life. ||4||10|| ਨਾਨਕ ਕਉ = ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਕਉ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ। ਖੁਦਿ = ਖ਼ੁਦਿ, ਆਪ। ਅਲਹੁ = ਅੱਲ੍ਹਾ, ਪਰਮਾਤਮਾ। ਜੀਅ = ਜਿੰਦ ਤੋਂ।੪। ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਜਿੰਦ ਤੋਂ, ਉਸ ਦੇ ਦਿਲ ਤੋਂ, ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਤੋਂ ਉਹ ਕਦੇ ਭੀ ਨਹੀਂ ਵਿਸਰਦਾ।੪।੧੦। | 
Support Us! Become a Promoter! | | Gurfateh ji, you can become a SPN Promoter by Donating as little as $10 each month. With limited resources & high operational costs, your donations make it possible for us to deliver a quality website and spread the teachings of the Sri Guru Granth Sahib Ji, to serve & uplift humanity. Every contribution counts. Donate Generously. Gurfateh! | |
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | | | | Tools | Search | | | | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may not post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | | » Gurbani Jukebox | Listen to Gurbani while surfing SPN! | » Active Discussions | | | | | | | | | | | | | ਨਾਮਾ Today 11:06 AM 0 Replies, 26 Views | | | | | | | | | | | | | | | | | » Books You Should Read... | | | |